Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= H21-05-01a
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class H:XXI-5.1a (H21-05-01a)
(68 records)

Display songs in class at higher level (H21-05-01)
Display complete classification scheme (3615 classes)

H:XXI-5.1a (H21-05-01a) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Takes sides for his people

Cross-references:H:XXI-5.7a (H21-05-07a) - Ambedkar / Bhīm’s name spells happiness / Taking Bhīm’s name
H:XXI-5.22 ???
H:XXI-5.1t (H21-05-01t) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Uncertain take over
[1] id = 33568
भालेराव गवू - Bhalerao Gawu
Village काशिग - Kashig
Google Maps | OpenStreetMap
आला आंबेडकर त्याच्या पायात बूट
आपल्या न्यातीसाठी कचेरीला गेला नीट
ālā āmbēḍakara tyācyā pāyāta būṭa
āpalyā nyātīsāṭhī kacērīlā gēlā nīṭa
Ambedkar arrived with boots on his feet
He went straight to office for his community
▷  Here_comes Ambedkar (त्याच्या)(पायात)(बूट)
▷ (आपल्या)(न्यातीसाठी) office has_gone (नीट)
Il arrive Ambedkar, à ses pieds des souliers
Pour ses gens, il alla tout droit au bureau.
[2] id = 33569
जाधव ठका - Jadhav Thaka
Village संभवे - Sambhave
Google Maps | OpenStreetMap
आला भिमराया त्यांच्या पायामधी बूट
आपल्या जनतेसाठी कचेरीला गेला नीट
ālā bhimarāyā tyāñcyā pāyāmadhī būṭa
āpalyā janatēsāṭhī kacērīlā gēlā nīṭa
Bhimraya* arrived, boots on his feet
He went straight to the office for his people
▷  Here_comes king_Bhim (त्यांच्या)(पायामधी)(बूट)
▷ (आपल्या)(जनतेसाठी) office has_gone (नीट)
Il arrive Bhīmrāyā, à ses pieds des souliers
Pour son peuple, il alla tout droit au bureau.
BhimrayaBhimrao was the first name of Dr. Ambedkar
[3] id = 33571
गायकवाड सुशिला - Gaykwad Sushila
Village बार्पे - Barpe
Google Maps | OpenStreetMap
आला ग भीमराव यांच्या पायात बूट
आपल्या जनतेसाठी कचेरीला गेले नीट
ālā ga bhīmarāva yāñcyā pāyāta būṭa
āpalyā janatēsāṭhī kacērīlā gēlē nīṭa
Bhimrao* arrived, boots on his feet
He went straight to the office for his people
▷  Here_comes * king_Bhim (यांच्या)(पायात)(बूट)
▷ (आपल्या)(जनतेसाठी) office has_gone (नीट)
Il arrive Bhīmrāyā, à ses pieds des souliers
Pour son peuple, il alla tout droit au bureau.
BhimraoBhimrao was the first name of Dr. Ambedkar
[4] id = 33570
रंधवे सरु - Randhawe Saru
Village काशिग - Kashig
Google Maps | OpenStreetMap
आला आंबेडकर उभ्या केल्या फटफट्या
आपल्या व्यक्तीसाठी किती केल्यात खटपट्या
ālā āmbēḍakara ubhyā kēlyā phaṭaphaṭyā
āpalyā vyaktīsāṭhī kitī kēlyāta khaṭapaṭyā
Ambedkar arrived, stopped his motorcycle
For his people how many labours and toils!
▷  Here_comes Ambedkar (उभ्या)(केल्या)(फटफट्या)
▷ (आपल्या)(व्यक्तीसाठी)(किती)(केल्यात)(खटपट्या)
Il arrive Ambedkar, ils parquent les motos
Pour ses gens, que de peine il se donne!
