➡ Display songs in class at higher level (B07-02-04)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 16950 ✓ उभे झिंगा - Ubhe Jhinga Village कोळवडे - Kolavade | सकाळीच्या पारी एवढा तुळशीखाली झरा तुळशीखाली झरा पतिव्रताचा नेम धरा sakāḷīcyā pārī ēvaḍhā tuḷaśīkhālī jharā tuḷaśīkhālī jharā pativratācā nēma dharā | ✎ no translation in English ▷ (सकाळीच्या)(पारी)(एवढा)(तुळशीखाली) Jhara ▷ (तुळशीखाली) Jhara (पतिव्रताचा)(नेम)(धरा) | pas de traduction en français | ||
[2] id = 16951 ✓ कांबळे लीला - Kamble Lila Village कोळवडे - Kolavade | सकाळच्या पारी मला बाहेर जाऊ दया तुळसा बाईला पतिव्रताला पाहू दया sakāḷacyā pārī malā bāhēra jāū dayā tuḷasā bāīlā pativratālā pāhū dayā | ✎ no translation in English ▷ (सकाळच्या)(पारी)(मला)(बाहेर)(जाऊ)(दया) ▷ (तुळसा)(बाईला)(पतिव्रताला)(पाहू)(दया) | pas de traduction en français | ||
[3] id = 30321 ✓ ओहाळ पार्वती - Ohal Parvati Village कामशेत - Kamshet | सकाळच्या पारी मला बाहेर जावूं द्या तुळशी बाईला दिला त्या पतीव्रताला पाहूं द्या sakāḷacyā pārī malā bāhēra jāvūṁ dyā tuḷaśī bāīlā dilā tyā patīvratālā pāhūṁ dyā | ✎ no translation in English ▷ (सकाळच्या)(पारी)(मला)(बाहेर)(जावूं)(द्या) ▷ (तुळशी)(बाईला)(दिला)(त्या)(पतीव्रताला)(पाहूं)(द्या) | pas de traduction en français | ||
[4] id = 98025 ✓ बिरंजे सोना - Biranje Sona Village राशीवडे - Rashivade ◉ UVS-41 | तुळशी घाली पाणी पाणी घालिता आण्याकण्या माझ्या बाळाच्या पतिवृताच्या वाण्या मला tuḷaśī ghālī pāṇī pāṇī ghālitā āṇyākaṇyā mājhyā bāḷācyā pativṛtācyā vāṇyā malā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशी)(घाली) water, water! (घालिता)(आण्याकण्या) ▷ My (बाळाच्या)(पतिवृताच्या)(वाण्या)(मला) | pas de traduction en français | ||
[5] id = 98075 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol | पाणीयाचा गडु बाहेर नेलाय ग कोणी अंगणात हाये ती ग तुळशी वृंदावन pāṇīyācā gaḍu bāhēra nēlāya ga kōṇī aṅgaṇāta hāyē tī ga tuḷaśī vṛndāvana | ✎ no translation in English ▷ (पाणीयाचा)(गडु)(बाहेर)(नेलाय) * (कोणी) ▷ (अंगणात)(हाये)(ती) * (तुळशी)(वृंदावन) | pas de traduction en français | ||
[6] id = 36151 ✓ माने देवू - Mane Devu Village पिंप्री देशमुख - Pimpri Deshmukh | आवळ्याच झाड जन म्हणी तोडा तुळस घाली मोडा आहे जनमाचा जोडा āvaḷyāca jhāḍa jana mhaṇī tōḍā tuḷasa ghālī mōḍā āhē janamācā jōḍā | ✎ no translation in English ▷ (आवळ्याच)(झाड)(जन)(म्हणी)(तोडा) ▷ (तुळस)(घाली)(मोडा)(आहे)(जनमाचा)(जोडा) | pas de traduction en français | ||
[7] id = 39788 ✓ कुलकर्णी सुमन - Kulkarni Suman Village पुणतांबा - Puntamba | सकाळी उठूनी हरी नामाचा गजर तुळसाबाईचा पतीव्रतेचा शेजार sakāḷī uṭhūnī harī nāmācā gajara tuḷasābāīcā patīvratēcā śējāra | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठूनी)(हरी)(नामाचा)(गजर) ▷ (तुळसाबाईचा)(पतीव्रतेचा)(शेजार) | pas de traduction en français | ||
[8] id = 39789 ✓ होळकर गंगु - Holkar Gangu Village फत्याबाद - Fatyabad | पहाटाच्या अंमलात हरिनामाचा गजर तुळश्याबाईचा पतिवरताचा शेजार pahāṭācyā ammalāta harināmācā gajara tuḷaśyābāīcā pativaratācā śējāra | ✎ no translation in English ▷ (पहाटाच्या)(अंमलात)(हरिनामाचा)(गजर) ▷ (तुळश्याबाईचा)(पतिवरताचा)(शेजार) | pas de traduction en français | ||
[9] id = 40411 ✓ घोरपडे वेणू - Ghorpade Venu Village निर्मळ पिंपरी - Nirmal Pimpri | पतीवरताचा नियम माता रुख्मीनीनी केला तुळशीच्या पानावरी हिना हरी सोडविला patīvaratācā niyama mātā rukhmīnīnī kēlā tuḷaśīcyā pānāvarī hinā harī sōḍavilā | ✎ no translation in English ▷ (पतीवरताचा)(नियम)(माता)(रुख्मीनीनी) did ▷ (तुळशीच्या)(पानावरी)(हिना)(हरी)(सोडविला) | pas de traduction en français | ||
[10] id = 40412 ✓ घोरपडे वेणू - Ghorpade Venu Village निर्मळ पिंपरी - Nirmal Pimpri | पतीवरताचा नियम माता रुख्मीनीला पुसा तुळशीच्या पानावरी हारी सोडविला कसा patīvaratācā niyama mātā rukhmīnīlā pusā tuḷaśīcyā pānāvarī hārī sōḍavilā kasā | ✎ no translation in English ▷ (पतीवरताचा)(नियम)(माता)(रुख्मीनीला) enquire ▷ (तुळशीच्या)(पानावरी)(हारी)(सोडविला) how | pas de traduction en français | ||
