Village: कर्हे - Karhe
11 semantic classes ➡ list at the bottom of this page[52] id = 112893 ✓ | मोठ माझ घर त्याला सागाच्या सरया तांब्यात्या पराती मला बाकरी कराया mōṭha mājha ghara tyālā sāgācyā sarayā tāmbyātyā parātī malā bākarī karāyā | ✎ My house is big, it has beams in teak wood A big round plate in copper for me to make flat bread ▷ (मोठ) my house (त्याला)(सागाच्या)(सरया) ▷ (तांब्यात्या)(पराती)(मला)(बाकरी)(कराया) | pas de traduction en français |
Cross-references: | G:XX-1.4 (G20-01-04) - Daughter-in-law with parents-in-law / Proud and satisfied with in-law’s heritage G:XX-3.1gvii (G20-03-01g07) - With husband’s brother / Close relations / Younger brother-in-law / Asked for presents G:XX-3.3 (G20-03-03) - With husband’s brother / Present demanded from him / Presents demanded from him G:XIX-4.3 (G19-04-03) - Wife’s pride for husband / Their house and happy life together G:XIX-4.2 (G19-04-02) - Wife’s pride for husband / Husband’s bullocks |
[45] id = 109774 ✓ | मोठ माझ घर खांबोखांबी मोर सुतार कारागीर हवश्या माझा दिर mōṭha mājha ghara khāmbōkhāmbī mōra sutāra kārāgīra havaśyā mājhā dira | ✎ My house is big, each pillar has peacocks My enthusiastic brother-in-law, the carpenter, is a skilful artisan ▷ (मोठ) my house (खांबोखांबी)(मोर) ▷ (सुतार)(कारागीर)(हवश्या) my (दिर) | pas de traduction en français |
[77] id = 82359 ✓ | पाटच्या समयी पाणी गारवाच खॉल बाबा मारवती माझ्या संग बोल pāṭacyā samayī pāṇī gāravāca khŏla bābā māravatī mājhyā saṅga bōla | ✎ no translation in English ▷ (पाटच्या)(समयी) water, (गारवाच)(खॉल) ▷ Baba Maruti my with says | pas de traduction en français |
Cross-references: | B:VI-2.19b (B06-02-19b) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / Description |
[17] id = 89607 ✓ | पंढरपुरीच्या माळणी माल जाद्या (भरपुर) देवा विठ्ठलाच्या फुलाच्या लोड गाद्या paṇḍharapurīcyā māḷaṇī māla jādyā (bharapura) dēvā viṭhṭhalācyā phulācyā lōḍa gādyā | ✎ The women gardners of Pandharpur have excess goods God Vitthal* has mattresses and bolsters made of flowers ▷ (पंढरपुरीच्या)(माळणी)(माल)(जाद्या) ( (भरपुर) ) ▷ (देवा)(विठ्ठलाच्या)(फुलाच्या)(लोड)(गाद्या) | pas de traduction en français |
|
[4] id = 45066 ✓ | पंढरपुरात घरोघरी पोळ्या होती देवा विठ्ठलाच्या लेकी सासरला जाती paṇḍharapurāta gharōgharī pōḷyā hōtī dēvā viṭhṭhalācyā lēkī sāsaralā jātī | ✎ Flattened bread is cooked in all households in Pandharpur God Vitthal*’s daughter is going to her in-laws’ home ▷ (पंढरपुरात)(घरोघरी)(पोळ्या)(होती) ▷ (देवा)(विठ्ठलाच्या)(लेकी)(सासरला) caste | pas de traduction en français |
|
Cross-references: | B:VI-2.19b (B06-02-19b) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / Description B:III-2.2f (B03-02-02f) - Kṛśṇa cycle / Fond and Pride / Kṛṣṇa marriage A:II-5.3biii (A02-05-03b03) - Labour / Grinding / God’s company / Together with other gods, holy places |