[5] id = 37521
बोर्हाडे राधा - Borhade Radha
Village माजलगाव - Majalgaon
Google Maps | OpenStreetMap
माझ्या भीमाची लेखण घासली
जनता सावलीला बसली
mājhyā bhīmācī lēkhaṇa ghāsalī
janatā sāvalīlā basalī
My Bhim* has exhausted his pen
People are sitting under the shade
▷  My (भीमाची)(लेखण)(घासली)
▷ (जनता)(सावलीला) sitting
Le stylo de mon Bhīm est vide
Le peuple est assis à l'ombre.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
[6] id = 33567
जाधव राणू - Jadhav Ranu
Village संभवे - Sambhave
Google Maps | OpenStreetMap
भीमरावयाच याच इंगरजी बूट
आपल्या जनतासाठी त्यानी पाहिल कोरट
bhīmarāvayāca yāca iṅgarajī būṭa
āpalyā janatāsāṭhī tyānī pāhila kōraṭa
Bhimrao with his English boots
Went to court for his own people
▷ (भीमरावयाच)(याच)(इंगरजी)(बूट)
▷ (आपल्या)(जनतासाठी)(त्यानी)(पाहिल)(कोरट)
Bhīmarāo, ses souliers anglais
Pour son peuple, il est allé en justice.
BhimraoBhimrao was the first name of Dr. Ambedkar
[7] id = 42506
कांबळे शाहू - Kamble Shahu
Village नांदगाव - Nandgaon
Google Maps | OpenStreetMap
UVS-46-22 start 02:04 ➡ listen to section

अशी आला भीमराव याच्या छतरीला झुबा
नवकोटी जनता साठी सरहद्दीला राहीला उभा
aśī ālā bhīmarāva yācyā chatarīlā jhubā
navakōṭī janatā sāṭhī sarahaddīlā rāhīlā ubhā
Bhimrao*, here he comes, a tassel to his umbrella
For 90 million people, he is standing at the frontier
▷ (अशी) here_comes king_Bhim of_his_place (छतरीला)(झुबा)
▷ (नवकोटी)(जनता) for (सरहद्दीला)(राहीला) standing
Il arrive, il arrive Bhīmrāo, un pendentif à son parasol
Pour un peuple de 90 millions il est debout à la frontière.
BhimraoBhimrao was the first name of Dr. Ambedkar
Cross references for this song:H:XXI-5.1c6 ???
[8] id = 48692
पवार संगीता रामचंद्र - Pawar Sangita Ramchandra
Village नाशिक - Nashik
Google Maps | OpenStreetMap
आले आले बाबा त्यांच्या गाडीला फुल
सुखी रहातील त्या दलितांची मुल
ālē ālē bābā tyāñcyā gāḍīlā fula
sukhī rahātīla tyā dalitāñcī mula
Bhimrao*, here he comes, a tassel to his umbrella
For 90 million people, he is standing at the frontier
▷  Here_comes here_comes Baba (त्यांच्या)(गाडीला) flowers
▷ (सुखी)(रहातील)(त्या)(दलितांची) children
Il arrive, il arrive Bābā, une fleur à sa voiture
Ces enfants de dalit, ils connaîtront le bonheur.
BhimraoBhimrao was the first name of Dr. Ambedkar
[9] id = 48694
काळे जनाबाई खंडू - Kale Jana Khandu
Village नाशिक - Nashik
Google Maps | OpenStreetMap
आला आंबेडकर याला बसायला फटफटी
दलित बंधुसाठी किती केल्या खटपटी
ālā āmbēḍakara yālā basāyalā phaṭaphaṭī
dalita bandhusāṭhī kitī kēlyā khaṭapaṭī
Ambedkar arrived, he has a his motorcycle to sit
For Dalit* brothers how much trouble he has taken!
▷  Here_comes Ambedkar (याला)(बसायला)(फटफटी)
▷ (दलित)(बंधुसाठी)(किती)(केल्या)(खटपटी)
Il arrive Ambedkar, il a une moto pour s'asseoir
Pour les frères dalit, que de peine il se donne !
Dalit ➡ DalitsDepressed classes
[10] id = 48695
काळे जनाबाई खंडू - Kale Jana Khandu
Village नाशिक - Nashik
Google Maps | OpenStreetMap
आला आंबेडकर याच्या मोटारीला बत्ती
दलिताच्या ग मुलासाठी किती केल्या खटपटी
ālā āmbēḍakara yācyā mōṭārīlā battī
dalitācyā ga mulāsāṭhī kitī kēlyā khaṭapaṭī
Here comes Ambedkar, his car has a lamp
For these children of Dalits*, how much trouble he takes!
▷  Here_comes Ambedkar of_his_place car light
▷  Of_Dalits * (मुलासाठी)(किती)(केल्या)(खटपटी)
Il arrive Ambedkar, une lampe à sa voiture
Pour les enfants des dalit, que de peine il se donne !
