Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= A01-01-08a01
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class A:I-1.8ai (A01-01-08a01)
(45 records)

Display songs in class at higher level (A01-01-08a)
Display complete classification scheme (3615 classes)

A:I-1.8ai (A01-01-08a01) - Sītā / Lakṣmaṇ takes Sītā to the forest / Lakṣmaṇ claims he takes Sītā to her māher

[1] id = 677
घारे कांता - Ghare Kanta
Village जअूळ - Jawal
सीता चालली वनवासा वन लागल अचाट
लक्ष्मण दिर बोल वाट लागली सपाट
sītā cālalī vanavāsā vana lāgala acāṭa
lakṣmaṇa dira bōla vāṭa lāgalī sapāṭa
no translation in English
▷  Sita (चालली) vanavas (वन)(लागल)(अचाट)
▷  Laksman (दिर) says (वाट)(लागली)(सपाट)
pas de traduction en français
[2] id = 678
शिंदे पार्वती - Shinde Parvati
Village हडशी - Hadshi
सीता चालली वनवासा डाव्या हाती लावी तास
लक्ष्मण बोल शकून झाला बेस
sītā cālalī vanavāsā ḍāvyā hātī lāvī tāsa
lakṣmaṇa bōla śakūna jhālā bēsa
no translation in English
▷  Sita (चालली) vanavas (डाव्या)(हाती)(लावी)(तास)
▷  Laksman says (शकून)(झाला)(बेस)
pas de traduction en français
[3] id = 679
गायकवाड लक्ष्मी - Gaykwad Lakshmi
Village माण - Man
सीता चालली वनवासा सुकून झाला बेस
डाव्या हातानी गेला तास हरण पाजते पाडास
sītā cālalī vanavāsā sukūna jhālā bēsa
ḍāvyā hātānī gēlā tāsa haraṇa pājatē pāḍāsa
no translation in English
▷  Sita (चालली) vanavas (सुकून)(झाला)(बेस)
▷ (डाव्या)(हातानी) has_gone (तास)(हरण)(पाजते)(पाडास)
pas de traduction en français
[4] id = 680
घारे कांता - Ghare Kanta
Village जअूळ - Jawal
सीता चालली वनवासा वन लागल चाफ्याच
लक्ष्मण दिर बोल गाव आपल्या बापाच
sītā cālalī vanavāsā vana lāgala cāphayāca
lakṣmaṇa dira bōla gāva āpalyā bāpāca
no translation in English
▷  Sita (चालली) vanavas (वन)(लागल)(चाफ्याच)
▷  Laksman (दिर) says (गाव)(आपल्या) of_father
pas de traduction en français
[5] id = 681
दिंडले चिमा - Dindle Chima
Village वडवली - Wadavali
सीता चालली वनवासा वन लागल जाईच
सांगतो वहिनी तुला गाव आपल्या आईच
sītā cālalī vanavāsā vana lāgala jāīca
sāṅgatō vahinī tulā gāva āpalyā āīca
no translation in English
▷  Sita (चालली) vanavas (वन)(लागल)(जाईच)
▷ (सांगतो)(वहिनी) to_you (गाव)(आपल्या)(आईच)
pas de traduction en français
[6] id = 682
मोरे मथा - More Matha
Village आंबेगाव - Ambegaon
सीता चालली वनवासा वन लागल झेंडूच
लक्ष्मण बोल गाव सीताच्या बंधूच
sītā cālalī vanavāsā vana lāgala jhēṇḍūca
lakṣmaṇa bōla gāva sītācyā bandhūca
no translation in English
▷  Sita (चालली) vanavas (वन)(लागल)(झेंडूच)
▷  Laksman says (गाव) of_Sita (बंधूच)
pas de traduction en français
[7] id = 683
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
सीता निघाली वनवासा म्होर खारकीच बन
लक्ष्मण दिरा मला माझ्या माहेरीच ध्यान
sītā nighālī vanavāsā mhōra khārakīca bana
lakṣmaṇa dirā malā mājhyā māhērīca dhyāna
no translation in English
▷  Sita (निघाली) vanavas (म्होर)(खारकीच)(बन)
