Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= A02-03-05c
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class A:II-3.5c (A02-03-05c)
(27 records)

Display songs in class at higher level (A02-03-05)
Display complete classification scheme (3615 classes)

A:II-3.5c (A02-03-05c) - Constraints on behaviour / Rules of conduct / Uncle / In consideration of uncle’s honour

[1] id = 5292
कानगुडे पारु - Kangude Paru
Village वेगरे - Vegre
जाते मी उभ्या गली पदर घेते मी पुरता
सबला बसला बाप नव्हे तो चुलता
jātē mī ubhyā galī padara ghētē mī puratā
sabalā basalā bāpa navhē tō culatā
I go through the lane, I cover myself properly with the end of my sari
The one who is sitting in the meeting, he is not my father, he is my paternal uncle
▷  Am_going I (उभ्या)(गली)(पदर)(घेते) I (पुरता)
▷ (सबला)(बसला) father (नव्हे)(तो) paternal_uncle
pas de traduction en français
[2] id = 5293
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
खांदयाचा पदर डोकीवर झुकीला
सभेमधी बसला चुलता त्याने देखीला
khāndayācā padara ḍōkīvara jhukīlā
sabhēmadhī basalā culatā tyānē dēkhīlā
The end of my sari was on my shoulder, I took it over my head
My paternal uncle who was sitting in the meeting, he saw it
▷ (खांदयाचा)(पदर)(डोकीवर)(झुकीला)
▷ (सभेमधी)(बसला) paternal_uncle (त्याने)(देखीला)
pas de traduction en français
[3] id = 5294
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जाते उभ्या गली पदर घेते पुरता
गवळणी माझ्या बाई दारी बसला चुलता
jātē ubhyā galī padara ghētē puratā
gavaḷaṇī mājhyā bāī dārī basalā culatā
I go through the lane, I cover myself properly with the end of my sari
My dear mother, my paternal uncle is sitting at he door
▷  Am_going (उभ्या)(गली)(पदर)(घेते)(पुरता)
▷ (गवळणी) my woman (दारी)(बसला) paternal_uncle
pas de traduction en français
[4] id = 5295
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
जाते भरल्या सभेतुनी पाठी पदुर पुरना
सांगते बाई तुला सभ बसला चुलता
jātē bharalyā sabhētunī pāṭhī padura puranā
sāṅgatē bāī tulā sabha basalā culatā
I go through the meeting, the end of my sari is not sufficiently long to cover my back
I tell you, woman, my paternal uncle is sitting in the meeting
▷  Am_going (भरल्या)(सभेतुनी)(पाठी)(पदुर)(पुरना)
▷  I_tell woman to_you (सभ)(बसला) paternal_uncle
pas de traduction en français
[5] id = 5296
मापारी सीता - Mapari Sita
Village बार्पे - Barpe
जाते मी उभ्या गली पदर घ्यावा मी पुरता
सांगते मैना तुला सभ बसला चुलता
jātē mī ubhyā galī padara ghyāvā mī puratā
sāṅgatē mainā tulā sabha basalā culatā
I go through the lane, I cover myself properly with the end of my sari
I tell you, Mina, your paternal uncle is sitting in the meeting
▷  Am_going I (उभ्या)(गली)(पदर)(घ्यावा) I (पुरता)
▷  I_tell Mina to_you (सभ)(बसला) paternal_uncle
pas de traduction en français
[6] id = 26190
कांबळे किसा - Kamble Kisa
Village नांदगाव - Nandgaon
भरल्या सभामंदी पदर घेईन पुरता
सांगते बाई तुला सभेला बसला चुलता
bharalyā sabhāmandī padara ghēīna puratā
sāṅgatē bāī tulā sabhēlā basalā culatā
In the meeting, I cover myself properly with the end of my sari
I tell you, woman, my paternal uncle is sitting in the meeting
▷ (भरल्या) in_the_full_assembly (पदर)(घेईन)(पुरता)
▷  I_tell woman to_you (सभेला)(बसला) paternal_uncle
pas de traduction en français
[7] id = 26191
शिंदे आशा - Shinde Asha
