Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 683
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #683 by Kadu Saru

Village: वडवली - Wadavali


A:I-1.8ai (A01-01-08a01) - Sītā / Lakṣmaṇ takes Sītā to the forest / Lakṣmaṇ claims he takes Sītā to her māher

[7] id = 683
कडू सरु - Kadu Saru
सीता निघाली वनवासा म्होर खारकीच बन
लक्ष्मण दिरा मला माझ्या माहेरीच ध्यान
sītā nighālī vanavāsā mhōra khārakīca bana
lakṣmaṇa dirā malā mājhyā māhērīca dhyāna
Sita is going to the forest in exile, she came across a grove of Date trees ahead
Lakshman, brother-in-law, this reminds me of my maher*
▷  Sita (निघाली) vanavas (म्होर)(खारकीच)(बन)
▷  Laksman (दिरा)(मला) my (माहेरीच) remembered
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Lakṣmaṇ claims he takes Sītā to her māher