[11] id = 40416 ✓ घोरपडे वेणू - Ghorpade Venu Village निर्मळ पिंपरी - Nirmal Pimpri | पतीवरताचा नियम माता रुख्मीनीच्या घरी तुळशीच्या पानावरी हिना सोडविला हरी patīvaratācā niyama mātā rukhmīnīcyā gharī tuḷaśīcyā pānāvarī hinā sōḍavilā harī | ✎ no translation in English ▷ (पतीवरताचा)(नियम)(माता)(रुख्मीनीच्या)(घरी) ▷ (तुळशीच्या)(पानावरी)(हिना)(सोडविला)(हरी) | pas de traduction en français | ||
[12] id = 41529 ✓ कापसे सुशीला - Kapse Sushila Village मल्हारखेड सावर्डे - Malharkhed Savarde | दारीची तुळस माझ्या आढ्याच्या वर गेली माझ्या त्या बहिणीनं पतीव्रतान सेवा केली dārīcī tuḷasa mājhyā āḍhyācyā vara gēlī mājhyā tyā bahiṇīnaṁ patīvratāna sēvā kēlī | ✎ no translation in English ▷ (दारीची)(तुळस) my (आढ्याच्या)(वर) went ▷ My (त्या)(बहिणीनं)(पतीव्रतान)(सेवा) shouted | pas de traduction en français | ||
[13] id = 98344 ✓ माने सखु - Mane Sakhu Village पिंप्री देशमुख - Pimpri Deshmukh | आवळ्याच झाड जन म्हणी तोडा तुळस घाली मोडा आहे जनमाचा जोडा āvaḷyāca jhāḍa jana mhaṇī tōḍā tuḷasa ghālī mōḍā āhē janamācā jōḍā | ✎ no translation in English ▷ (आवळ्याच)(झाड)(जन)(म्हणी)(तोडा) ▷ (तुळस)(घाली)(मोडा)(आहे)(जनमाचा)(जोडा) | pas de traduction en français | ||
[14] id = 43719 ✓ ढावणे भिवरा - Dhawne Bhivara Village चांदई-यक्को - Chandie-Ekoo | चौथी माझी अोवी ग गुरु केले गोसावी आंगणात उभी पत्तीव्रता तुळशीबाई cauthī mājhī aōvī ga guru kēlē gōsāvī āṅgaṇāta ubhī pattīvratā tuḷaśībāī | ✎ no translation in English ▷ (चौथी) my (अोवी) * (गुरु)(केले)(गोसावी) ▷ (आंगणात) standing (पत्तीव्रता)(तुळशीबाई) | pas de traduction en français | ||
[15] id = 43720 ✓ उंडे द्रोपदाबाई मुरलीधर - Unde Dropadabai Murlidhar Village मातापूर - Matapur | तुळशी बाई तुळशीला आल्या शेंगा पतीवरता माझी गंगा tuḷaśī bāī tuḷaśīlā ālyā śēṅgā patīvaratā mājhī gaṅgā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशी) woman (तुळशीला)(आल्या)(शेंगा) ▷ (पतीवरता) my the_Ganges | pas de traduction en français | ||
[16] id = 43721 ✓ उंडे द्रोपदाबाई मुरलीधर - Unde Dropadabai Murlidhar Village मातापूर - Matapur | तुळस पतीवरता तुळशीन केल खोड पतिवरता तुझ यड tuḷasa patīvaratā tuḷaśīna kēla khōḍa pativaratā tujha yaḍa | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(पतीवरता)(तुळशीन) did (खोड) ▷ (पतिवरता) your (यड) | pas de traduction en français | ||
[17] id = 98345 ✓ गाढे रुक्मीणीबाई - Gadhe Rukhamini Village खैरी - Khairi | सकाळी उठुन हरी रामाचा गजर तुळशी माताचा पतीवरताचा शेजार sakāḷī uṭhuna harī rāmācā gajara tuḷaśī mātācā patīvaratācā śējāra | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठुन)(हरी) of_Ram (गजर) ▷ (तुळशी)(माताचा)(पतीवरताचा)(शेजार) | pas de traduction en français | ||
[18] id = 43723 ✓ बडाक सरू - Badak Saru Village पुणतांबा - Puntamba | पाणी घालू घालू गेली तुळस गंगाला पडली सावली पतीवरतीच्या आंगाला pāṇī ghālū ghālū gēlī tuḷasa gaṅgālā paḍalī sāvalī patīvaratīcyā āṅgālā | ✎ no translation in English ▷ Water, (घालू)(घालू) went (तुळस)(गंगाला) ▷ (पडली) wheat-complexioned (पतीवरतीच्या)(आंगाला) | pas de traduction en français | ||
[19] id = 43724 ✓ चौधरी विमल यशवंत - Chaudhari Vimal Yashavant Village पुणतांबा - Puntamba | तुळशीला पाणी घालू आला तिला शेंगा तिला पाणी घालू पतिव्रता माझी वंगा tuḷaśīlā pāṇī ghālū ālā tilā śēṅgā tilā pāṇī ghālū pativratā mājhī vaṅgā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीला) water, (घालू) here_comes (तिला)(शेंगा) ▷ (तिला) water, (घालू)(पतिव्रता) my (वंगा) | pas de traduction en français | ||
[20] id = 43725 ✓ चव्हाण हिराबाई ज्ञानदेव - Chavan Hirabai D. Village खळद - Khalad | तुळशीबाई तुझ्या वाळूनी झाल्या मेडी पतीवरतेची बांधा माडी tuḷaśībāī tujhyā vāḷūnī jhālyā mēḍī patīvaratēcī bāndhā māḍī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) your (वाळूनी)(झाल्या)(मेडी) ▷ (पतीवरतेची)(बांधा)(माडी) | pas de traduction en français | ||