▷  Laksman (दिरा)(मला) my (माहेरीच) remembered
pas de traduction en français
[8] id = 684
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
सीता निघाली वनवासा बन लागल नारळीचा
लक्ष्मण दिरा घोर लागला माहेरीचा
sītā nighālī vanavāsā bana lāgala nāraḷīcā
lakṣmaṇa dirā ghōra lāgalā māhērīcā
no translation in English
▷  Sita (निघाली) vanavas (बन)(लागल)(नारळीचा)
▷  Laksman (दिरा)(घोर)(लागला)(माहेरीचा)
pas de traduction en français
[9] id = 685
सरवदे जाईबाई - Sarawade Jaibai
Village साटेसाई - Sathesai
सीता चालली वनवासा आडवी गेल्यात वासर
लक्ष्मण बोल सीता मुकल सासर
sītā cālalī vanavāsā āḍavī gēlyāta vāsara
lakṣmaṇa bōla sītā mukala sāsara
no translation in English
▷  Sita (चालली) vanavas (आडवी)(गेल्यात)(वासर)
▷  Laksman says Sita (मुकल)(सासर)
pas de traduction en français
[10] id = 686
शिर्के आशा - Shirke Asha
Village कादवे - Kadve
सीता चालली वनवासा वन लागल चायाच
नको घाबरु सीतामाई गाव तुझ्या न बापाच
sītā cālalī vanavāsā vana lāgala cāyāca
nakō ghābaru sītāmāī gāva tujhyā na bāpāca
no translation in English
▷  Sita (चालली) vanavas (वन)(लागल)(चायाच)
▷  Not (घाबरु)(सीतामाई)(गाव) your * of_father
pas de traduction en français
[11] id = 687
शिर्के आशा - Shirke Asha
Village कादवे - Kadve
सीता चालली वनवासा बन लागल जाईच
नको घाबरु सीता वहिनी गाव तुझ्या ना आईच
sītā cālalī vanavāsā bana lāgala jāīca
nakō ghābaru sītā vahinī gāva tujhyā nā āīca
no translation in English
▷  Sita (चालली) vanavas (बन)(लागल)(जाईच)
▷  Not (घाबरु) Sita (वहिनी)(गाव) your * (आईच)
pas de traduction en français
[12] id = 688
शिर्के आशा - Shirke Asha
Village कादवे - Kadve
सीता चालली वनवासा बन लागल चंदनाच
नको घाबरु सीतामाई गाव तुझ्या ना बंधवाच
sītā cālalī vanavāsā bana lāgala candanāca
nakō ghābaru sītāmāī gāva tujhyā nā bandhavāca
no translation in English
▷  Sita (चालली) vanavas (बन)(लागल)(चंदनाच)
▷  Not (घाबरु)(सीतामाई)(गाव) your * (बंधवाच)
pas de traduction en français
[13] id = 689
शिर्के आशा - Shirke Asha
Village कादवे - Kadve
सीता चालली वनवासा बन लागल देवाचा
नको घाबरु सातामाई गाव तुझ्या ना भावाचा
sītā cālalī vanavāsā bana lāgala dēvācā
nakō ghābaru sātāmāī gāva tujhyā nā bhāvācā
no translation in English
▷  Sita (चालली) vanavas (बन)(लागल)(देवाचा)
▷  Not (घाबरु)(सातामाई)(गाव) your * (भावाचा)
pas de traduction en français
[14] id = 690
शिर्के आशा - Shirke Asha
Village कादवे - Kadve
सीता चालली वनवासा बन लागल चहिनीच
नको घाबरु साताबाई गाव तुझ्या बहिनीच
sītā cālalī vanavāsā bana lāgala cahinīca
nakō ghābaru sātābāī gāva tujhyā bahinīca
no translation in English
▷  Sita (चालली) vanavas (बन)(लागल)(चहिनीच)
▷  Not (घाबरु)(साताबाई)(गाव) your of_sister
pas de traduction en français
[15] id = 691
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
सीता निघाली वनवासा बन लागल कोलतीच
नका घाबरु साताबाई गाव तुझ्या चुलतीच
sītā nighālī vanavāsā bana lāgala kōlatīca
