Village: महातपूर - Mahatpur
14 semantic classes ➡ list at the bottom of this page[32] id = 46918 ✓ | अरण्य वनात कोन रडत आयका सीताला समजावया बोरी बाभळी बायका araṇya vanāta kōna raḍata āyakā sītālā samajāvayā bōrī bābhaḷī bāyakā | ✎ Listen! Who is weeping in such a forest? Jujube and acacia are the women who listen to and console Sita ▷ (अरण्य)(वनात) who (रडत)(आयका) ▷ Sita (समजावया)(बोरी)(बाभळी)(बायका) | pas de traduction en français |
[4] id = 46917 ✓ | अरण्य वनात सीताबाई बाळंतीण हीला बाळुत्याची वाण अंकूश बाळाखाली टाकी पळसाची पान araṇya vanāta sītābāī bāḷantīṇa hīlā bāḷutyācī vāṇa aṅkūśa bāḷākhālī ṭākī paḷasācī pāna | ✎ In Arunya forest, Sitabai has delivered, she is short of baby clothes She spreads Palas leaves below to keep baby Ankush on it ▷ (अरण्य)(वनात) goddess_Sita (बाळंतीण)(हीला)(बाळुत्याची)(वाण) ▷ (अंकूश)(बाळाखाली)(टाकी)(पळसाची)(पान) | pas de traduction en français |
Cross-references: | A:II-1.5c (A02-01-05c) - Woman’s doubtful entity / Preordained lot / A lot due to karma |
[18] id = 56682 ✓ | हासू नये गोरे हासू कोण्या प्रकाराच भरल्या सभामधी पाणी जात भरताराच hāsū nayē gōrē hāsū kōṇyā prakārāca bharalyā sabhāmadhī pāṇī jāta bharatārāca | ✎ Don’t laugh, woman, in any manner Your husband will lose his reputation in the meeting ▷ (हासू) don't (गोरे)(हासू)(कोण्या)(प्रकाराच) ▷ (भरल्या)(सभामधी) water, class (भरताराच) | pas de traduction en français |
[68] id = 85365 ✓ | हसु नये गोरे हसु धरिते भरम पडला अस्तुरी जलम hasu nayē gōrē hasu dharitē bharama paḍalā asturī jalama | ✎ Don’t laugh, dear daughter, it evokes suspicion A woman’s birth is bad ▷ (हसु) don't (गोरे)(हसु)(धरिते)(भरम) ▷ (पडला)(अस्तुरी)(जलम) | pas de traduction en français |
[41] id = 60775 ✓ | शंभुच्या शिकरावर दौना खात्यात पाखर शंभु देवाची गिरजानार घाली मुंग्याना साखर śambhucyā śikarāvara daunā khātyāta pākhara śambhu dēvācī girajānāra ghālī muṅgyānā sākhara | ✎ no translation in English ▷ (शंभुच्या)(शिकरावर)(दौना)(खात्यात)(पाखर) ▷ (शंभु) God (गिरजानार)(घाली)(मुंग्याना)(साखर) | pas de traduction en français |
Cross-references: | B:VI-2.19b (B06-02-19b) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / Description B:III-2.2f (B03-02-02f) - Kṛśṇa cycle / Fond and Pride / Kṛṣṇa marriage A:II-5.3biii (A02-05-03b03) - Labour / Grinding / God’s company / Together with other gods, holy places |
[101] id = 58099 ✓ | पंढरपुरामधी काय वाजत गाजत शीरी सोन्याच बाशींग लगीन देवाच लागतं paṇḍharapurāmadhī kāya vājata gājata śīrī sōnyāca bāśīṅga lagīna dēvāca lāgataṁ | ✎ In Pandharpur, what is this music playing God is getting married, he wears a gold bashing* ▷ (पंढरपुरामधी) why (वाजत)(गाजत) ▷ (शीरी) of_gold (बाशींग)(लगीन)(देवाच)(लागतं) | pas de traduction en français |
|
[20] id = 58016 ✓ | रुसली रुखमीण एक रात एक यीळ आंघोळीला पाणी शीळ भोजनाची तारांबळ rusalī rukhamīṇa ēka rāta ēka yīḷa āṅghōḷīlā pāṇī śīḷa bhōjanācī tārāmbaḷa | ✎ Rukhmin* was sulking once one night Stale water for the bath, panic for the meal ▷ (रुसली)(रुखमीण)(एक)(रात)(एक)(यीळ) ▷ (आंघोळीला) water, (शीळ)(भोजनाची)(तारांबळ) | pas de traduction en français |
|