Dalit ➡ DalitsDepressed classes
[11] id = 48942
कांबळे बेबी - Kamble Baby
Village फलटण - Phaltan
Google Maps | OpenStreetMap
किली कर्त्याइनी चूक हाल भोगील लई
चटक सोसली भिमाणी केली लोखंडाची लाही
kilī kartyāinī cūka hāla bhōgīla laī
caṭaka sōsalī bhimāṇī kēlī lōkhaṇḍācī lāhī
The Master made a mistake, what suffering had to be endured
Sparks coming out of red hot iron, Bhim* had to bear the burns
▷ (किली)(कर्त्याइनी)(चूक)(हाल)(भोगील)(लई)
▷ (चटक)(सोसली)(भिमाणी) shouted (लोखंडाची)(लाही)
Le maitre d’œuvre s’est trompé, que de souffrances endurées
Etincelles jaillissant du fer rouge, Bhīm en a subi les brûlures.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
[12] id = 48943
कांबळे बेबी - Kamble Baby
Village फलटण - Phaltan
Google Maps | OpenStreetMap
आला आला आंबेडकर गुन गणा येगळ
रूपायातल बारा आन दिन दुबळी त्याची बाळ
ālā ālā āmbēḍakara guna gaṇā yēgaḷa
rūpāyātala bārā āna dina dubaḷī tyācī bāḷa
Here comes Ambedkar, what superior qualities
The weak and the poor from the community constitute three fourth of his children
▷  Here_comes here_comes Ambedkar (गुन)(गणा)(येगळ)
▷ (रूपायातल)(बारा)(आन)(दिन)(दुबळी)(त्याची) son
Il arrive, il arrive Ambedkar, ses qualités sont uniques
Pour ses enfants, indigents, faibles, le meilleur de sa vie.
[13] id = 48944
कांबळे बेबी - Kamble Baby
Village फलटण - Phaltan
Google Maps | OpenStreetMap
माझ्या भीमाची मर्दुमकी पोलादाचा खांब
लीव्हन लीव्हन लीव्हता मनगटाची झीज की व
mājhyā bhīmācī mardumakī pōlādācā khāmba
līvhana līvhana līvhatā managaṭācī jhīja kī va
The bravery of my Bhim*, a column of steel
By dint of writing and writing, his wrist has lost its strength
▷  My (भीमाची)(मर्दुमकी)(पोलादाचा)(खांब)
▷ (लीव्हन)(लीव्हन)(लीव्हता)(मनगटाची)(झीज)(की)(व)
La bravoure de mon Bhīm, un pilône de fer
A force d’écrire et d'écrire, son poignet perdit toute force.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
[14] id = 48945
कांबळे बेबी - Kamble Baby
Village फलटण - Phaltan
Google Maps | OpenStreetMap
माझ्या भीमाईचा कोट जणू राजयीचा थाट
भारताच्या भूमीला जगण्याची दावी वाट
mājhyā bhīmāīcā kōṭa jaṇū rājayīcā thāṭa
bhāratācyā bhūmīlā jagaṇyācī dāvī vāṭa
My Bhim*’s coat, one would say it’s a king’s robe
To the land of Bharat, he shows the way how to live
▷  My (भीमाईचा)(कोट)(जणू)(राजयीचा)(थाट)
▷ (भारताच्या)(भूमीला)(जगण्याची)(दावी)(वाट)
Le manteau de mon Bhīm, on dirait un costume de roi
A la terre de Bhārat il montre le chemin pour vivre.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
[15] id = 49004
रोकडे कौसा - Rokade Kausa
Village डांगपिंपळगाव - Dangpimpalgaon
Google Maps | OpenStreetMap
आले आंबेडकर याच्या हातात पपई
नासिक जिल्ह्यात झाले महार शिपाई
ālē āmbēḍakara yācyā hātāta papaī
nāsika jilhyāta jhālē mahāra śipāī
Ambedkar comes with a pawpaw in his hand
Mahars* have become soldiers in Nashik District
▷  Here_comes Ambedkar of_his_place (हातात)(पपई)
▷ (नासिक)(जिल्ह्यात) become (महार)(शिपाई)
Il arrive Ambedkar, un papaye à la main
Les Mahār du district de Nasik ont des emplois de gardiens.
Mahar ➡ MaharsA low caste people employed mostly as village watchmen, gate-keepers, messengers, porters, etc.
