Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 86842
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #86842 by Kawate Gunpha Mohan

Village: महातपूर - Mahatpur


G:XX-2.7a (G20-02-07a) - Daughter-in-law with mother-in-law / Nice behavior with each other / No harassment, no sāsurvāsa

[74] id = 86842
कवटे गुंफाबाई मोहन - Kawate Gunpha Mohan
सीताला सासुरवास नको करु माझी आई
आपुला होता राम म्हणुन परयाची आली सीता
sītālā sāsuravāsa nakō karu mājhī āī
āpulā hōtā rāma mhaṇuna parayācī ālī sītā
My mother, don’t make Sita (your daughter-in-law) suffer sasurvas*
We had our Ram (son), Sita (daughter) has come from another family
▷  Sita (सासुरवास) not (करु) my (आई)
▷ (आपुला)(होता) Ram (म्हणुन)(परयाची) has_come Sita
pas de traduction en français
sasurvasLitt. the stay of the daughter-in-law in her in-laws’ house, with her husband, actually referring to all sorts of ill-treatment meted out to the daughter-in-law by her in-laws and husband.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. No harassment, no sāsurvāsa