[48] id = 79930 ✓ | भरली गंगुबाई चालली सपा सपा गंगागीरी बाबाच्या दिल्या पायरीला धक्का bharalī gaṅgubāī cālalī sapā sapā gaṅgāgīrī bābācyā dilyā pāyarīlā dhakkā | ✎ no translation in English ▷ (भरली)(गंगुबाई)(चालली)(सपा)(सपा) ▷ (गंगागीरी)(बाबाच्या)(दिल्या)(पायरीला)(धक्का) | pas de traduction en français |
[54] id = 75713 ✓ | माय लेकीच भांडण दुधा फुटती उकळी सांगते बाई तुला माया मातेची मोकळी māya lēkīca bhāṇḍaṇa dudhā phuṭatī ukaḷī sāṅgatē bāī tulā māyā mātēcī mōkaḷī | ✎ Quarrel between mother and daughter is like boiling milk I tell you, woman, mother is open-minded and considerate ▷ (माय)(लेकीच)(भांडण) milk (फुटती)(उकळी) ▷ I_tell woman to_you (माया)(मातेची)(मोकळी) | pas de traduction en français |
[141] id = 112781 ✓ | माझ्या अंगणी कोण नथ मोरणीची सोन माझ्या हरणीची mājhyā aṅgaṇī kōṇa natha mōraṇīcī sōna mājhyā haraṇīcī | ✎ Who is this wearing a Morni (a small nose-ring) in my courtyard She is my daughter’s daughter, my gold ▷ My (अंगणी) who (नथ)(मोरणीची) ▷ Gold my (हरणीची) | pas de traduction en français |
[41] id = 66854 ✓ | पाऊस पडतो उभ्या झाडाची दैन मीत भाावाची बहिण उभ राहुनी पायीन pāūsa paḍatō ubhyā jhāḍācī daina mīta bhāāvācī bahiṇa ubha rāhunī pāyīna | ✎ It is raining hard, the tall tree is in a miserable condition I, my brother’s sister, am standing and looking ▷ Rain falls (उभ्या)(झाडाची)(दैन) ▷ (मीत)(भाावाची) sister standing (राहुनी)(पायीन) | pas de traduction en français |
[3] id = 84934 ✓ | सकाळच्या पारी सेज उठले आले दारी हाती कुंकाचा कंरडा आडवी आली पद्मावती sakāḷacyā pārī sēja uṭhalē ālē dārī hātī kuṅkācā kaṇraḍā āḍavī ālī padmāvatī | ✎ Early in the morning, I casually got up and came to the door A box of kunku* in hand, Padmavati came in front ▷ (सकाळच्या)(पारी)(सेज)(उठले) here_comes (दारी) ▷ (हाती) kunku (कंरडा)(आडवी) has_come (पद्मावती) | pas de traduction en français |
|
[74] id = 86842 ✓ | सीताला सासुरवास नको करु माझी आई आपुला होता राम म्हणुन परयाची आली सीता sītālā sāsuravāsa nakō karu mājhī āī āpulā hōtā rāma mhaṇuna parayācī ālī sītā | ✎ My mother, don’t make Sita (your daughter-in-law) suffer sasurvas* We had our Ram (son), Sita (daughter) has come from another family ▷ Sita (सासुरवास) not (करु) my (आई) ▷ (आपुला)(होता) Ram (म्हणुन)(परयाची) has_come Sita | pas de traduction en français |
|
Cross-references: | A:II-2.5d (A02-02-05d) - Woman’s social identity / Boasting a prosperous house / Pride of a thriving household |
[35] id = 82999 ✓ | सासु आत्याबाई तुम्ही तुळशीच आळ तुमच्या हाताखाली आम्ही परायाच बाळ sāsu ātyābāī tumhī tuḷaśīca āḷa tumacyā hātākhālī āmhī parāyāca bāḷa | ✎ Mother-in-law, dear paternal aunt, you are like the cavity around Tulasi plant We, coming from another family, live under your wings ▷ (सासु)(आत्याबाई)(तुम्ही)(तुळशीच) here_comes ▷ (तुमच्या)(हाताखाली)(आम्ही)(परायाच) son | pas de traduction en français |
[46] id = 67408 ✓ | सासु आत्याबाई कवाशीक मेल्या तुमच्या कमरच्या किल्ल्या कोण्या लेकापाशी दिल्या sāsu ātyābāī kavāśīka mēlyā tumacyā kamaracyā killayā kōṇyā lēkāpāśī dilyā | ✎ Mother-in-law, my paternal aunt, when did you die The bunch of keys tucked at your waist, to which son did you give them ▷ (सासु)(आत्याबाई)(कवाशीक)(मेल्या) ▷ (तुमच्या)(कमरच्या)(किल्ल्या)(कोण्या)(लेकापाशी)(दिल्या) | pas de traduction en français |