nakā ghābaru sātābāī gāva tujhyā culatīca
no translation in English
▷  Sita (निघाली) vanavas (बन)(लागल)(कोलतीच)
▷ (नका)(घाबरु)(साताबाई)(गाव) your (चुलतीच)
pas de traduction en français
[16] id = 692
शिर्के आशा - Shirke Asha
Village कादवे - Kadve
सीता चालली वनवासा बन लागल तुळशीचा
नको घाबरु सातामाई गाव तुझ्या ना मावशीचा
sītā cālalī vanavāsā bana lāgala tuḷaśīcā
nakō ghābaru sātāmāī gāva tujhyā nā māvaśīcā
no translation in English
▷  Sita (चालली) vanavas (बन)(लागल)(तुळशीचा)
▷  Not (घाबरु)(सातामाई)(गाव) your * (मावशीचा)
pas de traduction en français
[17] id = 693
शिर्के आशा - Shirke Asha
Village कादवे - Kadve
सीता निघाली वनवासा वन लागल आंब्याच
नको घाबरु सीताबाई गाव तुझ्या ना माईच
sītā nighālī vanavāsā vana lāgala āmbyāca
nakō ghābaru sītābāī gāva tujhyā nā māīca
no translation in English
▷  Sita (निघाली) vanavas (वन)(लागल)(आंब्याच)
▷  Not (घाबरु) goddess_Sita (गाव) your * (माईच)
pas de traduction en français
[18] id = 694
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
सीता निघाली वनवासा वन लागल दवणीच
नको घाबरु सीताबाई गाव तुझ्या ना मेव्हणीच
sītā nighālī vanavāsā vana lāgala davaṇīca
nakō ghābaru sītābāī gāva tujhyā nā mēvhaṇīca
no translation in English
▷  Sita (निघाली) vanavas (वन)(लागल)(दवणीच)
▷  Not (घाबरु) goddess_Sita (गाव) your * (मेव्हणीच)
pas de traduction en français
[19] id = 695
मरगळे सगू - Margale Sagu
Village गोंडेखल - Gondekhal
सीताबाई ती बोलू गेली लक्ष्मण दिराला
लक्ष्मण दिरा चल माझ्या माहेराला
sītābāī tī bōlū gēlī lakṣmaṇa dirālā
lakṣmaṇa dirā cala mājhyā māhērālā
no translation in English
▷  Goddess_Sita (ती)(बोलू) went Laksman (दिराला)
▷  Laksman (दिरा) let_us_go my (माहेराला)
pas de traduction en français
[20] id = 45425
दराडे हौसा - Darade Hausa
Village कर्हे - Karhe
लक्ष्मणा दीरा गाडी हाक झराझरा
वाट माहेराची खोल दीसे दरा
lakṣmaṇā dīrā gāḍī hāka jharājharā
vāṭa māhērācī khōla dīsē darā
no translation in English
▷  Laksman (दीरा)(गाडी)(हाक)(झराझरा)
▷ (वाट)(माहेराची)(खोल)(दीसे) door
pas de traduction en français
[21] id = 45580
शिंदे अनु - Shinde Anu
Village केळद - Kelad
सीताबाई बोल नव्हं माहेराची वाट
माझ्या माहेरच्या वाट केळी नारळी बन
sītābāī bōla navhaṁ māhērācī vāṭa
mājhyā māhēracyā vāṭa kēḷī nāraḷī bana
no translation in English
▷  Goddess_Sita says (नव्हं)(माहेराची)(वाट)
▷  My (माहेरच्या)(वाट) shouted coconut (बन)
pas de traduction en français
[22] id = 45581
शिंदे अनु - Shinde Anu
Village केळद - Kelad
सीता चालली वनवासा वन लागला जाईचा
लकक्षीमण बोल गाव सीताच्या आईचा
sītā cālalī vanavāsā vana lāgalā jāīcā
lakakṣīmaṇa bōla gāva sītācyā āīcā
no translation in English
▷  Sita (चालली) vanavas (वन)(लागला)(जाईचा)
▷ (लकक्षीमण) says (गाव) of_Sita (आईचा)
pas de traduction en français
[23] id = 47147
आवळे कला - Awale Kala
Village रुअीघर - Ruighar
लक्ष्मण दिरा मला नेता कंच्या वना
