Village: नांदगाव - Nandgaon
8 semantic classes ➡ list at the bottom of this page[10] id = 3601 ✓ | तुझा माझा भाऊपणा मला टाकूनी नको जावू तुझ्या सुरतीच माझ्या अंगणी झाड लावू tujhā mājhā bhāūpaṇā malā ṭākūnī nakō jāvū tujhyā suratīca mājhyā aṅgaṇī jhāḍa lāvū | ✎ You and me, we are close friends, don’t leave me and go away Plant a tree in my courtyard which looks like you ▷ Your my (भाऊपणा)(मला)(टाकूनी) not (जावू) ▷ Your (सुरतीच) my (अंगणी)(झाड) apply | pas de traduction en français |
[11] id = 7289 ✓ | पहाटेच दळण सकाळच शाण पाणी शोभा नाही देत शिळ कुकु गवळणी pahāṭēca daḷaṇa sakāḷaca śāṇa pāṇī śōbhā nāhī dēta śiḷa kuku gavaḷaṇī | ✎ no translation in English ▷ (पहाटेच)(दळण)(सकाळच)(शाण) water, ▷ (शोभा) not (देत)(शिळ) kunku (गवळणी) | pas de traduction en français |
[11] id = 9623 ✓ | वागजाईच्या देवळी उभ्या राहिल्या दोघी जावा सांगते माझ्या बाळा उदबत्तीच झाड लावा vāgajāīcyā dēvaḷī ubhyā rāhilyā dōghī jāvā sāṅgatē mājhyā bāḷā udabattīca jhāḍa lāvā | ✎ no translation in English ▷ (वागजाईच्या)(देवळी)(उभ्या)(राहिल्या)(दोघी)(जावा) ▷ I_tell my child (उदबत्तीच)(झाड) put | pas de traduction en français |
[28] id = 19300 ✓ | आगीन गाडी म्हण गाडी आहे मालाची बाळाईला माझ्या सव लागली खेळाची āgīna gāḍī mhaṇa gāḍī āhē mālācī bāḷāīlā mājhyā sava lāgalī khēḷācī | ✎ The train is a goods train My son got the habit of playing ▷ (आगीन)(गाडी)(म्हण)(गाडी)(आहे)(मालाची) ▷ (बाळाईला) my (सव)(लागली)(खेळाची) | pas de traduction en français |
[10] id = 20577 ✓ | गुराचा गुराखी माझा म्हशीचा हाये लहान आता माझा बाळ काळी घोंगडी चंदन gurācā gurākhī mājhā mhaśīcā hāyē lahāna ātā mājhā bāḷa kāḷī ghōṅgaḍī candana | ✎ My cowherd son, looking after buffaloes, is small Now, I should get a black coarse blanket which can also make him feel cool for my son Chandan ▷ (गुराचा)(गुराखी) my (म्हशीचा)(हाये)(लहान) ▷ (आता) my son Kali (घोंगडी)(चंदन) | pas de traduction en français |
[22] id = 25476 ✓ | मोठ मोठ डोळ हरन्या भेल्यात जीवाला नको भेऊ हरनेबाई जातो बाईच्या जीवाला mōṭha mōṭha ḍōḷa haranyā bhēlyāta jīvālā nakō bhēū haranēbāī jātō bāīcyā jīvālā | ✎ Big big eyes, daughters are scared for my life Don’t be scared, dear daughters, let my end come ▷ (मोठ)(मोठ)(डोळ)(हरन्या)(भेल्यात)(जीवाला) ▷ Not (भेऊ)(हरनेबाई) goes (बाईच्या)(जीवाला) | pas de traduction en français |
[23] id = 25477 ✓ | जीवाला जडभारी दूर देशाला धाडा गडी गवळण माझी बाई भरल्या नदीत घाली उडी jīvālā jaḍabhārī dūra dēśālā dhāḍā gaḍī gavaḷaṇa mājhī bāī bharalyā nadīta ghālī uḍī | ✎ I am seriously ill, send someone to the faraway village My dear daughter jumps into the flooded river ▷ (जीवाला)(जडभारी) far_away (देशाला)(धाडा)(गडी) ▷ (गवळण) my daughter (भरल्या)(नदीत)(घाली)(उडी) | pas de traduction en français |
[7] id = 25820 ✓ | मोठ मोठ डोळ जश्या लिंबाच्या कापण्या गवळणी माझ्या बाई कंथा परास देखण्या mōṭha mōṭha ḍōḷa jaśyā limbācyā kāpaṇyā gavaḷaṇī mājhyā bāī kanthā parāsa dēkhaṇyā | ✎ Big big eyes like the slices of lemon My dear daughter is more good looking than her husband ▷ (मोठ)(मोठ)(डोळ)(जश्या)(लिंबाच्या)(कापण्या) ▷ (गवळणी) my woman (कंथा)(परास)(देखण्या) | pas de traduction en français |
[5] id = 27267 ✓ | पडीतो पाऊस तू तर इकड कुणाकडे पिकतो येलदोडा बंधुच्या शेताकडे paḍītō pāūsa tū tara ikaḍa kuṇākaḍē pikatō yēladōḍā bandhucyā śētākaḍē | ✎ It is raining, to whose house have you come here Cardamom is ripening in brother’s field ▷ (पडीतो) rain you wires (इकड)(कुणाकडे) ▷ (पिकतो)(येलदोडा)(बंधुच्या)(शेताकडे) | pas de traduction en français |