Village: चितळी - Chitali
10 semantic classes ➡ list at the bottom of this page[49] id = 112711 ✓ | जीव माझा गेला सरणात जागा थोडी सावळा माझा दादा लावणीचा बोरी तोडी jīva mājhā gēlā saraṇāta jāgā thōḍī sāvaḷā mājhā dādā lāvaṇīcā bōrī tōḍī | ✎ Life has left me, there is little space for the pyre My dark-complexioned brother lops the branches of jujube trees ▷ Life my has_gone (सरणात)(जागा)(थोडी) ▷ (सावळा) my (दादा)(लावणीचा)(बोरी)(तोडी) | pas de traduction en français |
[31] id = 109842 ✓ | कावळा कुरकुर करी बाभळ बनात कानावरी केस ही घेती अर्ध्यापणात kāvaḷā kurakura karī bābhaḷa banāta kānāvarī kēsa hī ghētī ardhyāpaṇāta | ✎ Crow is crowing in the acacia grove She tries to show off by covering her hair on her ears ▷ (कावळा)(कुरकुर)(करी)(बाभळ)(बनात) ▷ (कानावरी)(केस)(ही)(घेती)(अर्ध्यापणात) | pas de traduction en français |
Cross-references: | B:IV-2.3a ??? B:VI-3.5a (B06-03-05a) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar / The dear one |
[711] id = 111721 ✓ | तिसरी माझी ओवी पीठ राहील जात्यात कुरुपाचा पेला येशुख्रिस्ताच्या हातात tisarī mājhī ōvī pīṭha rāhīla jātyāta kurupācā pēlā yēśukhristācyā hātāta | ✎ no translation in English ▷ (तिसरी) my verse (पीठ)(राहील)(जात्यात) ▷ (कुरुपाचा)(पेला)(येशुख्रिस्ताच्या)(हातात) | pas de traduction en français |
Cross-references: | B:VI-2.12r (B06-02-12r) - Paṅḍharpur pilgrimage / Vīṭṭhal and Jani / Vīṭṭhal - Rukhmīṇī - Jani |
[211] id = 80566 ✓ | बोलतो विठ्ठल माझी तुळस गुणाची तप करीती उन्हाची bōlatō viṭhṭhala mājhī tuḷasa guṇācī tapa karītī unhācī | ✎ Vitthal* says, my tulasi* is virtuous She does penance in the hot sun ▷ Says Vitthal my (तुळस)(गुणाची) ▷ (तप) asks_for (उन्हाची) | pas de traduction en français | ||
|
Cross-references: | B:VI-2.19cx (B06-02-19c10) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Kundalik B:VI-2.19cxi (B06-02-19c11) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Rukhmini |
[56] id = 74368 ✓ | भरली चंद्रभागा गर्दी झाली नावाची विठ्ठल विठ्ठल हाका मारीती कवाची bharalī candrabhāgā gardī jhālī nāvācī viṭhṭhala viṭhṭhala hākā mārītī kavācī | ✎ Chandrabhaga* is full, boats are crowding the river I am shouting Vitthal*, Vitthal* since long ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(गर्दी) has_come (नावाची) ▷ Vitthal Vitthal (हाका)(मारीती)(कवाची) | pas de traduction en français | ||
|
Cross-references: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik B:VI-2.12e (B06-02-12e) - Paṅḍharpur pilgrimage / Vīṭṭhal and Jani / Jani washes cloth |
[11] id = 77589 ✓ | भरली चंद्रभागा माझे निसटते पाई एक हात देग विठ्ठलाचे जनाबाई bharalī candrabhāgā mājhē nisaṭatē pāī ēka hāta dēga viṭhṭhalācē janābāī | ✎ Chandrabhaga* is full, my feet are slipping Give me your hand, Vitthal*’s Janabai* ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(माझे)(निसटते)(पाई) ▷ (एक) hand (देग)(विठ्ठलाचे)(जनाबाई) | pas de traduction en français | ||||
|
Cross-references: | B:VI-2.19cx (B06-02-19c10) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Kundalik B:VI-2.19cxi (B06-02-19c11) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Rukhmini B:VI-2.19cix (B06-02-19c09) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / River herself |
[35] id = 77584 ✓ | भरली चंद्रभागा भरली काटोकोट हळुच टाक पाय मधी तुळशीचे बेट bharalī candrabhāgā bharalī kāṭōkōṭa haḷuca ṭāka pāya madhī tuḷaśīcē bēṭa | ✎ Chandrabhaga* is full upto both the banks Step carefully, a cluster of tulasi* is in the middle ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(भरली)(काटोकोट) ▷ (हळुच)(टाक)(पाय)(मधी)(तुळशीचे)(बेट) | pas de traduction en français | ||
|
Cross-references: | B:VI-3.6c (B06-03-06c) - Āḷaṅdī and Dehu / Tukārām / Tukārām and Jijabai |
[102] id = 91582 ✓ | तुकाराम बोल जीजा इमानी बैस कैशी बसु देवा घरी पारटी म्हैस tukārāma bōla jījā imānī baisa kaiśī basu dēvā gharī pāraṭī mhaisa | ✎ Tukaram* says, Jija come, sit in the plane A milching buffalo at home, how can I come (she says) ▷ (तुकाराम) says (जीजा)(इमानी)(बैस) ▷ (कैशी)(बसु)(देवा)(घरी)(पारटी)(म्हैस) | pas de traduction en français |
|
[19] id = 87032 ✓ | बैल राम्या याच कष्ट निर्मळ येतील पिकला जोंधळा जसे केळीचे कंबळ baila rāmyā yāca kaṣṭa nirmaḷa yētīla pikalā jōndhaḷā jasē kēḷīcē kambaḷa | ✎ Ramya bullock has laboured sincerely Jowar* millet is ripe, its ears look like the flowering head of the plantain ▷ (बैल)(राम्या)(याच)(कष्ट)(निर्मळ) ▷ (येतील)(पिकला)(जोंधळा)(जसे)(केळीचे)(कंबळ) | pas de traduction en français |
|
[18] id = 92008 ✓ | आली लकशमी पुरुषाच्या डाव्या पायी घरातल्या अस्तुरीती कधी म्हणु नये नाही नाही ālī lakaśamī puruṣācyā ḍāvyā pāyī gharātalyā asturītī kadhī mhaṇu nayē nāhī nāhī | ✎ Lakshmi has come, she is to the left of her husband when she enters (the house) He should not say no to his wife ▷ Has_come (लकशमी) of_man (डाव्या)(पायी) ▷ (घरातल्या)(अस्तुरीती)(कधी) say don't not not | pas de traduction en français |