नेता मला कंच्या वना तुला नेतो माहेराला
lakṣmaṇa dirā malā nētā kañcyā vanā
nētā malā kañcyā vanā tulā nētō māhērālā
no translation in English
▷  Laksman (दिरा)(मला)(नेता)(कंच्या)(वना)
▷ (नेता)(मला)(कंच्या)(वना) to_you (नेतो)(माहेराला)
pas de traduction en français
[24] id = 50329
पवार धोंडा - Pawar Dhonda
Village मालुंजा - Malunga
लक्ष्मण दिरा मला नेतो कंच्या थरा
चलचल सितामाई तुझ्या मायराची वाट हायी
lakṣmaṇa dirā malā nētō kañcyā tharā
calacala sitāmāī tujhyā māyarācī vāṭa hāyī
no translation in English
▷  Laksman (दिरा)(मला)(नेतो)(कंच्या)(थरा)
▷ (चलचल)(सितामाई) your (मायराची)(वाट)(हायी)
pas de traduction en français
[25] id = 50330
पवार धोंडा - Pawar Dhonda
Village मालुंजा - Malunga
चलचल सितामाई तुझ्या बंधूच लगन हायी
नई बंधूच लगीन मला दिसत खोल दरा
calacala sitāmāī tujhyā bandhūca lagana hāyī
naī bandhūca lagīna malā disata khōla darā
no translation in English
▷ (चलचल)(सितामाई) your (बंधूच)(लगन)(हायी)
▷ (नई)(बंधूच)(लगीन)(मला)(दिसत)(खोल) door
pas de traduction en français
[26] id = 50331
पवार धोंडा - Pawar Dhonda
Village मालुंजा - Malunga
नई मायराची वाट मला दिसतं खोल दरा
अरे लक्ष्मण दिरा मला नेतो कंच्या थरा
naī māyarācī vāṭa malā disataṁ khōla darā
arē lakṣmaṇa dirā malā nētō kañcyā tharā
no translation in English
▷ (नई)(मायराची)(वाट)(मला)(दिसतं)(खोल) door
▷ (अरे) Laksman (दिरा)(मला)(नेतो)(कंच्या)(थरा)
pas de traduction en français
[27] id = 50360
म्हस्के केशर - Mhaske Keshar
Village थेरगाव - Thergaon
लक्ष्मण दिरा तुझ्या मनात कपट
नाही माहेराची वाट रथ चालला धोपट
lakṣmaṇa dirā tujhyā manāta kapaṭa
nāhī māhērācī vāṭa ratha cālalā dhōpaṭa
no translation in English
▷  Laksman (दिरा) your (मनात)(कपट)
▷  Not (माहेराची)(वाट)(रथ)(चालला)(धोपट)
pas de traduction en français
[28] id = 52880
गायके पद्मा - Gayke Padma
Village आचलगाव - Achalgaon
देरा लक्ष्मणा सांग मनाची कहानी
माहेराची वाट आंबू जंबूची लावणी
dērā lakṣmaṇā sāṅga manācī kahānī
māhērācī vāṭa āmbū jambūcī lāvaṇī
no translation in English
▷ (देरा) Laksman with (मनाची)(कहानी)
▷ (माहेराची)(वाट)(आंबू)(जंबूची)(लावणी)
pas de traduction en français
[29] id = 54903
खोपडे वच्छलाबाई बाजीरावजी - Khopade Vachala
Village गोंदी - Gondhi
लक्ष्मणा दिरा गाडी सरकाराची केली
मावाच्या माहेराला सिता नार चालली
lakṣmaṇā dirā gāḍī sarakārācī kēlī
māvācyā māhērālā sitā nāra cālalī
no translation in English
▷  Laksman (दिरा)(गाडी)(सरकाराची) shouted
▷ (मावाच्या)(माहेराला) Sita (नार)(चालली)
pas de traduction en français
[30] id = 54904
साळवे सुबा - Salve Suba
Village घायगाव - Ghaygaon
सिताला वनवास रान लागल चाफ्याच
बोलत लक्ष्मणा गाव तुझ्या बापाच
sitālā vanavāsa rāna lāgala cāphayāca
bōlata lakṣmaṇā gāva tujhyā bāpāca
no translation in English
▷  Sita vanavas (रान)(लागल)(चाफ्याच)
▷  Speak Laksman (गाव) your of_father
pas de traduction en français
[31] id = 54905
साळवे सुबा - Salve Suba