[16] id = 49010
थाटे प्रकाश - Thate Prakash
Village निपाणा - Nipana
Google Maps | OpenStreetMap
भीम माझा हीन हालाच्या माडीत नाही
भीम एका झोपडीत आहे
bhīma mājhā hīna hālācyā māḍīta nāhī
bhīma ēkā jhōpaḍīta āhē
My Bhim* is poor, does not stay in a storeyed house with a hall
Bhim* lives in a hut
▷  Bhim my (हीन)(हालाच्या)(माडीत) not
▷  Bhim (एका)(झोपडीत)(आहे)
Mon Bhīm, un indigent, n'est pas dans le hall à l’étage
Bhīm est dans un bidonville.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
[17] id = 49006
कांबळे लक्ष्मी - Kamble Lakshmi
Village होनवडज - Honvadaj
Google Maps | OpenStreetMap
बाबासाहेब म्हणती जनता माझी दूरदूर
सर्व करीन बराबर मंग बसीन गादीवर
bābāsāhēba mhaṇatī janatā mājhī dūradūra
sarva karīna barābara maṅga basīna gādīvara
Babasaheb* says, My people are far, very far
First I will put everything in order, then I shall sit on the throne
▷  Babasaheb (म्हणती)(जनता) my (दूरदूर)
▷ (सर्व)(करीन)(बराबर)(मंग)(बसीन)(गादीवर)
Bābāsāheb dit Mon peuple est loin, si loin!
Je remets tout en ordre ensuite je m'assoierai sur le trône.
Babasaheb
[18] id = 49007
कांबळे इंद्रा - Kamble Indra
Village होनवडज - Honvadaj
Google Maps | OpenStreetMap
पाचवी माझी ओवी ऐका भीमाचे माझे गुण
सुख केले हीन दीन दूर केले दूषमान
pācavī mājhī ōvī aikā bhīmācē mājhē guṇa
sukha kēlē hīna dīna dūra kēlē dūṣamāna
My fifth verse, listen to the qualities of Bhim*
He made the deprived happy, got rid of the enemies
▷ (पाचवी) my verse (ऐका)(भीमाचे)(माझे)(गुण)
▷ (सुख)(केले)(हीन)(दीन) far_away (केले)(दूषमान)
Mon cinquième verset, écoutez les qualités de mon Bhīm!
Il rendit heureux indigents et miséreux, repoussa l'ennemi.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
[19] id = 49008
कांबळे इंद्रा - Kamble Indra
Village होनवडज - Honvadaj
Google Maps | OpenStreetMap
सहावी माझी ववी गरीबाच्या हितासाठी
भीम देव झाले कष्टी आम्हा दिले तूपरोटी
sahāvī mājhī vavī garībācyā hitāsāṭhī
bhīma dēva jhālē kaṣṭī āmhā dilē tūparōṭī
My sixth verse is in the interest of the poor
God Bhim* felt sorry, gave bread and ghee*
▷ (सहावी) my (ववी)(गरीबाच्या)(हितासाठी)
▷  Bhim (देव) become (कष्टी)(आम्हा) gave (तूपरोटी)
Mon sixième verset, dans l'intérêt des pauvres
Dieu Bhīm s'est échiné, il nous donna pain et ghee.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
gheeclarified butter
[20] id = 49009
थाटे यशोदा - Thate Yashoda
Village निपाणा - Nipana
Google Maps | OpenStreetMap
पाटील पांड्या बोले लिंबाची डांग हाले
भीमराजा बोले गंगणी सुर्य डोले
pāṭīla pāṇḍyā bōlē limbācī ḍāṅga hālē
bhīmarājā bōlē gaṅgaṇī surya ḍōlē
Patil* (village head) and priests say, the branches of the lemon tree are swaying
Bhimraj* says, the sun in the sky is rocking
▷ (पाटील)(पांड्या)(बोले)(लिंबाची)(डांग)(हाले)
▷  King_Bhim (बोले)(गंगणी)(सुर्य)(डोले)
Le Patil parle, les branches du citronnier remuent
Bhīmrājā parle, le soleil dans le ciel dodeline.
