➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 62400 ✓ सावंत हिरा - Sawant Hira Village माणगाव - Mangaon | विठ्ठल म्हणुनी माझा निघुनी गेला येळु जेजुरीला गेला माझ्या बयाईच बाळु viṭhṭhala mhaṇunī mājhā nighunī gēlā yēḷu jējurīlā gēlā mājhyā bayāīca bāḷu | ✎ no translation in English ▷ Vitthal (म्हणुनी) my (निघुनी) has_gone (येळु) ▷ (जेजुरीला) has_gone my (बयाईच)(बाळु) | pas de traduction en français |
[2] id = 69036 ✓ साबळे ठका - Sable Thaka Village दुधावरे - Dudhavre | देव देवळात मारवती उन्हामधी सांगते बाई तुला साती आसरा पाण्यामधी dēva dēvaḷāta māravatī unhāmadhī sāṅgatē bāī tulā sātī āsarā pāṇyāmadhī | ✎ no translation in English ▷ (देव)(देवळात) Maruti (उन्हामधी) ▷ I_tell woman to_you (साती)(आसरा)(पाण्यामधी) | pas de traduction en français |
[3] id = 74144 ✓ उंडे पार्वती - Unde Parvati Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon | ब्राम्हणाची मैना जावळाची वेणी पिंपळाचा मुंजा लागला तुझ्या ध्यानी brāmhaṇācī mainā jāvaḷācī vēṇī pimpaḷācā muñjā lāgalā tujhyā dhyānī | ✎ no translation in English ▷ (ब्राम्हणाची) Mina (जावळाची)(वेणी) ▷ (पिंपळाचा)(मुंजा)(लागला) your (ध्यानी) | pas de traduction en français |
[4] id = 79004 ✓ औताडे सखुबाई शंकर - Autade Sakhu Village माळेवाडी - Malewadi | ममईची मम्मादेवी पुण्याची पारवती नगरच्या गणपतीची शिड्या लावुनी पुजा होती mamaīcī mammādēvī puṇyācī pāravatī nagaracyā gaṇapatīcī śiḍyā lāvunī pujā hōtī | ✎ no translation in English ▷ (ममईची)(मम्मादेवी)(पुण्याची)(पारवती) ▷ (नगरच्या)(गणपतीची)(शिड्या)(लावुनी) worship (होती) | pas de traduction en français |
[5] id = 90447 ✓ लकडे मिरा - Lakade Mira Village बाभळगाव - Babhalgaon | देवांमधी देव ग देव देव नंदुबा किती उंच बाहेर मंडप माग चीच dēvāmmadhī dēva ga dēva dēva nandubā kitī uñca bāhēra maṇḍapa māga cīca | ✎ no translation in English ▷ (देवांमधी)(देव) * (देव)(देव)(नंदुबा)(किती)(उंच) ▷ (बाहेर)(मंडप)(माग)(चीच) | pas de traduction en français |
[6] id = 90448 ✓ शिंदे प्रभावती - Shinde Prabhavati Village घरणी - Gharani | कळीचा ग नारद कळ केली या कुण्या रागी ह्याच्या मामा ग वाघावाणी kaḷīcā ga nārada kaḷa kēlī yā kuṇyā rāgī hyācyā māmā ga vāghāvāṇī | ✎ no translation in English ▷ (कळीचा) * (नारद)(कळ) shouted (या)(कुण्या)(रागी) ▷ (ह्याच्या) maternal_uncle * (वाघावाणी) | pas de traduction en français |
[7] id = 106774 ✓ सावंत हिरा - Sawant Hira Village माणगाव - Mangaon | जाते मी पंढरीला माझ्या आळीच्या बायका जेजुरी मधी विणा वाजतो ऐका jātē mī paṇḍharīlā mājhyā āḷīcyā bāyakā jējurī madhī viṇā vājatō aikā | ✎ no translation in English ▷ Am_going I (पंढरीला) my (आळीच्या)(बायका) ▷ (जेजुरी)(मधी)(विणा)(वाजतो)(ऐका) | pas de traduction en français |
[8] id = 98605 ✓ गायकवाड सावित्री किशन - Gaykwad Savitri Kisan Village टाकळी - Takali | चला चला पाह्या जावु परळी वैजनाथ सैन्याच्या पालखीत मिरवला सारी रात calā calā pāhyā jāvu paraḷī vaijanātha sainyācyā pālakhīta miravalā sārī rāta | ✎ no translation in English ▷ Let_us_go let_us_go (पाह्या)(जावु)(परळी)(वैजनाथ) ▷ (सैन्याच्या)(पालखीत)(मिरवला)(सारी)(रात) | pas de traduction en français |
[9] id = 103568 ✓ डोंगरे वच्छला - Dongare Vatsala Village आडगाव - Adgaon | गावोगावच देव आहेत उन्हामंदी नांद वाड्याच्या वनामंदी gāvōgāvaca dēva āhēta unhāmandī nānda vāḍyācyā vanāmandī | ✎ no translation in English ▷ (गावोगावच)(देव)(आहेत)(उन्हामंदी) ▷ (नांद)(वाड्याच्या)(वनामंदी) | pas de traduction en français |
[10] id = 103570 ✓ जाधव सखूबाई रामचंद्र - Jadhav Sakhu Ramchandra Village सोलापूर - Solapur | पायातली गेंद वाजती छुनछन देवा माझ्या भिरायाला पाणी बाई देते जणु pāyātalī gēnda vājatī chunachana dēvā mājhyā bhirāyālā pāṇī bāī dētē jaṇu | ✎ no translation in English ▷ (पायातली)(गेंद)(वाजती)(छुनछन) ▷ (देवा) my (भिरायाला) water, woman give (जणु) | pas de traduction en français |