Village घायगाव - Ghaygaon
सिताला वनवास रान लागल जाईच
बोलत लक्ष्मण गाव तुझ्या आईच
sitālā vanavāsa rāna lāgala jāīca
bōlata lakṣmaṇa gāva tujhyā āīca
no translation in English
▷  Sita vanavas (रान)(लागल)(जाईच)
▷  Speak Laksman (गाव) your (आईच)
pas de traduction en français
[32] id = 54906
बवले हौसा - Bawale Hausa
Village वडगाव - Wadgaon
तिा चालली वनाला वन लागल जाईच
चाल सिता जाळु गाव तुझीया आईच
itā cālalī vanālā vana lāgala jāīca
cāla sitā jāḷu gāva tujhīyā āīca
no translation in English
▷ (तिा)(चालली)(वनाला)(वन)(लागल)(जाईच)
▷  Let_us_go Sita (जाळु)(गाव)(तुझीया)(आईच)
pas de traduction en français
[33] id = 54907
बवले हौसा - Bawale Hausa
Village वडगाव - Wadgaon
सिता चालली वनाला वन लागल चाफ्याच
चाल सिता जाळु गाव तुझीया बापाच
sitā cālalī vanālā vana lāgala cāphayāca
cāla sitā jāḷu gāva tujhīyā bāpāca
no translation in English
▷  Sita (चालली)(वनाला)(वन)(लागल)(चाफ्याच)
▷  Let_us_go Sita (जाळु)(गाव)(तुझीया) of_father
pas de traduction en français
[34] id = 54999
गायकवाड शाहूबाई रावसाहेब - Gaykwad Shahu Raosaheb
Village चितळी - Chitali
सिता चालली वनवासा वन लागल लवंगाच
सीतामाई बोल गाव माझ्या बहिणीच
sitā cālalī vanavāsā vana lāgala lavaṅgāca
sītāmāī bōla gāva mājhyā bahiṇīca
no translation in English
▷  Sita (चालली) vanavas (वन)(लागल)(लवंगाच)
▷ (सीतामाई) says (गाव) my of_sister
pas de traduction en français
[35] id = 55000
गायकवाड शाहूबाई रावसाहेब - Gaykwad Shahu Raosaheb
Village चितळी - Chitali
सिता चालली वनवासा वन लागलं चाफ्याचं
बोलती सीताबाई गाव माझीया बापाच
sitā cālalī vanavāsā vana lāgalaṁ cāphayācaṁ
bōlatī sītābāī gāva mājhīyā bāpāca
no translation in English
▷  Sita (चालली) vanavas (वन)(लागलं)(चाफ्याचं)
▷ (बोलती) goddess_Sita (गाव)(माझीया) of_father
pas de traduction en français
[36] id = 55001
गायकवाड शाहूबाई रावसाहेब - Gaykwad Shahu Raosaheb
Village चितळी - Chitali
सिता चालली वनवासा वन लागलं सईचं
बोलती सीताबाई गाव माझीया फुईच
sitā cālalī vanavāsā vana lāgalaṁ sīcaṁ
bōlatī sītābāī gāva mājhīyā phuīca
no translation in English
▷  Sita (चालली) vanavas (वन)(लागलं)(सईचं)
▷ (बोलती) goddess_Sita (गाव)(माझीया)(फुईच)
pas de traduction en français
[37] id = 55002
गायकवाड शाहूबाई रावसाहेब - Gaykwad Shahu Raosaheb
Village चितळी - Chitali
सिता चालली वनवासा वन लागलं गाईचं
बोलती सीताबाई गाव माझीया आईच
sitā cālalī vanavāsā vana lāgalaṁ gāīcaṁ
bōlatī sītābāī gāva mājhīyā āīca
no translation in English
▷  Sita (चालली) vanavas (वन)(लागलं)(गाईचं)
▷ (बोलती) goddess_Sita (गाव)(माझीया)(आईच)
pas de traduction en français
[38] id = 55058
बकाल सोन्याबाई सोपान - Bakal Sonyabai Sopan
Village शिरसगाव - Shirasgaon
पाण्या पावसच सिताला वाट लावा
गंगाचा पाहुणार संग लक्ष्मण देवा
pāṇyā pāvasaca sitālā vāṭa lāvā
gaṅgācā pāhuṇāra saṅga lakṣmaṇa dēvā
no translation in English
▷ (पाण्या)(पावसच) Sita (वाट) put
▷ (गंगाचा)(पाहुणार) with Laksman (देवा)