[21] id = 43726 ✓ काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram Village शिरसगाव - Shirasgaon | सकाळ उठूनी हरीरामाचा गजर तुळसेबाईचा पतिव्रताचा शेजार sakāḷa uṭhūnī harīrāmācā gajara tuḷasēbāīcā pativratācā śējāra | ✎ no translation in English ▷ (सकाळ)(उठूनी)(हरीरामाचा)(गजर) ▷ (तुळसेबाईचा)(पतिव्रताचा)(शेजार) | pas de traduction en français | ||
[22] id = 43727 ✓ काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram Village शिरसगाव - Shirasgaon | सकाळ उठूनी नाही केल राम हरी तुळस माय बाई पतिव्रता माझाया दारी sakāḷa uṭhūnī nāhī kēla rāma harī tuḷasa māya bāī pativratā mājhāyā dārī | ✎ no translation in English ▷ (सकाळ)(उठूनी) not did Ram (हरी) ▷ (तुळस)(माय) woman (पतिव्रता)(माझाया)(दारी) | pas de traduction en français | ||
[23] id = 43728 ✓ घोंगे सखू - Ghonge Sakhu Village येनवे - Yenve | तुळस पतीव्रता हिला कुणी लावीला धक्का वारीया सजण मेव्हणा हिचा सखा tuḷasa patīvratā hilā kuṇī lāvīlā dhakkā vārīyā sajaṇa mēvhaṇā hicā sakhā | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(पतीव्रता)(हिला)(कुणी)(लावीला)(धक्का) ▷ (वारीया)(सजण) brother-in-law (हिचा)(सखा) | pas de traduction en français | ||
Cross references for this song: | B:VII-2.3c (B07-02-03c) - Basil / Basil and bhakti / Vārkarī | ||||
[24] id = 43729 ✓ इंदलकर सावित्री - Indalkar Savitra Village पेडगाव - Pedgaon | तुळशीला घाली पाणी तुळशीच्या झाल्या मेडी चुड्या सांगियती राजसाला पतीवर्तीची बांधा माडी tuḷaśīlā ghālī pāṇī tuḷaśīcyā jhālyā mēḍī cuḍyā sāṅgiyatī rājasālā patīvartīcī bāndhā māḍī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीला)(घाली) water, (तुळशीच्या)(झाल्या)(मेडी) ▷ (चुड्या)(सांगियती)(राजसाला)(पतीवर्तीची)(बांधा)(माडी) | pas de traduction en français | ||
[25] id = 43730 ✓ जाधव शशीकला - Jadhav Shashikala Village बढूर - Badur | अवसाचा अंधार जीव माझा घाबरला पतीव्रता शेजाराला तुळस मावलीला avasācā andhāra jīva mājhā ghābaralā patīvratā śējārālā tuḷasa māvalīlā | ✎ no translation in English ▷ (अवसाचा)(अंधार) life my (घाबरला) ▷ (पतीव्रता)(शेजाराला)(तुळस)(मावलीला) | pas de traduction en français | ||
[26] id = 43731 ✓ साखरे मंदा - Sakhare Manda Village राजुरी - Rajuri | तुळस बाई पतिव्रता माझ्या ग अंगणात करीते खोप लागते झोप हलक्या आनंदात tuḷasa bāī pativratā mājhyā ga aṅgaṇāta karītē khōpa lāgatē jhōpa halakyā ānandāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळस) woman (पतिव्रता) my * (अंगणात) ▷ I_prepare (खोप)(लागते)(झोप)(हलक्या)(आनंदात) | pas de traduction en français | ||
[27] id = 43732 ✓ मोरे पंचवटी - More Panchawati Village गुंधा - Gundha | सकाळी उठूनी राम म्हणीत उठाव ह्या तुळशीबाईला पतीवरतेला भेटाव sakāḷī uṭhūnī rāma mhaṇīta uṭhāva hyā tuḷaśībāīlā patīvaratēlā bhēṭāva | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठूनी) Ram (म्हणीत)(उठाव) ▷ (ह्या)(तुळशीबाईला)(पतीवरतेला)(भेटाव) | pas de traduction en français | ||
[28] id = 43733 ✓ गोरे कांता - Gore Kanta Village धामणगाव - Dhamangaon | तुळशीबाई हिची वाळूनी झाली काडी सांगते सया तुम्हा पतीव्रताची बांधा माडी tuḷaśībāī hicī vāḷūnī jhālī kāḍī sāṅgatē sayā tumhā patīvratācī bāndhā māḍī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई)(हिची)(वाळूनी) has_come (काडी) ▷ I_tell (सया)(तुम्हा)(पतीव्रताची)(बांधा)(माडी) | pas de traduction en français | ||
