Village: काशिग - Kashig
14 semantic classes ➡ list at the bottom of this page[6] id = 3620 ✓ | शेजारीण बाई माझ्या घराकडे देखू राघू तो पाळण्यात दारी खेळ रंभा लेकू śējārīṇa bāī mājhyā gharākaḍē dēkhū rāghū tō pāḷaṇyāta dārī khēḷa rambhā lēkū | ✎ Neighbour woman, keep an eye on my house from time to time Raghu* is in the cradle, Rambha* is playing in front of the door ▷ (शेजारीण) woman my (घराकडे)(देखू) ▷ (राघू)(तो)(पाळण्यात)(दारी)(खेळ)(रंभा)(लेकू) | pas de traduction en français | ||
|
[2] id = 3953 ✓ | दिल्लीचा मुशाफिर अहमदाबादचा रहीवाशी मवना नारी साठी वारु बांधीला उपाशी dillīcā muśāphira ahamadābādacā rahīvāśī mavanā nārī sāṭhī vāru bāndhīlā upāśī | ✎ Traveller from Delhi is a resident of Ahmedabad For the sake of the girl Mohana, he tied the horse without feeding him ▷ (दिल्लीचा)(मुशाफिर)(अहमदाबादचा)(रहीवाशी) ▷ (मवना)(नारी) for (वारु)(बांधीला)(उपाशी) | Le voyageur de Delhi est un habitant de Ahmedabad Pour la fille Mohana il attacha le cheval sans le panser |
[21] id = 4169 ✓ | अभांड नार तुझ माझ भांडाण माझ्या ना वटीवरी साधू बसल मंडाण abhāṇḍa nāra tujha mājha bhāṇḍāṇa mājhyā nā vaṭīvarī sādhū basala maṇḍāṇa | ✎ Slanderous woman, you and me, we have a quarrel Gentlemen are sitting in my veranda ▷ (अभांड)(नार) your my (भांडाण) ▷ My * (वटीवरी)(साधू)(बसल)(मंडाण) | pas de traduction en français |
[1] id = 8400 ✓ | जलमीला कृष्णनाथ चला सयांनो वाणाला मंग पाळण्यात घालू देवईबाईच्या कान्ह्याला jalamīlā kṛṣṇanātha calā sayānnō vāṇālā maṅga pāḷaṇyāta ghālū dēvībāīcyā kānhyālā | ✎ no translation in English ▷ (जलमीला)(कृष्णनाथ) let_us_go (सयांनो)(वाणाला) ▷ (मंग)(पाळण्यात)(घालू)(देवईबाईच्या)(कान्ह्याला) | pas de traduction en français |
[4] id = 8433 ✓ | जलमला कृष्णनाथ आनंद झाला बहू त्याच्या बारशाला देवईबाई दळी गहू jalamalā kṛṣṇanātha ānanda jhālā bahū tyācyā bāraśālā dēvībāī daḷī gahū | ✎ no translation in English ▷ (जलमला)(कृष्णनाथ)(आनंद)(झाला)(बहू) ▷ (त्याच्या)(बारशाला)(देवईबाई)(दळी)(गहू) | pas de traduction en français |
[6] id = 8835 ✓ | यसवदेबाई येड लागल गोठ्ीच यमुनेच्या तिरी बाळ बुडाल टोपीच yasavadēbāī yēḍa lāgala gōṭhaīca yamunēcyā tirī bāḷa buḍāla ṭōpīca | ✎ no translation in English ▷ (यसवदेबाई)(येड)(लागल)(गोठ्ीच) ▷ (यमुनेच्या)(तिरी) son (बुडाल)(टोपीच) | pas de traduction en français |
[1] id = 11014 ✓ | आई मरीबया तुमच डोंगराला ठाण हात मी जोडीते माझ्या खादयावरी धुण āī marībayā tumaca ḍōṅgarālā ṭhāṇa hāta mī jōḍītē mājhyā khādayāvarī dhuṇa | ✎ no translation in English ▷ (आई)(मरीबया)(तुमच)(डोंगराला)(ठाण) ▷ Hand I (जोडीते) my (खादयावरी)(धुण) | pas de traduction en français |
Cross-references: | A:II-2.5h (A02-02-05h) - Woman’s social identity / Boasting a prosperous house / Children:a reason of contentment |