pas de traduction en français
[39] id = 88191
खैरनार भीमा - Khairnar Bhima
Village शिरसगाव - Shirasgaon
जुपला रथ रथाला चारी वार
सिता जाती वनवासाला संग लक्ष्मणा दिर
jupalā ratha rathālā cārī vāra
sitā jātī vanavāsālā saṅga lakṣmaṇā dira
no translation in English
▷ (जुपला)(रथ)(रथाला)(चारी)(वार)
▷  Sita caste (वनवासाला) with Laksman (दिर)
pas de traduction en français
[40] id = 93066
साळवे सुबा - Salve Suba
Village घायगाव - Ghaygaon
सिताला वनवास रान लागल खटीच
बोलत लक्ष्मणा गाव तुझ्या फुईच
sitālā vanavāsa rāna lāgala khaṭīca
bōlata lakṣmaṇā gāva tujhyā phuīca
no translation in English
▷  Sita vanavas (रान)(लागल)(खटीच)
▷  Speak Laksman (गाव) your (फुईच)
pas de traduction en français
[41] id = 93067
काते मीना रघुनाथ - Kate Meena Raghunath
Village वडुस्ते - Vaduste
अारुने वनात नारळाची वनदाट
बोलते लक्ष्मण वहिनी तुझी माहेरची ही वाट
ārunē vanāta nāraḷācī vanadāṭa
bōlatē lakṣmaṇa vahinī tujhī māhēracī hī vāṭa
no translation in English
▷ (अारुने)(वनात)(नारळाची)(वनदाट)
▷ (बोलते) Laksman (वहिनी)(तुझी)(माहेरची)(ही)(वाट)
pas de traduction en français
[42] id = 93259
रननवरे रंभाबाई रतन - Rananaware Rambhabai Ratan
Village टाकळी भान - Takali Bhan
सिताबाई बोले लक्ष्मणा दिरा मला नेतो कोण्या वना
लक्ष्मण बोले सितामाई तुझ्या माहेराला
sitābāī bōlē lakṣmaṇā dirā malā nētō kōṇyā vanā
lakṣmaṇa bōlē sitāmāī tujhyā māhērālā
no translation in English
▷  Goddess_Sita (बोले) Laksman (दिरा)(मला)(नेतो)(कोण्या)(वना)
▷  Laksman (बोले)(सितामाई) your (माहेराला)
pas de traduction en français
[43] id = 93260
रननवरे रंभाबाई रतन - Rananaware Rambhabai Ratan
Village टाकळी भान - Takali Bhan
माझ्या माहेराच्या वाटा आंब्याच घनदाट
सिताबाई बोले लक्ष्मण दिरा मला नेतो कोण्या वाट
mājhyā māhērācyā vāṭā āmbyāca ghanadāṭa
sitābāī bōlē lakṣmaṇa dirā malā nētō kōṇyā vāṭa
no translation in English
▷  My (माहेराच्या)(वाटा)(आंब्याच)(घनदाट)
▷  Goddess_Sita (बोले) Laksman (दिरा)(मला)(नेतो)(कोण्या)(वाट)
pas de traduction en français
[44] id = 93261
रननवरे रंभाबाई रतन - Rananaware Rambhabai Ratan
Village टाकळी भान - Takali Bhan
सिता गेली वनवासा मागे सयांचा घोळका
मागे फिरांग सयांनो राम भुकेचा आळसा
sitā gēlī vanavāsā māgē sayāñcā ghōḷakā
māgē phirāṅga sayānnō rāma bhukēcā āḷasā
no translation in English
▷  Sita went vanavas (मागे)(सयांचा)(घोळका)
▷ (मागे)(फिरांग)(सयांनो) Ram (भुकेचा)(आळसा)
pas de traduction en français
[45] id = 93262
काते मीना रघुनाथ - Kate Meena Raghunath
Village वडुस्ते - Vaduste
बोलती सीता लक्ष्मणा नेशी मला कोणत्या वनाला
तुझी माहेराची वाट वन आहे घनदाट
bōlatī sītā lakṣmaṇā nēśī malā kōṇatyā vanālā
tujhī māhērācī vāṭa vana āhē ghanadāṭa
no translation in English
▷ (बोलती) Sita Laksman (नेशी)(मला)(कोणत्या)(वनाला)
▷ (तुझी)(माहेराची)(वाट)(वन)(आहे)(घनदाट)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Lakṣmaṇ claims he takes Sītā to her māher
⇑ Top of page ⇑