[49] id = 45065 ✓ | पंढरपुरात काय वाजतगाजत सोनेरी बाशींग लग्न देवाच लागतं paṇḍharapurāta kāya vājatagājata sōnērī bāśīṅga lagna dēvāca lāgataṁ | ✎ In Pandharpur, what is this music playing God is getting married, he wears a gold bashing* ▷ (पंढरपुरात) why (वाजतगाजत) ▷ (सोनेरी)(बाशींग)(लग्न)(देवाच)(लागतं) | pas de traduction en français |
|
[72] id = 93508 ✓ | पंढरपुरीच्या माळणीला मुल झाल अंगड टोपड विठ्ठल बारशाला गेला paṇḍharapurīcyā māḷaṇīlā mula jhāla aṅgaḍa ṭōpaḍa viṭhṭhala bāraśālā gēlā | ✎ In Pandharpur, the gardner woman had a son Vitthal* took clothes for the baby and went for the naming ceremony ▷ (पंढरपुरीच्या)(माळणीला) children (झाल) ▷ (अंगड)(टोपड) Vitthal (बारशाला) has_gone | pas de traduction en français |
|
[13] id = 45064 ✓ | पंढरीला जावू भाऊ माहा चतुरा शेंडीचा नारळ माझी पहली जतरा paṇḍharīlā jāvū bhāū māhā caturā śēṇḍīcā nāraḷa mājhī pahalī jatarā | ✎ My clever brother, let’s go to Pandhari I shall first offer a coconut with the tuft ▷ (पंढरीला)(जावू) brother (माहा)(चतुरा) ▷ (शेंडीचा)(नारळ) my (पहली)(जतरा) | pas de traduction en français |
[15] id = 47695 ✓ | भाऊ करते याही भाऊ म्हणतो नको बाई आत्ताच्या भावजया मान राखायाच्या न्हाई bhāū karatē yāhī bhāū mhaṇatō nakō bāī āttācyā bhāvajayā māna rākhāyācyā nhāī | ✎ I make my brother my Vyahi*, brother says, don’t Today’s sisters-in-law might not show you any respect ▷ Brother (करते)(याही) brother (म्हणतो) not woman ▷ (आत्ताच्या)(भावजया)(मान)(राखायाच्या)(न्हाई) | pas de traduction en français |
| |||
[51] id = 74250 ✓ | भाऊ करते याही बाप म्हणे नको बेटा तुला जानवस बाईलाचा देते गोठा bhāū karatē yāhī bāpa mhaṇē nakō bēṭā tulā jānavasa bāīlācā dētē gōṭhā | ✎ I make my brother my Vyahi*, father says, don’t, dear daughter Instead, I shall give you a cowshed for bullocks as a gift ▷ Brother (करते)(याही) father (म्हणे) not (बेटा) ▷ To_you (जानवस)(बाईलाचा) give (गोठा) | pas de traduction en français |
|
[71] id = 74249 ✓ | भाची केली सुन लावली ताट धुया पाव्हण्याच्या मीत भाऊ आले मत पाह्या bhācī kēlī suna lāvalī tāṭa dhuyā pāvhaṇyācyā mīta bhāū ālē mata pāhyā | ✎ I make my niece my daughter-in-law, I make her wash plates Brother comes as a guest, to see how his daughter is treated ▷ (भाची) shouted (सुन)(लावली)(ताट)(धुया) ▷ (पाव्हण्याच्या)(मीत) brother here_comes (मत)(पाह्या) | pas de traduction en français |
[33] id = 91145 ✓ | भाऊ करते याही मला भाचेसुन नका दोहीच्या बोला बोली तुटल माहा प्राण सखा bhāū karatē yāhī malā bhācēsuna nakā dōhīcyā bōlā bōlī tuṭala māhā prāṇa sakhā | ✎ I make my brother my Vyahi*, I don’t want my niece as my daughter-in-law If we have differences, it might break my relation with my brother ▷ Brother (करते)(याही)(मला)(भाचेसुन)(नका) ▷ (दोहीच्या) says say (तुटल)(माहा)(प्राण)(सखा) | pas de traduction en français |
|