Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?performer_id
= 3294
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Songs by Sonawane Hausabai Janardan
(11 records)

Village: खरवंडी - Kharvandi

8 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

H:XXI-5.1o (H21-05-01o) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Birth anniversary, Jayanti

Cross-references:H:XXI-5.1i (H21-05-01i) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Warfare images: tank, bomb
H:XXI-5.5 (H21-05-05) - Ambedkar / Comes to meet me
[33] id = 84050
झुंपून बैल गाडी त्याला खिलारी जोडी
गाडीवाल्या दादा आली माझी भिमवाडी
jhumpūna baila gāḍī tyālā khilārī jōḍī
gāḍīvālyā dādā ālī mājhī bhimavāḍī
Hitching up the bullocks to the cart, it has a pair of Khilari bullocks
Cartman, my elder brother, my Bhimwadi has come
▷ (झुंपून)(बैल)(गाडी)(त्याला)(खिलारी)(जोडी)
▷ (गाडीवाल्या)(दादा) has_come my (भिमवाडी)
On a attelé les bœufs à la charrete, c'est une paire de Khillari
Frère aîné, conducteur, on est arrivé.à mon Bhīmvāḍī


H:XXI-5.2fii (H21-05-02f02) - Ambedkar / Ramābāī, the first wife / Closeness, intimacy / Faithfull dedication despite poverty

[30] id = 84080
गरीबीत साथ दिली करूनी निरधार
रमाबाई सजवली माझ्या भीमाचा संसार
garībīta sātha dilī karūnī niradhāra
ramābāī sajavalī mājhyā bhīmācā saṇsāra
Gave support in poverty with determination
Ramabai thus made my Bhim*’s household beautiful
▷ (गरीबीत) with (दिली)(करूनी)(निरधार)
▷  Ramabai (सजवली) my (भीमाचा)(संसार)
Dans la pauvreté elle fut un soutien, avec détermination
Ramābāī embellit la vie (samsār) de mon Bhīm.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar


H:XXI-5.2j (H21-05-02j) - Ambedkar / Ramābāī, the first wife / Ramā’ pride of Ambedkar

Cross-references:H:XXI-5.8c (H21-05-08c) - Ambedkar / A portray of grandeur & pride / Entry in car, in plane, impressive vision
H:XXI-5.10 (H21-05-10a) - Ambedkar / Entry into Buddhism / Dikṣābhumi & Caityabhūmī
[8] id = 84052
बाबानी माझ्या परदेशी जाऊन विद्या संपादन केली
रमाबाई कधी विरोधात नाही गेली.
bābānī mājhyā paradēśī jāūna vidyā sampādana kēlī
ramābāī kadhī virōdhāta nāhī gēlī.
My Baba went abroad to acquire knowledge
Ramabai never opposed him
▷ (बाबानी) my (परदेशी)(जाऊन) knowledge (संपादन) shouted
▷  Ramabai (कधी)(विरोधात) not went (.)
Mon Bābā alla à l'étranger pour y acquérir la science
Ramābāī ne s'y est jamais opposée.


H:XXI-5.3eii (H21-05-03e02) - Ambedkar / Takes a second wife / Singers’ resentment / The Brahmin wife is looked down upon

[96] id = 84048
बामणाच्या मुली तुझ्या डोक्यात भवरा
बामण टाकून केला भीमाला नवरा
bāmaṇācyā mulī tujhyā ḍōkyāta bhavarā
bāmaṇa ṭākūna kēlā bhīmālā navarā
Oh Brahman girl, your hair-do is very stylish
Leaving Brahmans, you married Bhim*
▷  Of_Brahmin (मुली) your (डोक्यात)(भवरा)
▷  Brahmin (टाकून) did (भीमाला)(नवरा)
Fille de Bāmaṇ, ta coquetterie est séduisante
Tu as délaissé un Bāman pour faire de Bhīm un mari.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar


H:XXI-5.3g (H21-05-03g) - Ambedkar / Takes a second wife / The Brahmin wife kills Ambedkar

Cross-references:H:XXI-5.9c (H21-05-09c) - Ambedkar / Ambedkar’s death / Suspicion of murder
[49] id = 84053
पहीली केली रमाबाई माझ्या बाबांना भाग्यवंत झाली
दुसरी केली शांताबाई माझ्या बाबांना वैरी झाली
pahīlī kēlī ramābāī mājhyā bābānnā bhāgyavanta jhālī
dusarī kēlī śāntābāī mājhyā bābānnā vairī jhālī
Ramabai was the first wife, she proved fortunate for my Baba
Shantabai was the second wife, she became my Baba’s enemy
▷ (पहीली) shouted Ramabai my (बाबांना)(भाग्यवंत) has_come
▷ (दुसरी) shouted (शांताबाई) my (बाबांना)(वैरी) has_come
Il prit Ramābāī comme première épouse, mon Bābā fut fortuné
Il prit une deuxième épouse Shantābāī, elle en devint l'ennemie.
[50] id = 84056
बाबासाहेबाना दुध म्हणूनी विष हो पाजीले
आमचे बाबा मग मरण पावले
bābāsāhēbānā dudha mhaṇūnī viṣa hō pājīlē
āmacē bābā maga maraṇa pāvalē
Babasaheb* was given poison as milk to drink
Our Baba died as a consequence
▷ (बाबासाहेबाना) milk (म्हणूनी)(विष)(हो)(पाजीले)
▷ (आमचे) Baba (मग)(मरण)(पावले)
Elle servit à boire du poison à Bābāsāheb en guise de lait
Notre Bābā connut ensuite la mort.
Babasaheb