[29] id = 44125 ✓ पाटोळे सावित्रा - Patole Savitra Village टाकळी भीमा - Takali Bhima ◉ UVS-48-55 start 04:04 ➡ listen to section | तुळस पतिव्रता आहे हिरव्या वाणाला भाळला ग गोवींद हिच्या चांगुलपणाला tuḷasa pativratā āhē hiravyā vāṇālā bhāḷalā ga gōvīnda hicyā cāṅgulapaṇālā | ✎ Tulasi* is a Pativrata*, her colour is green God Govind was attracted by her goodness ▷ (तुळस)(पतिव्रता)(आहे)(हिरव्या)(वाणाला) ▷ (भाळला) * (गोवींद)(हिच्या)(चांगुलपणाला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[30] id = 44698 ✓ वाबळे कृष्णा - Vabale Krishna Village केसनंद - Kesnand | तुळस पतीव्रता हीला कुणी दिला धका हरिचंद्र वारा हिचा मेव्हणा सखा tuḷasa patīvratā hīlā kuṇī dilā dhakā haricandra vārā hicā mēvhaṇā sakhā | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(पतीव्रता)(हीला)(कुणी)(दिला)(धका) ▷ (हरिचंद्र)(वारा)(हिचा) brother-in-law (सखा) | pas de traduction en français | ||
Cross references for this song: | B:VII-2.3c (B07-02-03c) - Basil / Basil and bhakti / Vārkarī | ||||
[31] id = 45221 ✓ नगरकर नरमदा - Nagarkar Narmada Village बेलापूर - Belapur | सकाळच्या पहारी मुखी माझ्या रामहरी तुळस मावली पतीव्रता माझी दारी sakāḷacyā pahārī mukhī mājhyā rāmaharī tuḷasa māvalī patīvratā mājhī dārī | ✎ no translation in English ▷ (सकाळच्या)(पहारी)(मुखी) my (रामहरी) ▷ (तुळस)(मावली)(पतीव्रता) my (दारी) | pas de traduction en français | ||
[32] id = 51603 ✓ पाटील काशी - Patil Kashi Village दारफळ - Darphal | सकाळच्या पारी पतिव्रता माझ्या दारी तुळशी बाई माऊली sakāḷacyā pārī pativratā mājhyā dārī tuḷaśī bāī māūlī | ✎ no translation in English ▷ (सकाळच्या)(पारी)(पतिव्रता) my (दारी) ▷ (तुळशी) woman (माऊली) | pas de traduction en français | ||
[33] id = 51958 ✓ पाटील काशी - Patil Kashi Village दारफळ - Darphal | तुळसीती पतिव्रता जालींदराची आस्तुरी लढतू स्वर्गी जालींदर इंद्रावतीच्या घरी tuḷasītī pativratā jālīndarācī āsturī laḍhatū svargī jālīndara indrāvatīcyā gharī | ✎ no translation in English ▷ (तुळसीती)(पतिव्रता)(जालींदराची)(आस्तुरी) ▷ (लढतू)(स्वर्गी)(जालींदर)(इंद्रावतीच्या)(घरी) | pas de traduction en français | ||
[34] id = 62010 ✓ गोरे कांता - Gore Kanta Village धामणगाव - Dhamangaon | तुळशीबाई हिची वाळुन झाली काडी सांगते सया तुम्हा पतीवर्तीची माडी tuḷaśībāī hicī vāḷuna jhālī kāḍī sāṅgatē sayā tumhā patīvartīcī māḍī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई)(हिची)(वाळुन) has_come (काडी) ▷ I_tell (सया)(तुम्हा)(पतीवर्तीची)(माडी) | pas de traduction en français | ||
[35] id = 62011 ✓ गोरे कांता - Gore Kanta Village धामणगाव - Dhamangaon | तुळशीबाई हिच्याखाली आहे झरा सांगते सया तुम्हा पतीवर्ताचा नेम करा tuḷaśībāī hicyākhālī āhē jharā sāṅgatē sayā tumhā patīvartācā nēma karā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई)(हिच्याखाली)(आहे) Jhara ▷ I_tell (सया)(तुम्हा)(पतीवर्ताचा)(नेम) doing | pas de traduction en français | ||
[36] id = 62158 ✓ गोरे कांता - Gore Kanta Village धामणगाव - Dhamangaon | तुळशीबाई हिच्या खाली आहे झरा सांगते सया तुम्हा पतीव्रताचा नेम करा tuḷaśībāī hicyā khālī āhē jharā sāṅgatē sayā tumhā patīvratācā nēma karā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई)(हिच्या)(खाली)(आहे) Jhara ▷ I_tell (सया)(तुम्हा)(पतीव्रताचा)(नेम) doing | pas de traduction en français | ||
[37] id = 69927 ✓ चव्हाण सरु कृष्णा - Chavan Saru Krishna Village बांगर्डे - Bangarde | तुळशी तु आहे पतीव्रता ब्रम्ह विष्णुवर सत्ता tuḷaśī tu āhē patīvratā bramha viṣṇuvara sattā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशी) you (आहे)(पतीव्रता) ▷ (ब्रम्ह)(विष्णुवर)(सत्ता) | pas de traduction en français | ||
[38] id = 70171 ✓ निमसे केशर - Nimse Keshar Village नाउर - Nahur | पाणी घालु घालु तुळशीला केल्या मेडी इला पाणी घाली पतीव्रता माझी वेडी pāṇī ghālu ghālu tuḷaśīlā kēlyā mēḍī ilā pāṇī ghālī patīvratā mājhī vēḍī | ✎ no translation in English ▷ Water, (घालु)(घालु)(तुळशीला)(केल्या)(मेडी) ▷ (इला) water, (घाली)(पतीव्रता) my (वेडी) | pas de traduction en français | ||
[39] id = 70172 ✓ निमसे केशर - Nimse Keshar Village नाउर - Nahur | पाणी घालु घालु तुळशीला आल्या शेंगा इला पाणी घाली माझी पतीव्रती गंगा pāṇī ghālu ghālu tuḷaśīlā ālyā śēṅgā ilā pāṇī ghālī mājhī patīvratī gaṅgā | ✎ no translation in English ▷ Water, (घालु)(घालु)(तुळशीला)(आल्या)(शेंगा) ▷ (इला) water, (घाली) my (पतीव्रती) the_Ganges | pas de traduction en français | ||