Patil ➡ PatilsThe head of a village, holding an important position in the village
BhimrajBhimrao was the first name of Dr. Ambedkar
[21] id = 49331
रणसिंगारे लोचनाबाई बाजीरावपंत - Ranasingare Lochana Bajirao
Village सोलापूर - Solapur
Google Maps | OpenStreetMap
आंबेडकराच्या मोटारीला कुलूप
राजा हिंडतो मुलूख
āmbēḍakarācyā mōṭārīlā kulūpa
rājā hiṇḍatō mulūkha
There is a lock to Babasaheb*’s car
Babasaheb* goes around the whole region
▷ (आंबेडकराच्या) car (कुलूप)
▷  King (हिंडतो)(मुलूख)
Un cadenas à la voiture d'Ambedkar
Le roi parcourt le territoire.
Babasaheb
[22] id = 49252
कुलकर्णी वनमाला - Kulkarni Vanmala
Village टाकळी - Takali
रुढीच्या ग जाळ्यात गांजली मुकी नार
जलमले आंबेडकर केला स्त्रियांचा उध्दार
ruḍhīcyā ga jāḷyāta gāñjalī mukī nāra
jalamalē āmbēḍakara kēlā striyāñcā udhdāra
Dumb women have suffered in the nets of tradition
Ambedkar is born, has worked for the upliftment of women
▷ (रुढीच्या) * (जाळ्यात)(गांजली)(मुकी)(नार)
▷ (जलमले) Ambedkar did (स्त्रियांचा)(उध्दार)
Des femmes muettes abîmées dans les filets des coutumes
Ambedkar naquit, il a réalisé l'émancipation des femmes.
[23] id = 49308
कांबळे नागुबाई चंगप्पा - Kamble Nagu Changappa
Village सोलापूर - Solapur
Google Maps | OpenStreetMap
बाबासाहेबाच्या मंदीलाला खंदील आपल्या
जातीसाठी बाबासाहेबांनी नाही बांधीला मंदील
bābāsāhēbācyā mandīlālā khandīla āpalyā
jātīsāṭhī bābāsāhēbānnī nāhī bāndhīlā mandīla
A lantern to the turban of Babasaheb*
For the sake of his caste, Babasaheb* never wore a turban
▷  Of_Babasaheb_(Ambedkar) (मंदीलाला)(खंदील)(आपल्या)
▷ (जातीसाठी)(बाबासाहेबांनी) not (बांधीला)(मंदील)
Une lampe au turban de Bābāsāheb
Pour sa caste Bābāsāheb ne mit jamais de turban.
Babasaheb
[24] id = 49315
कांबळे नागुबाई चंगप्पा - Kamble Nagu Changappa
Village सोलापूर - Solapur
Google Maps | OpenStreetMap
बाबासाहेबाच्या मोटारीला लावील कुलूप
आपल्या जातीसाठी बाबासाहेब हिंडत्यात मुलूख
bābāsāhēbācyā mōṭārīlā lāvīla kulūpa
āpalyā jātīsāṭhī bābāsāhēba hiṇḍatyāta mulūkha
There is a lock to Babasaheb*’s car
Babasaheb* goes around the whole region for the sake of his caste
▷  Of_Babasaheb_(Ambedkar) car (लावील)(कुलूप)
▷ (आपल्या)(जातीसाठी) Babasaheb (हिंडत्यात)(मुलूख)
On a mis un cadenas à la voiture de Bābāsāheb
Bābāsāheb parcourt le territoire pour sa caste.
Babasaheb
[25] id = 49690
रणपिसे अंजना - Ranpise Anjana
Village ममदापूर - Mamadapur
Google Maps | OpenStreetMap
बाबा आंबेडकर दूध द्या ग वाटी वाटी
देवाची करनी भांडतो तो जाती साठी
bābā āmbēḍakara dūdha dyā ga vāṭī vāṭī
dēvācī karanī bhāṇḍatō tō jātī sāṭhī
Baba Ambedkar, give a cupful of milk, all of you
It is the work of God, he fights for his caste
▷  Baba Ambedkar milk (द्या) * (वाटी)(वाटी)
▷  Of_God doing fights (तो) caste for
Bābā Ambedkar, distribuez du lait dans des coupelles
C'est là l'œuvre d'un dieu, il combat pour sa caste.