H:XXI-5.9aiv (H21-05-09a04) - Ambedkar / Ambedkar’s death / People’s grief / Public funerals

[47] id = 84054
बाबासाहेबांच सरण जळत धडाधडा
सारी जनता रडती खळाखळा
bābāsāhēbāñca saraṇa jaḷata dhaḍādhaḍā
sārī janatā raḍatī khaḷākhaḷā
Babasaheb*’s pyre is burning briskly
All the people are shedding warm tears
▷ (बाबासाहेबांच)(सरण)(जळत)(धडाधडा)
▷ (सारी)(जनता)(रडती)(खळाखळा)
Le bois du bûcher de Bābāsāheb brûle avec véhémence
Le peuple entier pleure à chaudes larmes.
Babasaheb
[48] id = 84096
बाई माझ्या दारावरन रणगाडे गेले नऊ
बया मला काय ठाव भीम साहेबांचे झालेत देवू
bāī mājhyā dārāvarana raṇagāḍē gēlē naū
bayā malā kāya ṭhāva bhīma sāhēbāñcē jhālēta dēvū
Woman, nine tanks passed in front of my house
How do I know, woman, that Bhimsaheb has departed
▷  Woman my (दारावरन)(रणगाडे) has_gone (नऊ)
▷ (बया)(मला) why (ठाव) Bhim (साहेबांचे)(झालेत)(देवू)
Femme, neuf tanks sont partis de devant ma porte
Femmes, je sais que Bhīm sāheb a trépassé.


H:XXI-5.10ai (H21-05-10a01) - Ambedkar / Entry into Buddhism / Dikṣābhumi & Caityabhūmī / The historical ceremony

Cross-references:H:XXI-5.2c (H21-05-02c) - Ambedkar / Ramabai, the first wife / Ramā’s dress
H:XXI-5.7b (H21-05-07b) - Ambedkar / Bhīm’s name spells happiness / Bhīm’s name in the heart
H:XXI-5.11a (H21-05-11a) - Ambedkar / Community & worship / Aratī, worship, other rituals - Ambedkar and Buddha
[30] id = 84047
कर्जत बाजारात मला जायाची घाईघाई
सफेद पातळ मला घ्यायाच बाई
karjata bājārāta malā jāyācī ghāīghāī
saphēda pātaḷa malā ghyāyāca bāī
I am in a great hurry to go to Karjat market
I want to buy a white sari
▷ (कर्जत)(बाजारात)(मला) will_go (घाईघाई)
▷ (सफेद)(पातळ)(मला)(घ्यायाच) woman
Je dois me rendre en toute hâte au marché de Karjat
Je dois acheter un sari blanc.
[31] id = 84060
मुंबई शहरात काय वाजत ऐका
बुध्दाच्या मंदीरात दिक्षा घेतात बायका
mumbaī śaharāta kāya vājata aikā
budhdācyā mandīrāta dikṣā ghētāta bāyakā
In the city of Mumbai, listen to the music being played
Women are taking Diksha* in the temple of Buddha
▷ (मुंबई)(शहरात) why (वाजत)(ऐका)
▷ (बुध्दाच्या)(मंदीरात)(दिक्षा)(घेतात)(बायका)
Dans la ville de Mumbai ; écoutez, qu'est-ce que cette musique?
Des femmes prennent la dikṣa dans le temple de Buddha.
DikshaInitiation (to Buddhism)


H:XXI-5.11a (H21-05-11a) - Ambedkar / Community & worship / Aratī, worship, other rituals - Ambedkar and Buddha

[70] id = 84062
मुंबई शहरात काय वाजत ऐका
बाबासाहेबाच दर्शन घेत्यात बायका
mumbaī śaharāta kāya vājata aikā
bābāsāhēbāca darśana ghētyāta bāyakā
In the city of Mumbai, listen to the music that is playing
Women are taking Darshan* of Baba
▷ (मुंबई)(शहरात) why (वाजत)(ऐका)
▷ (बाबासाहेबाच)(दर्शन)(घेत्यात)(बायका)
Dans la ville de Mumbai, écoutez, qu'est-ce que cette musique
Les femmes viennent prendre le darśan de Bābāsāheb.
DarshanLooking directly at the image of God

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Birth anniversary, Jayanti
  2. Faithfull dedication despite poverty
  3. Ramā’ pride of Ambedkar
  4. The Brahmin wife is looked down upon
  5. The Brahmin wife kills Ambedkar
  6. Public funerals
  7. The historical ceremony
  8. Aratī, worship, other rituals - Ambedkar and Buddha
⇑ Top of page ⇑