Village: मुळापूर - Mulapur
5 semantic classes ➡ list at the bottom of this pageCross-references: | E:XIII-3.2c (E13-03-02c) - Mother-daughter, mutual expectations / Daughter expects moral support / Remembering food prepared by mother E:XIII-3.2 (E13-03-02) - Mother-daughter, mutual expectations / Daughter expects moral support E:XIII-3.10 ??? |
[5] id = 6851 ✓ | जात वढताना भाया माझ्या लोखंडाच्या बयानी दिली घुटी जाईफळ येखंडाच्या jāta vaḍhatānā bhāyā mājhyā lōkhaṇḍācyā bayānī dilī ghuṭī jāīphaḷa yēkhaṇḍācyā | ✎ no translation in English ▷ Class (वढताना)(भाया) my (लोखंडाच्या) ▷ (बयानी)(दिली)(घुटी)(जाईफळ)(येखंडाच्या) | pas de traduction en français |
Cross-references: | E:XIV-1.3g (E14-01-03g) - Relatives attached to daughter / Mother, daughter and daughter’s husband / Daughter sleeps with her husband E:XIV-1.11 ??? E:XIII-1.3g (E13-01-03g) - Mother’s attachment to daughter / Praising daughter / Daughter’s play |
[25] id = 6965 ✓ | नको मजला दळू लागू मला उलीसा हात लावू सांगते बया तुला तुझ्या मायेचा अंत पाहू nakō majalā daḷū lāgū malā ulīsā hāta lāvū sāṅgatē bayā tulā tujhyā māyēcā anta pāhū | ✎ no translation in English ▷ Not (मजला)(दळू)(लागू)(मला)(उलीसा) hand apply ▷ I_tell (बया) to_you your (मायेचा)(अंत)(पाहू) | pas de traduction en français |
Cross-references: | B:VI-2.1c (B06-02-01c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Along the road / Dindi B:VI-2.7a (B06-02-07a) - Paṅḍharpur pilgrimage / Ceremonies / Palanquin, chariot B:VI-2.12n (B06-02-12n) - Paṅḍharpur pilgrimage / Vīṭṭhal and Jani / Vīṭṭhal - Jani darśan |
[16] id = 13078 ✓ | पंढरी जाया आडवी लागली कुर्डूवाडी देवा ग विठ्ठलाची टाळ इन्यानी भरली गाडी paṇḍharī jāyā āḍavī lāgalī kurḍūvāḍī dēvā ga viṭhṭhalācī ṭāḷa inyānī bharalī gāḍī | ✎ On way to Pandhari comes Kurduwadi God Vitthal*’s cart is full of cymbals and lutes ▷ (पंढरी)(जाया)(आडवी)(लागली)(कुर्डूवाडी) ▷ (देवा) * of_Vitthal (टाळ)(इन्यानी)(भरली)(गाडी) | pas de traduction en français |
| |||
[18] id = 13080 ✓ | पंढरपूर ग मग लागत सोलापूर शहर तिथ नांदत तुळशीबुवा डोंगरावर paṇḍharapūra ga maga lāgata sōlāpūra śahara titha nāndata tuḷaśībuvā ḍōṅgarāvara | ✎ Pandharpur comes first and then Solapur Tulashibuva lives on the hills over there ▷ (पंढरपूर) * (मग)(लागत)(सोलापूर)(शहर) ▷ (तिथ)(नांदत)(तुळशीबुवा)(डोंगरावर) | pas de traduction en français |
[20] id = 26642 ✓ | आगीन गाडी ती करती आवू बावू नको नारी भिऊ मधल्या डब्यात माझा भाऊ āgīna gāḍī tī karatī āvū bāvū nakō nārī bhiū madhalyā ḍabyāta mājhā bhāū | ✎ The railway goes making a noise Don’t get scared, woman, my brother is in the bogie in the middle ▷ (आगीन)(गाडी)(ती) asks_for (आवू)(बावू) ▷ Not (नारी)(भिऊ)(मधल्या)(डब्यात) my brother | pas de traduction en français |
[22] id = 26644 ✓ | आगीन गाडी किती पळती बारगळ बंधवाची माझ्या तिकट वाल्याची तारांबळ āgīna gāḍī kitī paḷatī bāragaḷa bandhavācī mājhyā tikaṭa vālyācī tārāmbaḷa | ✎ The train runs with great speed My brother, selling tickets at the window, is confused ▷ (आगीन)(गाडी)(किती)(पळती)(बारगळ) ▷ (बंधवाची) my (तिकट)(वाल्याची)(तारांबळ) | pas de traduction en français |
[23] id = 26645 ✓ | आगीन गाडीत बसण घाई घाई सांगते बंधु तुला बुटासकट द्यावा पाई āgīna gāḍīta basaṇa ghāī ghāī sāṅgatē bandhu tulā buṭāsakaṭa dyāvā pāī | ✎ One has to hurry to get on the train I tell you brother step in with your shoes on ▷ (आगीन)(गाडीत)(बसण)(घाई)(घाई) ▷ I_tell brother to_you (बुटासकट)(द्यावा)(पाई) | pas de traduction en français |
[26] id = 26648 ✓ | आगीन गाडीच भाईखळा सासर आता माझ बंधू तिकट काढून तयार āgīna gāḍīca bhāīkhaḷā sāsara ātā mājha bandhū tikaṭa kāḍhūna tayāra | ✎ Byculla is the in- laws’ home for the railway My brother is clever, he is ready with his ticket ▷ (आगीन)(गाडीच)(भाईखळा)(सासर) ▷ (आता) my brother (तिकट)(काढून)(तयार) | pas de traduction en français |
[2] id = 34305 ✓ | आगीन म्हण गाडी सव्वा कोसाचा पसारा कळ ना दाबायाला वर इंग्रज बसला āgīna mhaṇa gāḍī savvā kōsācā pasārā kaḷa nā dābāyālā vara iṅgraja basalā | ✎ The train stretches over one and a quarter kos* An Englishman is sitting (in the locomotive) to start the engine ▷ (आगीन)(म्हण)(गाडी)(सव्वा)(कोसाचा)(पसारा) ▷ (कळ) * (दाबायाला)(वर)(इंग्रज)(बसला) | pas de traduction en français |
| |||
[5] id = 34308 ✓ | आगीन गाडी सव्वा कोसाची लागण कळ दाबायाला आता इंग्रजी बामण āgīna gāḍī savvā kōsācī lāgaṇa kaḷa dābāyālā ātā iṅgrajī bāmaṇa | ✎ The train stretches over one and a quarter kos* An English Brahman is sitting (in the locomotive) to start off the engine ▷ (आगीन)(गाडी)(सव्वा)(कोसाची)(लागण) ▷ (कळ)(दाबायाला)(आता)(इंग्रजी) Brahmin | pas de traduction en français |
| |||
[11] id = 34314 ✓ | आगीन गाडी ही ग पुण्याला येती जाती नळाच पाणी पिती हवा ठेसनाची घेती āgīna gāḍī hī ga puṇyālā yētī jātī naḷāca pāṇī pitī havā ṭhēsanācī ghētī | ✎ The train comes and goes to Pune It halts at the station, gets water from the tap filled ▷ (आगीन)(गाडी)(ही) * (पुण्याला)(येती) caste ▷ (नळाच) water, (पिती)(हवा)(ठेसनाची)(घेती) | pas de traduction en français |