[26] id = 49838
वाघमारे शीलाबाई तायप्पा - Waghmare Shila Tayappa
Village नळदुर्ग - Naldurga
Google Maps | OpenStreetMap
बाबासाहेबाच्या मोटारीला सोन्याच कुलुप
बाबा हिंडले मुलुख
bābāsāhēbācyā mōṭārīlā sōnyāca kulupa
bābā hiṇḍalē mulukha
For Babasaheb*’s car, a lock in gold
He has covered the whole region
▷  Of_Babasaheb_(Ambedkar) car of_gold (कुलुप)
▷  Baba (हिंडले)(मुलुख)
A la voiture de Bābāsāheb, un cadenas en or
Bābā a parcouru le territoire.
Babasaheb
[27] id = 49839
कांबळे अंबुबाई मल्हारी - Kamble Ambu Malhari
Village नळदुर्ग - Naldurga
Google Maps | OpenStreetMap
बाबासाहेबाच्या मोटारीला सोन्याचा आकडा
आपल्या जाती साठी भीम फिरतो वाकडा
bābāsāhēbācyā mōṭārīlā sōnyācā ākaḍā
āpalyā jātī sāṭhī bhīma phiratō vākaḍā
For Babasaheb*’s car, a hook in gold
For his caste, Bhim* is always on the move
▷  Of_Babasaheb_(Ambedkar) car of_gold (आकडा)
▷ (आपल्या) caste for Bhim_(Ambedkar) (फिरतो)(वाकडा)
A la voiture de Bābāsāheb, un crochet en or
Pour sa caste, Bhīm est par monts et par vaux.
Babasaheb
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
[28] id = 49840
कांबळे जनाबाई बापु - Kamble Janabai Bapu
Village अष्टकासार - Ashtakasar
Google Maps | OpenStreetMap
बाबासाहेबांच्या मोटारीला सोन्या घंघाईळ
हरीजनाला सांभाईळ
bābāsāhēbāñcyā mōṭārīlā sōnyā ghaṅghāīḷa
harījanālā sāmbhāīḷa
For Babasaheb*’s car, a vessel in gold
He will take care of Harijans*
▷  Of_Babasaheb car gold (घंघाईळ)
▷  Harijans (सांभाईळ)
A la voiture de Bābāsāheb, une jarre en or
Il prendra soin des harijans.
Babasaheb
Harijan ➡ HarijansAn untouchable
[29] id = 50443
कांबळे अनुसुयाबाई - Kamble Anusuya
Village कामठा - Kamtha
Google Maps | OpenStreetMap
भीमराज म्हणीतो जनता झाली दूर दूर
सरवा करील बराबर मंग बसेल गादीवर
bhīmarāja mhaṇītō janatā jhālī dūra dūra
saravā karīla barābara maṅga basēla gādīvara
Bhimraj says, people find themselves alienated
I will put everything in order, then I shall ascend the throne
▷  King_Bhim (म्हणीतो)(जनता) has_come far_away far_away
▷ (सरवा)(करील)(बराबर)(मंग)(बसेल)(गादीवर)
Bhīmrāj dit Le peuple se trouve loin, si loin!
Je remets tout en ordre ensuite je m'assoierai sur le trône.
BhimrajBhimrao was the first name of Dr. Ambedkar
[30] id = 50463
खंदारे चंद्रकला - Khandare Chandrakala
Village वाई - Wai
Google Maps | OpenStreetMap
आला आला रणगाडा रणगाड्याला ऐना
भीम कुणाला भेईना
ālā ālā raṇagāḍā raṇagāḍyālā ainā
bhīma kuṇālā bhēīnā
The tank comes, the tank has a mirror
Bhim* is not afraid of anyone
▷  Here_comes here_comes (रणगाडा)(रणगाड्याला)(ऐना)
▷  Bhim (कुणाला)(भेईना)
Il arrive, il arrive le char de guerre, le char a des miroirs
Bhīm ne craint personne.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
[31] id = 50445
कांबळे कमलबाई - Kamble Kamal
Village हाळी - Hali
Google Maps | OpenStreetMap
रामजीचा बाळ होता लाखामंदी एक
दलिताच्या उध्दाराला नव्हती कुणाची साथ
rāmajīcā bāḷa hōtā lākhāmandī ēka
dalitācyā udhdārālā navhatī kuṇācī sātha
Ramji’s son was one among millions
For the upliftment of Dalit*s, he did not have support from anyone
▷ (रामजीचा) son (होता)(लाखामंदी)(एक)
▷  Of_Dalits (उध्दाराला)(नव्हती)(कुणाची) with
Le garçon de Ramji, c'était un homme seul parmi des milliers
Pour le relèvement des dalit personne ne le soutint.