[40] id = 70173 ✓ पवार सुभद्रा - Pawar Subhadra Village शिरसगाव - Shirasgaon | तुळशीमाता महा पतीव्रता माझ्या दारात घालीते पाणी लागत चरणी पुर्ण माझ हित tuḷaśīmātā mahā patīvratā mājhyā dārāta ghālītē pāṇī lāgata caraṇī purṇa mājha hita | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीमाता)(महा)(पतीव्रता) my (दारात) ▷ (घालीते) water, (लागत)(चरणी)(पुर्ण) my (हित) | pas de traduction en français | ||
[41] id = 70174 ✓ इंदलकर सावित्री - Indalkar Savitra Village पेडगाव - Pedgaon | तुळशीला घाली पाणी तुळसीचा झाल्या मेढी चुड्या सांगयती राजसाला पतीव्रतीची बांधा माडी tuḷaśīlā ghālī pāṇī tuḷasīcā jhālyā mēḍhī cuḍyā sāṅgayatī rājasālā patīvratīcī bāndhā māḍī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीला)(घाली) water, (तुळसीचा)(झाल्या)(मेढी) ▷ (चुड्या)(सांगयती)(राजसाला)(पतीव्रतीची)(बांधा)(माडी) | pas de traduction en français | ||
[42] id = 70175 ✓ कुमावत कांचन - Kumawat Kanchan Village बोरसर - Borsar | तुळस पतीव्रता तिला कोणी लाविला धक्का हारी चंद्र तारा हिचा मेहुना ग सक्का tuḷasa patīvratā tilā kōṇī lāvilā dhakkā hārī candra tārā hicā mēhunā ga sakkā | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(पतीव्रता)(तिला)(कोणी)(लाविला)(धक्का) ▷ (हारी)(चंद्र) wires (हिचा)(मेहुना) * (सक्का) | pas de traduction en français | ||
Cross references for this song: | B:VII-2.3c (B07-02-03c) - Basil / Basil and bhakti / Vārkarī | ||||
[43] id = 70880 ✓ कुलकर्णी सुलोचना - Kulkarni Sulochana Village मुगाव - Mugaon | तुळस पतिव्रत्ता खाली तु बईस वाडा माझा पईस तुझ्या वृदांवना tuḷasa pativrattā khālī tu baīsa vāḍā mājhā pīsa tujhyā vṛdāmvanā | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(पतिव्रत्ता)(खाली) you (बईस) ▷ (वाडा) my (पईस) your (वृदांवना) | pas de traduction en français | ||
[44] id = 70881 ✓ कुलकर्णी सुलोचना - Kulkarni Sulochana Village मुगाव - Mugaon | माझा ग अंगणात जाई जुईचा केर पतिव्रतेचा शेजार तुळस माऊलीचा mājhā ga aṅgaṇāta jāī juīcā kēra pativratēcā śējāra tuḷasa māūlīcā | ✎ no translation in English ▷ My * (अंगणात)(जाई)(जुईचा)(केर) ▷ (पतिव्रतेचा)(शेजार)(तुळस)(माऊलीचा) | pas de traduction en français | ||
[45] id = 70882 ✓ यादव शांता संपत - Yadav Shanta Village शिरसगाव - Shirasgaon | सकाळच्या पहारी हरि रामाचा गजर तुळशाबाईचा पतिव्रतीचा शेजार sakāḷacyā pahārī hari rāmācā gajara tuḷaśābāīcā pativratīcā śējāra | ✎ no translation in English ▷ (सकाळच्या)(पहारी)(हरि) of_Ram (गजर) ▷ (तुळशाबाईचा)(पतिव्रतीचा)(शेजार) | pas de traduction en français | ||
[46] id = 70883 ✓ भणगे भागीरथा - Bhange Bhagiratha Village खोकर - Khokar | पाणी घालु घालु तुळशीन केला डेरा बाई बैययाचा माझ्या पतिव्रताचा नेम खरा pāṇī ghālu ghālu tuḷaśīna kēlā ḍērā bāī baiyayācā mājhyā pativratācā nēma kharā | ✎ no translation in English ▷ Water, (घालु)(घालु)(तुळशीन) did (डेरा) ▷ Woman (बैययाचा) my (पतिव्रताचा)(नेम)(खरा) | pas de traduction en français | ||
[47] id = 70938 ✓ बडाख प्रयागा - Badakha Prayaga Village महांकाळवडगाव - Mahakalwadgaon | सकाळच्या पहारी हरीनामाचा गजर तुळशीबाईचा पतीवरताचा शेजार sakāḷacyā pahārī harīnāmācā gajara tuḷaśībāīcā patīvaratācā śējāra | ✎ no translation in English ▷ (सकाळच्या)(पहारी)(हरीनामाचा)(गजर) ▷ (तुळशीबाईचा)(पतीवरताचा)(शेजार) | pas de traduction en français | ||
[48] id = 71703 ✓ भास्कर शैलजा माधव - Bhaskar Shailaja Madhav Village जुन्नर - Junnar | तुळस पतीव्रता कुणी दिला धक्का सावळा पांडुरंग हिचा मेहुणा सक्का tuḷasa patīvratā kuṇī dilā dhakkā sāvaḷā pāṇḍuraṅga hicā mēhuṇā sakkā | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(पतीव्रता)(कुणी)(दिला)(धक्का) ▷ (सावळा)(पांडुरंग)(हिचा)(मेहुणा)(सक्का) | pas de traduction en français | ||
Cross references for this song: | B:VII-2.3c (B07-02-03c) - Basil / Basil and bhakti / Vārkarī | ||||