Village नांदगाव - Nandgaon
जाईन सभतूनी पदर घेईन पुरता
सभला बसला बाप नव्ह तो चुलता
jāīna sabhatūnī padara ghēīna puratā
sabhalā basalā bāpa navha tō culatā
I go through the meeting, I will cover myself properly with the end of my sari
The one who is sitting in the meeting, he is not my father, he is my paternal uncle
▷ (जाईन)(सभतूनी)(पदर)(घेईन)(पुरता)
▷  All_around (बसला) father (नव्ह)(तो) paternal_uncle
pas de traduction en français
[8] id = 30764
पोळेकर सरु - Polekar Saru
Village घोल - Ghol
जाताना उभ्या गल्ली पदर घेते पुरता
गवळणीचा माझ्या सभ बसला चुलता
jātānā ubhyā gallī padara ghētē puratā
gavaḷaṇīcā mājhyā sabha basalā culatā
While going through the lane, I cover myself properly with the end of my sari
My daughter’s paternal uncle is sitting in the meeting
▷ (जाताना)(उभ्या)(गल्ली)(पदर)(घेते)(पुरता)
▷ (गवळणीचा) my (सभ)(बसला) paternal_uncle
pas de traduction en français
[9] id = 36437
घणगाव पवित्रा - Ghangaon Pavitra
Village मोगरा - Mogara
अंती बापा ग परीस चुलत्याचा मोठा धाक
चुलत्याचा मोठा धाक कानातले फुल झाक
antī bāpā ga parīsa culatyācā mōṭhā dhāka
culatyācā mōṭhā dhāka kānātalē fula jhāka
Be more scared of your paternal uncle than your father
More scared of uncle, you hide the ear-rings properly
▷ (अंती) father * (परीस)(चुलत्याचा)(मोठा)(धाक)
▷ (चुलत्याचा)(मोठा)(धाक)(कानातले) flowers (झाक)
J'ai grand peur de mon oncle bien plus que de mon père
J'ai grand peur de mon oncle, cache tes oreilles ornées de fleurs.
[10] id = 45556
गायके पद्मा - Gayke Padma
Village आचलगाव - Achalgaon
जाते उभ्या गली पदर घेते राहू राहू
बापाच्या आधी मला चुलत्याचे भेवू
jātē ubhyā galī padara ghētē rāhū rāhū
bāpācyā ādhī malā culatyācē bhēvū
I go through the lane, I check the end of my sari now and then to see if I have taken it properly
I am more scared of my paternal uncle than my father
▷  Am_going (उभ्या)(गली)(पदर)(घेते)(राहू)(राहू)
▷ (बापाच्या) before (मला)(चुलत्याचे)(भेवू)
pas de traduction en français
[11] id = 47856
बेलसे सीता - Belase Sita
Village रुअीघर - Ruighar
जाते मी उभ्या गली पदर घेते मी पुरता
पदर घेते मी पुरता सभा बसला चुलता
jātē mī ubhyā galī padara ghētē mī puratā
padara ghētē mī puratā sabhā basalā culatā
I go through the lane, I cover myself properly with the end of my sari
I cover myself properly with the end of my sari, my paternal uncle is sitting in the meeting
▷  Am_going I (उभ्या)(गली)(पदर)(घेते) I (पुरता)
▷ (पदर)(घेते) I (पुरता)(सभा)(बसला) paternal_uncle
pas de traduction en français
[12] id = 47858
बेलसे सीता - Belase Sita
Village रुअीघर - Ruighar
जाते मी उभ्या गली पदर घेते मी कलता
पदर घेते मी कलता सभा बसला चुलता
jātē mī ubhyā galī padara ghētē mī kalatā
padara ghētē mī kalatā sabhā basalā culatā
I go through the lane, I cover myself properly with the end of my sari
I cover myself properly with the end of my sari, my paternal uncle is sitting in the meeting
▷  Am_going I (उभ्या)(गली)(पदर)(घेते) I (कलता)
▷ (पदर)(घेते) I (कलता)(सभा)(बसला) paternal_uncle
pas de traduction en français
[13] id = 54010
वहाडणे तारा शिवाजीराव - Wahadne Tara Shivajirao
Village पुणतांबा - Puntamba
जाते उभ्या गल्ली पदर माझ्या उरावरी
बापजीचे भाऊ चुलते माझे पारावरी
jātē ubhyā gallī padara mājhyā urāvarī
bāpajīcē bhāū culatē mājhē pārāvarī
I go through the lane, I cover myself properly with the end of my sari
