Village: भावी निमगाव - Bhavi Nimgaon
11 semantic classes ➡ list at the bottom of this page[53] id = 94720 ✓ | सीता नेली पळुनी कपटी रावणाने तिच्या शोधाला गेले मारुतीने sītā nēlī paḷunī kapaṭī rāvaṇānē ticyā śōdhālā gēlē mārutīnē | ✎ Wicked Ravan* carried Sita away Maruti* has gone in search of sita ▷ Sita (नेली)(पळुनी)(कपटी)(रावणाने) ▷ (तिच्या)(शोधाला) has_gone (मारुतीने) | pas de traduction en français | ||
|
[34] id = 60072 ✓ | मारुतीने लंका जाळली सीतेची सुटका केली mārutīnē laṅkā jāḷalī sītēcī suṭakā kēlī | ✎ no translation in English ▷ (मारुतीने)(लंका)(जाळली) ▷ (सीतेची)(सुटका) shouted | pas de traduction en français |
[12] id = 60069 ✓ | मारुतीने सीतेची सुटका केली आपल्या खांद्यावर आणली mārutīnē sītēcī suṭakā kēlī āpalyā khāndyāvara āṇalī | ✎ Maruti* rescued Sita Carried her on his shoulder and brought her back ▷ (मारुतीने)(सीतेची)(सुटका) shouted ▷ (आपल्या)(खांद्यावर)(आणली) | pas de traduction en français |
|
Cross-references: | B:VI-2.7b (B06-02-07b) - Paṅḍharpur pilgrimage / Ceremonies / Bhajan, kirtan |
[68] id = 93592 ✓ | बाई पंढरपुरात काय सांगु माझ्या विठ्ठलाची कथा तेथे सांडली बुक्याची पुडी bāī paṇḍharapurāta kāya sāṅgu mājhyā viṭhṭhalācī kathā tēthē sāṇḍalī bukyācī puḍī | ✎ Woman, what can I tell you about my Vitthal* in Pandharpur A packet of bukka* is spilt there ▷ Woman (पंढरपुरात) why (सांगु) my of_Vitthal (कथा) ▷ (तेथे)(सांडली)(बुक्याची)(पुडी) | pas de traduction en français | ||
|
[42] id = 89571 ✓ | बाई पंढरी येथे माझा विठु भोळा भक्तांना भेट देतो पंढरपुरात bāī paṇḍharī yēthē mājhā viṭhu bhōḷā bhaktānnā bhēṭa dētō paṇḍharapurāta | ✎ Woman, my innocent Vithu* is at Pandhari He meets his devotees in Pandharpur ▷ Woman (पंढरी)(येथे) my (विठु)(भोळा) ▷ (भक्तांना)(भेट)(देतो)(पंढरपुरात) | pas de traduction en français |
|
[41] id = 90307 ✓ | बाई पंढरी येथे दाटी झाली लिंबा नारळाची आगरबत्ती शोभे रुक्मीणीला bāī paṇḍharī yēthē dāṭī jhālī limbā nāraḷācī āgarabattī śōbhē rukmīṇīlā | ✎ Woman, in Pandhari, heaps of lemons and coconuts Incense adds to the beauty of Rukhmini* ▷ Woman (पंढरी)(येथे)(दाटी) has_come (लिंबा)(नारळाची) ▷ (आगरबत्ती)(शोभे)(रुक्मीणीला) | pas de traduction en français |
|
Cross-references: | B:VI-2.19b (B06-02-19b) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / Description B:III-2.2f (B03-02-02f) - Kṛśṇa cycle / Fond and Pride / Kṛṣṇa marriage A:II-5.3biii (A02-05-03b03) - Labour / Grinding / God’s company / Together with other gods, holy places |
[347] id = 89778 ✓ | बाई पंढरपुरात काय वाजत गाजत लग्न देवाच लागत bāī paṇḍharapurāta kāya vājata gājata lagna dēvāca lāgata | ✎ In Pandharpur, what is this music playing God is getting married ▷ Woman (पंढरपुरात) why (वाजत)(गाजत) ▷ (लग्न)(देवाच)(लागत) | pas de traduction en français |
Cross-references: | B:VI-2.11fv (B06-02-11f05) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s work / Serving dishes |
[20] id = 92462 ✓ | बाई पंढरी येथे विठ्ठल म्हणे रुक्मीणीला चल मंदीरी अडचण झाली भक्ताची bāī paṇḍharī yēthē viṭhṭhala mhaṇē rukmīṇīlā cala mandīrī aḍacaṇa jhālī bhaktācī | ✎ Woman, in Pandhari, Vitthal* says to Rukhmini* Let’s go to the temple, devotees are in some difficulty ▷ Woman (पंढरी)(येथे) Vitthal (म्हणे)(रुक्मीणीला) ▷ Let_us_go (मंदीरी)(अडचण) has_come (भक्ताची) | pas de traduction en français | ||
|
Cross-references: | B:VI-2.9l (B06-02-09l) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal - the dear one / Bāth B:VI-2.10f (B06-02-10f) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected / Viṭṭhal comes in dream |
[48] id = 92195 ✓ | बाई पंढरी येथे चंद्रभागेत स्नान घालावा आईला पुण्य लाभेल लेकी bāī paṇḍharī yēthē candrabhāgēta snāna ghālāvā āīlā puṇya lābhēla lēkī | ✎ Woman, in Pandhari, one should give a bath to one’s mother in Chandrabhaga* The daughter will accumulate a lot of merit ▷ Woman (पंढरी)(येथे)(चंद्रभागेत)(स्नान)(घालावा)(आईला) ▷ (पुण्य)(लाभेल)(लेकी) | pas de traduction en français |
|
[36] id = 101364 ✓ | बाप म्हणतो माझी लेक आहे पाहुणी जाते ती सासरी bāpa mhaṇatō mājhī lēka āhē pāhuṇī jātē tī sāsarī | ✎ Father says, my daughter is like a guest Daughter goes to her in-laws’house ▷ Father (म्हणतो) my (लेक)(आहे)(पाहुणी) ▷ Am_going (ती)(सासरी) | pas de traduction en français |
[101] id = 103861 ✓ | माझ्या हातात धोतर गावाला मी जातो बाई माझ्या पाठीच्या मैना तुझे निरोप झाले लई mājhyā hātāta dhōtara gāvālā mī jātō bāī mājhyā pāṭhīcyā mainā tujhē nirōpa jhālē laī | ✎ Woman, I have dhotar* in my hand, I am going out of station My little sister, my Mynah, you sent many messages ▷ My (हातात)(धोतर)(गावाला) I goes woman ▷ My (पाठीच्या) Mina (तुझे)(निरोप) become (लई) | pas de traduction en français |
|