Village: पोहरेगाव - Poharegaon Google Maps | OpenStreetMap
6 semantic classes ➡ list at the bottom of this page[71] id = 106730 ✓ | दाळ दळीत भज्याला गहु दळीत पोळ्याला जेवण माझ्या राजाला देव माझ्या बालाजीला dāḷa daḷīta bhajyālā gahu daḷīta pōḷyālā jēvaṇa mājhyā rājālā dēva mājhyā bālājīlā | ✎ no translation in English ▷ (दाळ)(दळीत)(भज्याला)(गहु)(दळीत)(पोळ्याला) ▷ (जेवण) my (राजाला)(देव) my (बालाजीला) | pas de traduction en français |
Cross-references: | B:VI-2.11o (B06-02-11o) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Viṭṭhal’s relation with other women B:VI-2.9e (B06-02-09e) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal - the dear one / Rich household B:VI-2.9f (B06-02-09f) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal - the dear one / Viṭṭhal and devotees work for each other, mutual intimacy B:VI-2.11aiii (B06-02-11a03) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Māher of Rukhmini / Marriage of Viṭṭhal Rukhmini B:VI-2.10c (B06-02-10c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected / Sansāra prapañca B:VI-2.11c (B06-02-11c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s ornaments B:VI-2.7b35 ??? B:VI-2.7c23 ??? B:VI-2.70 ??? B:VI-2.98 ??? B:VI-2.182 ??? B:VI-2.9f24 ??? |
[372] id = 91692 ✓ | पंढरी पंढरी हाय ग मालाची हवेली देवा माझ्या विठ्ठलाची paṇḍharī paṇḍharī hāya ga mālācī havēlī dēvā mājhyā viṭhṭhalācī | ✎ Pandhari, Pandhari is like a precious mansion It belongs to my God Vitthal* ▷ (पंढरी)(पंढरी)(हाय) * (मालाची)(हवेली) ▷ (देवा) my of_Vitthal | pas de traduction en français |
|
Cross-references: | B:IV-4.7 (B04-04-07) - God Śaṅkar / Gaṅgā flows from Śaṅkar’s hair B:VI-2.19cviii (B06-02-19c08) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Viṭṭhal B:VI-2.6b (B06-02-06b) - Paṅḍharpur pilgrimage / Temple of Viṭṭhal / Garuḍ khamb, the pillar of Garuḍ B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik B:VI-2.19ciii (B06-02-19c03) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Swimming in the river B:VI-2.4a (B06-02-04a) - Paṅḍharpur pilgrimage / Prompts / Ekadashi B:VII-5.1j (B07-05-01j) - Surrounding Nature / Rivers / Bhima |
[47] id = 94238 ✓ | अशी चंद्रभागा भरली नावा लागल्या बुडायाला सावळा पांडुरंग उभा गरुडखांबाला aśī candrabhāgā bharalī nāvā lāgalyā buḍāyālā sāvaḷā pāṇḍuraṅga ubhā garuḍakhāmbālā | ✎ Chandrabhaga* is full, the boats have started drowning (Vitthal*) is standing near Garud Khamb* ▷ (अशी)(चंद्रभागा)(भरली)(नावा)(लागल्या)(बुडायाला) ▷ (सावळा)(पांडुरंग) standing (गरुडखांबाला) | pas de traduction en français | ||||
|
[108] id = 100108 ✓ | गावाला गेल्या कुण्या अस कस तुझ जाण नव धोतर झाल जुन gāvālā gēlyā kuṇyā asa kasa tujha jāṇa nava dhōtara jhāla juna | ✎ My son, you have gone to another village, how long have you gone Your new dhotar* has become old ▷ (गावाला)(गेल्या)(कुण्या)(अस) how your (जाण) ▷ (नव)(धोतर)(झाल)(जुन) | pas de traduction en français |
|
[69] id = 105544 ✓ | बारीक बांगडी गोर्या हाताला चमक्या मारी नेनंती मैना राधा हौदाला पाणी भरी bārīka bāṅgaḍī gōryā hātālā camakyā mārī nēnantī mainā rādhā haudālā pāṇī bharī | ✎ no translation in English ▷ (बारीक) bangles (गोर्या)(हाताला)(चमक्या)(मारी) ▷ (नेनंती) Mina (राधा)(हौदाला) water, (भरी) | pas de traduction en français |
[135] id = 99870 ✓ | अंती ईराळत दादा तुझे पेटडिला मोर माझ्या मैनेला बर राघु रंग बिलवर antī īrāḷata dādā tujhē pēṭaḍilā mōra mājhyā mainēlā bara rāghu raṅga bilavara | ✎ no translation in English ▷ (अंती)(ईराळत)(दादा)(तुझे)(पेटडिला)(मोर) ▷ My (मैनेला)(बर)(राघु)(रंग)(बिलवर) | pas de traduction en français |