[49] id = 71716 ✓ देशमुख सागरा - Deshmukh Sagara Village बार्शी - Barshi | तुळस बाई बनी पतीव्रता नाही कुणी तिच्या शरीराचे मनी tuḷasa bāī banī patīvratā nāhī kuṇī ticyā śarīrācē manī | ✎ no translation in English ▷ (तुळस) woman (बनी)(पतीव्रता) not (कुणी) ▷ (तिच्या)(शरीराचे)(मनी) | pas de traduction en français | ||
[50] id = 71717 ✓ चव्हाण गिरिजा - Chavan Girija Village बांगर्डे - Bangarde | तुळस ग पतीव्रता विष्णुवरी सत्ता येरे बा विठ्ठला विठुवरी सत्ता tuḷasa ga patīvratā viṣṇuvarī sattā yērē bā viṭhṭhalā viṭhuvarī sattā | ✎ no translation in English ▷ (तुळस) * (पतीव्रता)(विष्णुवरी)(सत्ता) ▷ (येरे)(बा) Vitthal (विठुवरी)(सत्ता) | pas de traduction en français | ||
[51] id = 71718 ✓ खांबे पारूबाई - Khambe Parubai Village ढाळवाडी - Dhalvadi | बाई सकाळी उठुनी कोण करी हरी हरी हीत तुळस मायबहिण पतीव्रता माझ्या दारी bāī sakāḷī uṭhunī kōṇa karī harī harī hīta tuḷasa māyabahiṇa patīvratā mājhyā dārī | ✎ no translation in English ▷ Woman morning (उठुनी) who (करी)(हरी)(हरी) ▷ (हीत)(तुळस)(मायबहिण)(पतीव्रता) my (दारी) | pas de traduction en français | ||
[52] id = 71719 ✓ कुलकर्णी सुलोचना - Kulkarni Sulochana Village मुगाव - Mugaon | तुळस पतीव्रता वाळुन झाली कोळ कंठीची केली माळ हरी दयाळान tuḷasa patīvratā vāḷuna jhālī kōḷa kaṇṭhīcī kēlī māḷa harī dayāḷāna | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(पतीव्रता)(वाळुन) has_come (कोळ) ▷ (कंठीची) shouted (माळ)(हरी)(दयाळान) | pas de traduction en français | ||
[53] id = 71723 ✓ कुलकर्णी सुलोचना - Kulkarni Sulochana Village मुगाव - Mugaon | तुळस पतीव्रता नको हिंडु जंगलात जागा देते अंगणात तुझ्या वृंदावना tuḷasa patīvratā nakō hiṇḍu jaṅgalāta jāgā dētē aṅgaṇāta tujhyā vṛndāvanā | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(पतीव्रता) not (हिंडु)(जंगलात) ▷ (जागा) give (अंगणात) your (वृंदावना) | pas de traduction en français | ||
Cross references for this song: | B:VII-2.1b (B07-02-01b) - Basil / Brought at home, protected / She is planted at the door | ||||
[54] id = 73078 ✓ आदक लक्ष्मी - Adak Lakshmi Village कान्हुरमेसाई - Kanhurmesai | तुळस पतीव्रता हीला कोणी दिला धका हरीचंद्र वारा मेहुणा हीचा सखा tuḷasa patīvratā hīlā kōṇī dilā dhakā harīcandra vārā mēhuṇā hīcā sakhā | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(पतीव्रता)(हीला)(कोणी)(दिला)(धका) ▷ (हरीचंद्र)(वारा)(मेहुणा)(हीचा)(सखा) | pas de traduction en français | ||
Cross references for this song: | B:VII-2.3c (B07-02-03c) - Basil / Basil and bhakti / Vārkarī | ||||
[55] id = 73936 ✓ डफळ देवूबाई - Daphal Devubai Village धामारी - Dhamari | तुळस पतीव्रता हिला कोणी दिला धक्का हरीचंद्र वारा हिचा मेव्हणा सक्का tuḷasa patīvratā hilā kōṇī dilā dhakkā harīcandra vārā hicā mēvhaṇā sakkā | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(पतीव्रता)(हिला)(कोणी)(दिला)(धक्का) ▷ (हरीचंद्र)(वारा)(हिचा) brother-in-law (सक्का) | pas de traduction en français | ||
Cross references for this song: | B:VII-2.3c (B07-02-03c) - Basil / Basil and bhakti / Vārkarī | ||||
[56] id = 73941 ✓ घाटविसावे शांता - Ghatvisave Shanta Village केळपिंपळगाव - Kelpimpalgaon | अगोचर नार गेली तुळसी खेटुनी तुळस पतीव्रता पडली मंजुळा तुटुनी agōcara nāra gēlī tuḷasī khēṭunī tuḷasa patīvratā paḍalī mañjuḷā tuṭunī | ✎ no translation in English ▷ (अगोचर)(नार) went (तुळसी)(खेटुनी) ▷ (तुळस)(पतीव्रता)(पडली)(मंजुळा)(तुटुनी) | pas de traduction en français | ||
[57] id = 73942 ✓ चिडे आसराबाई भाऊसो - Chide Asarabai Bhauso Village माळवडगाव - Malvadgaon | सकाळ उठुन हरी रामाचा गजर तुळशाबाईचा पतीव्रताचा शेजार sakāḷa uṭhuna harī rāmācā gajara tuḷaśābāīcā patīvratācā śējāra | ✎ no translation in English ▷ (सकाळ)(उठुन)(हरी) of_Ram (गजर) ▷ (तुळशाबाईचा)(पतीव्रताचा)(शेजार) | pas de traduction en français | ||
