Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 3953
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #3953 by Bhalerao Gawu

Village: काशिग - Kashig


A:II-2.17b (A02-02-17b) - Woman’s social identity / Romance, Mohanā / Traveller comes riding a horse

[2] id = 3953
भालेराव गवू - Bhalerao Gawu
दिल्लीचा मुशाफिर अहमदाबादचा रहीवाशी
मवना नारी साठी वारु बांधीला उपाशी
dillīcā muśāphira ahamadābādacā rahīvāśī
mavanā nārī sāṭhī vāru bāndhīlā upāśī
Traveller from Delhi is a resident of Ahmedabad
For the sake of the girl Mohana, he tied the horse without feeding him
▷ (दिल्लीचा)(मुशाफिर)(अहमदाबादचा)(रहीवाशी)
▷ (मवना)(नारी) for (वारु)(बांधीला)(उपाशी)
Le voyageur de Delhi est un habitant de Ahmedabad
Pour la fille Mohana il attacha le cheval sans le panser

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Traveller comes riding a horse