My father’s brother, my uncle is sitting on the platform around the tree
▷  Am_going (उभ्या)(गल्ली)(पदर) my (उरावरी)
▷ (बापजीचे) brother (चुलते)(माझे)(पारावरी)
pas de traduction en français
[14] id = 54015
वाबळे मीना - Wable Meena
Village शिरढोण - Shirdhon
बापा ग परीस मला चुलत्याची जाचणी
दिली शीवावून बातमी कशी नांदती पुतणी
bāpā ga parīsa malā culatyācī jācaṇī
dilī śīvāvūna bātamī kaśī nāndatī putaṇī
I dread my paternal uncle more than my father
He gave the news from the village gate, how his niece is living with her in-laws
▷  Father * (परीस)(मला)(चुलत्याची)(जाचणी)
▷ (दिली)(शीवावून)(बातमी) how (नांदती)(पुतणी)
pas de traduction en français
[15] id = 71334
लाड लक्ष्मी - Lad Lakshmi
Village राशीवडे - Rashivade
UVS -41
उभ्या मी गल्ली जातो माझ्या पदराची सारासार
चुलता रागीट पारावर
ubhyā mī gallī jātō mājhyā padarācī sārāsāra
culatā rāgīṭa pārāvara
I go through the lane, I arrange the end of my sari properly
My short-tempered paternal uncle is on the platform around the tree
▷ (उभ्या) I (गल्ली) goes my (पदराची)(सारासार)
▷  Paternal_uncle (रागीट)(पारावर)
pas de traduction en français
[16] id = 76719
गायके पद्मा - Gayke Padma
Village आचलगाव - Achalgaon
जाते उभ्या गली माझी खालीच पावनी
बापाच्या आधी चुलत्याची दापनी
jātē ubhyā galī mājhī khālīca pāvanī
bāpācyā ādhī culatyācī dāpanī
I go through the lane, my relatives live near
I dread my paternal uncle more than my father
▷  Am_going (उभ्या)(गली) my (खालीच)(पावनी)
▷ (बापाच्या) before (चुलत्याची)(दापनी)
pas de traduction en français
[17] id = 77001
कुलकर्णी सुलोचना - Kulkarni Sulochana
Village मुगाव - Mugaon
नेनंती बाई चुलत्याला म्हणती तात्या
पायी पैजन उभी जोत्या लाडकी बाई
nēnantī bāī culatyālā mhaṇatī tātyā
pāyī paijana ubhī jōtyā lāḍakī bāī
My small daughter calls her paternal uncle Tatya
Favourite daughter is standing in the veranda with anklets on her feet
▷ (नेनंती) woman (चुलत्याला)(म्हणती)(तात्या)
▷ (पायी)(पैजन) standing (जोत्या)(लाडकी) woman
pas de traduction en français
[18] id = 77002
चौधरी विमल यशवंत - Chaudhari Vimal Yashavant
Village पुणतांबा - Puntamba
लाडकी लेक चुलत्याला म्हणती आप्पा
पायी पैजन पाय टाकीती झपाझपा
lāḍakī lēka culatyālā mhaṇatī āppā
pāyī paijana pāya ṭākītī jhapājhapā
My darling daughter calls her paternal uncle Appa
Anklets on her feet, she takes quick steps
▷ (लाडकी)(लेक)(चुलत्याला)(म्हणती)(आप्पा)
▷ (पायी)(पैजन)(पाय)(टाकीती)(झपाझपा)
pas de traduction en français
[19] id = 83920
बेलसे सीता - Belase Sita
Village रुअीघर - Ruighar
जाते मी उभ्या गल्ली वाजु देईना जोडव
चढ या हवशाला कोणी लावील आडव
jātē mī ubhyā gallī vāju dēīnā jōḍava
caḍha yā havaśālā kōṇī lāvīla āḍava
I go through the lane, I don’t let my toe-rings make a noise
Who can blame my paternal uncle (for my behaviour)
▷  Am_going I (उभ्या)(गल्ली)(वाजु)(देईना)(जोडव)
▷ (चढ)(या)(हवशाला)(कोणी)(लावील)(आडव)
pas de traduction en français
[20] id = 85407
ढेरींगे कल्पना भास्कर - Dheringe Kalpana Bhaskar
Village पळशे - Palase
जाते उभ्या गली पदर घेते बहुबहु
बापाच्या परीस मला चुलत्या भ्याऊ
jātē ubhyā galī padara ghētē bahubahu
bāpācyā parīsa malā culatyā bhyāū
I go through the lane, I cover myself properly with the end of my sari
I dread my paternal uncle more than my father
▷  Am_going (उभ्या)(गली)(पदर)(घेते)(बहुबहु)
▷ (बापाच्या)(परीस)(मला)(चुलत्या)(भ्याऊ)
pas de traduction en français