[58] id = 74002 ✓ खटाणे लक्ष्मीबाई - Khatane Lakshimibai Village सावरखेड गंगा पेठ वाजरगाव - Savkhedganga P. vanjargaon | तुळसबाई म्हण आम्ही पतीव्रता नारी तोडील्या मंजुळा पडल्या पाचुंद्याच्या हारी (ओळ) tuḷasabāī mhaṇa āmhī patīvratā nārī tōḍīlyā mañjuḷā paḍalyā pācundyācyā hārī (ōḷa) | ✎ no translation in English ▷ (तुळसबाई)(म्हण)(आम्ही)(पतीव्रता)(नारी) ▷ (तोडील्या)(मंजुळा)(पडल्या)(पाचुंद्याच्या)(हारी) ( (ओळ) ) | pas de traduction en français | ||
[59] id = 74081 ✓ पवार हिरा - Pawar Hira Village उरवडे - Urvade | तुळस पतिव्रता वाळुन झाली कोळ सावळा पांडुरंग हिची घडवी माळ tuḷasa pativratā vāḷuna jhālī kōḷa sāvaḷā pāṇḍuraṅga hicī ghaḍavī māḷa | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(पतिव्रता)(वाळुन) has_come (कोळ) ▷ (सावळा)(पांडुरंग)(हिची)(घडवी)(माळ) | pas de traduction en français | ||
[60] id = 75019 ✓ बारबोले लोचना - Barbole Lochana Village दारफळ - Darphal | दुसरी माझी ओवी मारुती बामणाला पतीवरता आहे शेजाराला तुळस माय dusarī mājhī ōvī mārutī bāmaṇālā patīvaratā āhē śējārālā tuḷasa māya | ✎ no translation in English ▷ (दुसरी) my verse (मारुती)(बामणाला) ▷ (पतीवरता)(आहे)(शेजाराला)(तुळस)(माय) | pas de traduction en français | ||
[61] id = 75084 ✓ काळे पार्वतीबाई - Kale Parvati bai Village श्रीरामपूर - Shrirampur | अशी तुळस पतीव्रता हिला कोणी दिला धक्का असा वारा हरीचंद्र मेहुणा हिचा सका aśī tuḷasa patīvratā hilā kōṇī dilā dhakkā asā vārā harīcandra mēhuṇā hicā sakā | ✎ no translation in English ▷ (अशी)(तुळस)(पतीव्रता)(हिला)(कोणी)(दिला)(धक्का) ▷ (असा)(वारा)(हरीचंद्र)(मेहुणा)(हिचा)(सका) | pas de traduction en français | ||
Cross references for this song: | B:VII-2.3c (B07-02-03c) - Basil / Basil and bhakti / Vārkarī | ||||
[62] id = 79330 ✓ शिंदे गंगु - Shinde Gangu Village चिखली - Chikhali | महापतीव्रता तुळस माझ्या ग दारात घालते पाणी लागते चरणी पुरवी माझ हेत mahāpatīvratā tuḷasa mājhyā ga dārāta ghālatē pāṇī lāgatē caraṇī puravī mājha hēta | ✎ no translation in English ▷ (महापतीव्रता)(तुळस) my * (दारात) ▷ (घालते) water, (लागते)(चरणी)(पुरवी) my (हेत) | pas de traduction en français | ||
[63] id = 79874 ✓ लठ्ठे वच्छला - Latthe Vachala Village महातपूर - Mahatpur | सकाळी उठुनी झाडीते घरदार पतीव्रताचा शेजार sakāḷī uṭhunī jhāḍītē gharadāra patīvratācā śējāra | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठुनी)(झाडीते)(घरदार) ▷ (पतीव्रताचा)(शेजार) | pas de traduction en français | ||
[64] id = 79887 ✓ सुरवसे केशरबाई तुकाराम - Survase Kesharbai Tukaram Village कोरंगळी - Korangali | पहिली माझी अोवी मारुती गुजराला पतिवरती शेजाराला तुळस मावलीला pahilī mājhī aōvī mārutī gujarālā pativaratī śējārālā tuḷasa māvalīlā | ✎ no translation in English ▷ (पहिली) my (अोवी)(मारुती)(गुजराला) ▷ (पतिवरती)(शेजाराला)(तुळस)(मावलीला) | pas de traduction en français | ||
[65] id = 80292 ✓ हिंगे इंदीरा - Hinge Indira Village श्रीरामपूर - Shrirampur | पहाटेच्या वेळा रामनामाचा गजर तुळशी बाईचा शेंडा पतीव्रतेचा शेजार pahāṭēcyā vēḷā rāmanāmācā gajara tuḷaśī bāīcā śēṇḍā patīvratēcā śējāra | ✎ no translation in English ▷ (पहाटेच्या)(वेळा)(रामनामाचा)(गजर) ▷ (तुळशी)(बाईचा)(शेंडा)(पतीव्रतेचा)(शेजार) | pas de traduction en français | ||
[66] id = 83821 ✓ देशमुख सागरा - Deshmukh Sagara Village बार्शी - Barshi | तुळसबाई बनी राहती रानीवनी पतीव्रता नाही कुणी मीतर आहे गुणी tuḷasabāī banī rāhatī rānīvanī patīvratā nāhī kuṇī mītara āhē guṇī | ✎ no translation in English ▷ (तुळसबाई)(बनी)(राहती)(रानीवनी) ▷ (पतीव्रता) not (कुणी)(मीतर)(आहे)(गुणी) | pas de traduction en français | ||
[67] id = 85438 ✓ वाघ हौसाबाई - Wagh Hausa Village घोगरगाव - Ghogargaon | सकाळी उठुन हरिनामाचा गजर तुळसाबाईचा प्रतिवंताचा सेजार sakāḷī uṭhuna harināmācā gajara tuḷasābāīcā prativantācā sējāra | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठुन)(हरिनामाचा)(गजर) ▷ (तुळसाबाईचा)(प्रतिवंताचा)(सेजार) | pas de traduction en français | ||