[4] id = 18456 ✓ | खेळूनी लोळूनी बाळ आलय विसाव्याला माझीयाग बाळाला मांडी देते बसायाला khēḷūnī lōḷūnī bāḷa ālaya visāvyālā mājhīyāga bāḷālā māṇḍī dētē basāyālā | ✎ Playing and playing, my little child has come to take rest I give my lap to my child to sit ▷ (खेळूनी)(लोळूनी) son (आलय)(विसाव्याला) ▷ (माझीयाग)(बाळाला)(मांडी) give (बसायाला) | pas de traduction en français |
[1] id = 19266 ✓ | सावळी सुरत पुण्याला गेली काल उन्हानी झाली लाल बाळा सावळीत चाल sāvaḷī surata puṇyālā gēlī kāla unhānī jhālī lāla bāḷā sāvaḷīta cāla | ✎ Wheat-complexioned face has gone to Pune yesterday Son, you have become red in the sun, walk in the shade ▷ Wheat-complexioned (सुरत)(पुण्याला) went (काल) ▷ (उन्हानी) has_come (लाल) child (सावळीत) let_us_go | pas de traduction en français |
[2] id = 19790 ✓ | आली आगीनगाडी वर हाशील देईन मपल्या बाळाच्या मी तर भेटीला जाईन ālī āgīnagāḍī vara hāśīla dēīna mapalyā bāḷācyā mī tara bhēṭīlā jāīna | ✎ The train has come, I will pay for the cost I will certainly go to meet my son ▷ Has_come (आगीनगाडी)(वर)(हाशील)(देईन) ▷ (मपल्या)(बाळाच्या) I wires (भेटीला)(जाईन) | pas de traduction en français |
[3] id = 20089 ✓ | दुरुनी वळखीते माझ्या वळखीचा नव्ह माझीया बाळाला शेल्या संभल्याची सव durunī vaḷakhītē mājhyā vaḷakhīcā navha mājhīyā bāḷālā śēlyā sambhalyācī sava | ✎ I can recognise from far, but I don’t recognise him My son, has the habit of wearing a stole and a scarf ▷ (दुरुनी)(वळखीते) my (वळखीचा)(नव्ह) ▷ (माझीया)(बाळाला)(शेल्या)(संभल्याची)(सव) | pas de traduction en français |
[8] id = 20224 ✓ | बाई माझ्या दारांमधी नवी सायकल कुणाची माझीया बाळानी दौड केलीया उन्हाची bāī mājhyā dārāmmadhī navī sāyakala kuṇācī mājhīyā bāḷānī dauḍa kēlīyā unhācī | ✎ Woman, whose bicycle is it at my door My son has had a long ride in the hot sun ▷ Woman my (दारांमधी)(नवी)(सायकल)(कुणाची) ▷ (माझीया)(बाळानी)(दौड)(केलीया)(उन्हाची) | pas de traduction en français |
[1] id = 33545 ✓ | कशी बुध्द ना बुध्द म्हण माझा गुरुभाऊ सोन्याच्या सळया देते तांदळाला घावू kaśī budhda nā budhda mhaṇa mājhā gurubhāū sōnyācyā saḷayā dētē tāndaḷālā ghāvū | ✎ Buddha, Buddha, he is my gurubhau* I beat the rice with gold rods ▷ How (बुध्द) * (बुध्द)(म्हण) my (गुरुभाऊ) ▷ Of_gold (सळया) give (तांदळाला)(घावू) | On dit Bouddha! Bouddha! Bouddha est mon frère et maître Je pile du riz avec mon pilon d'or. |
|
Cross-references: | H:XXI-5.7a (H21-05-07a) - Ambedkar / Bhīm’s name spells happiness / Taking Bhīm’s name H:XXI-5.22 ??? H:XXI-5.1t (H21-05-01t) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Uncertain take over |
[1] id = 33568 ✓ | आला आंबेडकर त्याच्या पायात बूट आपल्या न्यातीसाठी कचेरीला गेला नीट ālā āmbēḍakara tyācyā pāyāta būṭa āpalyā nyātīsāṭhī kacērīlā gēlā nīṭa | ✎ Ambedkar arrived with boots on his feet He went straight to office for his community ▷ Here_comes Ambedkar (त्याच्या)(पायात)(बूट) ▷ (आपल्या)(न्यातीसाठी) office has_gone (नीट) | Il arrive Ambedkar, à ses pieds des souliers Pour ses gens, il alla tout droit au bureau. |