[21] id = 85408
ढेरींगे कल्पना भास्कर - Dheringe Kalpana Bhaskar
Village पळशे - Palase
जाते उभ्या गली हालु देईना पापणी
बापाच्या परास मला चुलत्याची जाचणी
jātē ubhyā galī hālu dēīnā pāpaṇī
bāpācyā parāsa malā culatyācī jācaṇī
I go through the lane, I don’t let my eyelid blink
I dread my paternal uncle more than my father
▷  Am_going (उभ्या)(गली)(हालु)(देईना)(पापणी)
▷ (बापाच्या)(परास)(मला)(चुलत्याची)(जाचणी)
pas de traduction en français
[22] id = 85409
ढेरींगे कल्पना भास्कर - Dheringe Kalpana Bhaskar
Village पळशे - Palase
जाते उभ्या गली पदर माझे उरावरी
बापाजीचे भाऊ चुलते माझे पारावरी
jātē ubhyā galī padara mājhē urāvarī
bāpājīcē bhāū culatē mājhē pārāvarī
I go through the lane, I cover myself properly with the end of my sari
My father’s brother, my uncle is sitting on the platform around the tree
▷  Am_going (उभ्या)(गली)(पदर)(माझे)(उरावरी)
▷ (बापाजीचे) brother (चुलते)(माझे)(पारावरी)
pas de traduction en français
[23] id = 87337
जोंधळे हौसा - Jondhale Hausa
Village सावरगाव - Savargaon
वाटेने चाले पदर माझे गहु गहु
बापाया परीस मला चुलत्याच भेवु
vāṭēnē cālē padara mājhē gahu gahu
bāpāyā parīsa malā culatyāca bhēvu
I go through the lane, I cover myself properly with the end of my sari
I dread my paternal uncle more than my father
▷ (वाटेने)(चाले)(पदर)(माझे)(गहु)(गहु)
▷ (बापाया)(परीस)(मला)(चुलत्याच)(भेवु)
pas de traduction en français
[24] id = 97153
बारबोले लिंबाबाई - Barbole Limbabai
Village अकरवाई - Akarvai
साळु मईना माजी हाय चुलत्याची प्यारी
आदंन मागती झंबु झारी
sāḷu maīnā mājī hāya culatyācī pyārī
ādanna māgatī jhambu jhārī
My sparrow, my daughter, is her paternal uncle’s favourite
She asks for a watering can as a gift in marriage
▷ (साळु) Mina (माजी)(हाय)(चुलत्याची)(प्यारी)
▷ (आदंन)(मागती)(झंबु)(झारी)
pas de traduction en français
[25] id = 98777
लाळे बाली - Lale Bali
Village तुर्क पिंपरी - Turk Pimpri
जाते उभ्या गल्ली पदर घेते पुरता
गवळणीचा माझ्या सभ बसला चुलता
jātē ubhyā gallī padara ghētē puratā
gavaḷaṇīcā mājhyā sabha basalā culatā
I go through the lane, I cover myself properly with the end of my sari
My daughter’s paternal uncle is sitting in the meeting
▷  Am_going (उभ्या)(गल्ली)(पदर)(घेते)(पुरता)
▷ (गवळणीचा) my (सभ)(बसला) paternal_uncle
pas de traduction en français
[26] id = 111168
शिंदे नानाबाई - Shinde Nanabai
Village पटळगाव - Patalgaon
जाईन उभ्या गली पदर माझ्या टाचा लेक
पित्याच्या परीस मला चुलत्याचा धाक
jāīna ubhyā galī padara mājhyā ṭācā lēka
pityācyā parīsa malā culatyācā dhāka
I go through the lane, the end of my sari reaches up to my heels
I am more scared of my paternal uncle than my father
▷ (जाईन)(उभ्या)(गली)(पदर) my (टाचा)(लेक)
▷ (पित्याच्या)(परीस)(मला)(चुलत्याचा)(धाक)
pas de traduction en français
[27] id = 112133
कदम इंदू - Kadam Indu
Village बार्पे - Barpe
बाई चालले उभ्या गली पदर घेते मी पुरयता
अशी सांगते बाई तुला बैठक बसली चुलयता
bāī cālalē ubhyā galī padara ghētē mī purayatā
aśī sāṅgatē bāī tulā baiṭhaka basalī culayatā
Woman, I go through the lane, I cover myself properly with the end of my sari
I tell you, woman, my paternal uncle is sitting in the meeting
▷  Woman (चालले)(उभ्या)(गली)(पदर)(घेते) I (पुरयता)
▷ (अशी) I_tell woman to_you (बैठक) sitting (चुलयता)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. In consideration of uncle’s honour
⇑ Top of page ⇑