[68] id = 85439 ✓ शिंदे गंगु - Shinde Gangu Village चिखली - Chikhali | तुळशीला घाली पाणी तुळशीच्या झाला मिडी पतीवर्तीची पहा माडी tuḷaśīlā ghālī pāṇī tuḷaśīcyā jhālā miḍī patīvartīcī pahā māḍī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीला)(घाली) water, (तुळशीच्या)(झाला)(मिडी) ▷ (पतीवर्तीची)(पहा)(माडी) | pas de traduction en français | ||
[69] id = 89037 ✓ जाधव भागीरथीबाई सोपानजी - Jadhav Bhagirathi Sopan Village भगुर - Bhagur | सकाळीच्या पहारी हरी नामाचा गजर तुळशीबाईचा मला पतीव्रताचा शेजार sakāḷīcyā pahārī harī nāmācā gajara tuḷaśībāīcā malā patīvratācā śējāra | ✎ no translation in English ▷ (सकाळीच्या)(पहारी)(हरी)(नामाचा)(गजर) ▷ (तुळशीबाईचा)(मला)(पतीव्रताचा)(शेजार) | pas de traduction en français | ||
[70] id = 89120 ✓ झावरे शकुंतला - Zaware shakuntala Village वासुंदे - Vasunde | तुळस पतीव्रता वाळुनी झाली कोळ हिच्या मंजुळाची विठ्ठलाच्या गळ्या माळ tuḷasa patīvratā vāḷunī jhālī kōḷa hicyā mañjuḷācī viṭhṭhalācyā gaḷyā māḷa | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(पतीव्रता)(वाळुनी) has_come (कोळ) ▷ (हिच्या)(मंजुळाची)(विठ्ठलाच्या)(गळ्या)(माळ) | pas de traduction en français | ||
[71] id = 89751 ✓ यादव शांता संपत - Yadav Shanta Village शिरसगाव - Shirasgaon | तुळशीला घाला पाणी तुळशीच्या झाला मीडी पतीव्रताची बांधा माडी tuḷaśīlā ghālā pāṇī tuḷaśīcyā jhālā mīḍī patīvratācī bāndhā māḍī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीला)(घाला) water, (तुळशीच्या)(झाला)(मीडी) ▷ (पतीव्रताची)(बांधा)(माडी) | pas de traduction en français | ||
[72] id = 97671 ✓ रणसिंगारे लोचनाबाई बाजीरावपंत - Ranasingare Lochana Bajirao Village सोलापूर - Solapur | तुळशीचा पान नका लावु केरामधी पतीवरता दारामधी माझी तुळस बाई tuḷaśīcā pāna nakā lāvu kērāmadhī patīvaratā dārāmadhī mājhī tuḷasa bāī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीचा)(पान)(नका) apply (केरामधी) ▷ (पतीवरता)(दारामधी) my (तुळस) woman | pas de traduction en français | ||
[73] id = 43688 ✓ जाधव सीता - Jadhav Sita Village टाकळी भीमा - Takali Bhima | तुळस ग पतीव्रता आगे हिरव्या वानाला भाळला ग गोविंद हिच्या चांगुलपणाला tuḷasa ga patīvratā āgē hiravyā vānālā bhāḷalā ga gōvinda hicyā cāṅgulapaṇālā | ✎ no translation in English ▷ (तुळस) * (पतीव्रता)(आगे)(हिरव्या)(वानाला) ▷ (भाळला) * (गोविंद)(हिच्या)(चांगुलपणाला) | pas de traduction en français | ||
[74] id = 108297 ✓ घोलप सुनंदा - Gholap Sunanda Village साकत - Saket | पाणी घालु घालु तुळशीला आल्या शेंगा वडील बाई माझी पतिव्रता माझी गंगा pāṇī ghālu ghālu tuḷaśīlā ālyā śēṅgā vaḍīla bāī mājhī pativratā mājhī gaṅgā | ✎ no translation in English ▷ Water, (घालु)(घालु)(तुळशीला)(आल्या)(शेंगा) ▷ (वडील) woman my (पतिव्रता) my the_Ganges | pas de traduction en français | ||
[75] id = 111240 ✓ देसाई शकुंतला - Desai Shakuntala Village हिरलगे - Hirlage | माझी ती तुळशीबाईला आल्या शेंगा माझ्या त्या पतीव्रताचा नेम सांगा mājhī tī tuḷaśībāīlā ālyā śēṅgā mājhyā tyā patīvratācā nēma sāṅgā | ✎ no translation in English ▷ My (ती)(तुळशीबाईला)(आल्या)(शेंगा) ▷ My (त्या)(पतीव्रताचा)(नेम) with | pas de traduction en français | ||
[76] id = 111241 ✓ देसाई शकुंतला - Desai Shakuntala Village हिरलगे - Hirlage | तुळस ग बाई तुळशीबाईला आला तुरा माझी तान्ही बाई पतीव्रताचा नेम खरा tuḷasa ga bāī tuḷaśībāīlā ālā turā mājhī tānhī bāī patīvratācā nēma kharā | ✎ no translation in English ▷ (तुळस) * woman (तुळशीबाईला) here_comes (तुरा) ▷ My (तान्ही) woman (पतीव्रताचा)(नेम)(खरा) | pas de traduction en français | ||
[77] id = 111242 ✓ देसाई शकुंतला - Desai Shakuntala Village हिरलगे - Hirlage | तुळस ग बाई तुळशीबाईला आल्या तुळ्या माझी तान्ही बाई पतीव्रताच्या बांधी माळ्या tuḷasa ga bāī tuḷaśībāīlā ālyā tuḷyā mājhī tānhī bāī patīvratācyā bāndhī māḷyā | ✎ no translation in English ▷ (तुळस) * woman (तुळशीबाईला)(आल्या)(तुळ्या) ▷ My (तान्ही) woman (पतीव्रताच्या)(बांधी)(माळ्या) | pas de traduction en français |