Dalit ➡ DalitsDepressed classes
[32] id = 50541
कंधारे प्रयागबाई भगवानराव - Kandhare Prayag Bhagvanrao
Village रहाटी बु. - Rahati Bk.
Google Maps | OpenStreetMap
दलिताचा भीमराज इलायतेला जाया निघाला
त्याने हातवरी केला आलो म्हणी दलिताला
dalitācā bhīmarāja ilāyatēlā jāyā nighālā
tyānē hātavarī kēlā ālō mhaṇī dalitālā
The Bhimraj of the Dalit*s is leaving for abroad
He raises and waves his hand, I shall come back. says he to the Dalit*s
▷  Of_Dalits king_Bhim (इलायतेला)(जाया)(निघाला)
▷ (त्याने)(हातवरी) did (आलो)(म्हणी)(दलिताला)
Le Bhīmrāj des dalit s'apprête à partir à l'étranger
Il lève et agite sa main, Je vais revenir, dit-il aux dalit.
BhimrajBhimrao was the first name of Dr. Ambedkar
Dalit ➡ DalitsDepressed classes
[33] id = 50958
घोडे शांताबाई - Ghode Shanta
Village निवळी - Nivali
Google Maps | OpenStreetMap
भीमाच्या मोटारीला आहे सोन्याचा खंदीयील
आपल्या जनतेसाठी नाही डोक्याला मंदील
bhīmācyā mōṭārīlā āhē sōnyācā khandīyīla
āpalyā janatēsāṭhī nāhī ḍōkyālā mandīla
For Bhim*’s car, a lantern in gold
For his people, he doesn’t wear a turban
▷ (भीमाच्या) car (आहे) of_gold (खंदीयील)
▷ (आपल्या)(जनतेसाठी) not (डोक्याला)(मंदील)
Il y a une lanterne en or à la voiture de Bhīm
Pour son peuple, il n'a jamais arboré de turban.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
[34] id = 51094
निकम सखुबाई - Nikam Sakhu
Village बोरसुसाई - Borsusai
Google Maps | OpenStreetMap
आंबेडकर बाबा कोण्या मावलीचा पूत
पायी लाल बूट उभे कचेरीला निट
āmbēḍakara bābā kōṇyā māvalīcā pūta
pāyī lāla būṭa ubhē kacērīlā niṭa
Ambedkar Baba, of which mother is he the son
Red shoes on his feet, he goes straight to the office
▷  Ambedkar Baba (कोण्या)(मावलीचा)(पूत)
▷ (पायी)(लाल)(बूट)(उभे) office (निट)
Ambedkar Bābā, de quelle mère est-il le fils ?
Aux pieds, des souliers rouges, il va droit au bureau
[35] id = 51287
गौरखेडा जयवंता - Gaurkheda Jayavanta
Village तीनखेड - Tinkhed
विद्या दया सागर बाबा भीमराव आंबेडकर
दलिताचा केला उध्दार भीमरायाने माझ्या
vidyā dayā sāgara bābā bhīmarāva āmbēḍakara
dalitācā kēlā udhdāra bhīmarāyānē mājhyā
Baba Bhimrao* Ambedkar, an ocean of knowledge and kindness
My Bhimraya* has uplifted the Dalits*
Fatal error: Uncaught PDOException: SQLSTATE[42000]: Syntax error or access violation: 1226 User 'ccrssovhrpgrindm' has exceeded the 'max_questions' resource (current value: 40000) in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php:2909 Stack trace: #0 /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php(2909): PDO->query('SELECT id, engl...') #1 /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php(2784): GuessEnglishWord('306-0-0-0-154-0...', 10, '\xE0\xA4\xAE\xE0\xA4\xBE\xE0\xA4\x9D\xE0\xA5\x8D\xE0\xA4\xAF...', '\xE0\xA4\xAD\xE0\xA5\x80\xE0\xA4\xAE\xE0\xA4\xB0\xE0\xA4\xBE...', '') #2 /home/ccrssovhrp/www/database/songs.php(1028): Mapping('\xE0\xA4\xB5\xE0\xA4\xBF\xE0\xA4\xA6\xE0\xA5\x8D\xE0\xA4\xAF...', '306-0-0-0-154-0...', -1, false) #3 {main} thrown in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 2909