[11] id = 113508 ✓ काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram Village शिरसगाव - Shirasgaon | दे रे देऊ राया साधु संताची झोपडी दुर कर देवा पापी चंडाळीची गाडी dē rē dēū rāyā sādhu santācī jhōpaḍī dura kara dēvā pāpī caṇḍāḷīcī gāḍī | ✎ Oh God, you can even give me a simple hut of good people Keep me away from wicked people ▷ (दे)(रे)(देऊ)(राया)(साधु)(संताची)(झोपडी) ▷ Far_away doing (देवा)(पापी)(चंडाळीची)(गाडी) | pas de traduction en français |
[12] id = 94410 ✓ काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram Village शिरसगाव - Shirasgaon | अलीकड मारवती पलीकड लक्ष्मीबाई दोहीच्या रमण्यामध्ये हरीदास चारे गाई alīkaḍa māravatī palīkaḍa lakṣmībāī dōhīcyā ramaṇyāmadhyē harīdāsa cārē gāī | ✎ no translation in English ▷ (अलीकड) Maruti (पलीकड) goddess_Lakshmi ▷ (दोहीच्या)(रमण्यामध्ये)(हरीदास)(चारे)(गाई) | pas de traduction en français |
[13] id = 94411 ✓ काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram Village शिरसगाव - Shirasgaon | लक्ष्मीबाई चाले पुढ मारवती माग वाडीयाला माझ्या गस्ता घालुन गेले दोघ lakṣmībāī cālē puḍha māravatī māga vāḍīyālā mājhyā gastā ghāluna gēlē dōgha | ✎ no translation in English ▷ Goddess_Lakshmi (चाले)(पुढ) Maruti (माग) ▷ (वाडीयाला) my (गस्ता)(घालुन) has_gone (दोघ) | pas de traduction en français |
[14] id = 94412 ✓ काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram Village शिरसगाव - Shirasgaon | झाली सईसांज नेते मारुतीला दिवा इठ्ठलाच्या माझ्या इग्न टाळ देवा jhālī sīsāñja nētē mārutīlā divā iṭhṭhalācyā mājhyā igna ṭāḷa dēvā | ✎ no translation in English ▷ Has_come (सईसांज)(नेते)(मारुतीला) lamp ▷ (इठ्ठलाच्या) my (इग्न)(टाळ)(देवा) | pas de traduction en français |
[15] id = 94413 ✓ काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram Village शिरसगाव - Shirasgaon | अलीकड मारवती पलीकड लक्ष्मी माता दोहीच्या रमण्यामधी सावळा कृष्ण उभा होता alīkaḍa māravatī palīkaḍa lakṣmī mātā dōhīcyā ramaṇyāmadhī sāvaḷā kṛṣṇa ubhā hōtā | ✎ no translation in English ▷ (अलीकड) Maruti (पलीकड) Lakshmi (माता) ▷ (दोहीच्या)(रमण्यामधी)(सावळा)(कृष्ण) standing (होता) | pas de traduction en français |
[16] id = 94414 ✓ पवार जिजा - Pawar Jija Village कारेगाव - Karegaon | भोळ्या शंकराला होत्या चौघीजणी नारी धाकली रुखमीण दिली विठ्ठलाच्या घरी bhōḷyā śaṅkarālā hōtyā caughījaṇī nārī dhākalī rukhamīṇa dilī viṭhṭhalācyā gharī | ✎ no translation in English ▷ (भोळ्या)(शंकराला)(होत्या)(चौघीजणी)(नारी) ▷ (धाकली)(रुखमीण)(दिली)(विठ्ठलाच्या)(घरी) | pas de traduction en français |
[17] id = 94415 ✓ काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram Village शिरसगाव - Shirasgaon | लोक जाते पंढरीला आपण जाऊ आळंदीला नेवास्यापासुन रेग लागली काशीला lōka jātē paṇḍharīlā āpaṇa jāū āḷandīlā nēvāsyāpāsuna rēga lāgalī kāśīlā | ✎ no translation in English ▷ (लोक) am_going (पंढरीला)(आपण)(जाऊ)(आळंदीला) ▷ (नेवास्यापासुन)(रेग)(लागली)(काशीला) | pas de traduction en français |
[18] id = 95988 ✓ वाबळे मुक्ता - Wable Mukta Village शिरढोण - Shirdhon | रेणुकाच्या वाटनी तहान लागली बाळाला रेणुका देवीन झरे सोडले माळाला rēṇukācyā vāṭanī tahāna lāgalī bāḷālā rēṇukā dēvīna jharē sōḍalē māḷālā | ✎ no translation in English ▷ (रेणुकाच्या)(वाटनी)(तहान)(लागली)(बाळाला) ▷ (रेणुका)(देवीन)(झरे)(सोडले)(माळाला) | pas de traduction en français |
[19] id = 95989 ✓ खडसे मीरा - Khadase Meera Village माहुर - Mahur | पयली पायरी शेंदराच बोट रेणुका आई वाट दाखव ग नीट payalī pāyarī śēndarāca bōṭa rēṇukā āī vāṭa dākhava ga nīṭa | ✎ no translation in English ▷ (पयली)(पायरी)(शेंदराच)(बोट) ▷ (रेणुका)(आई)(वाट)(दाखव) * (नीट) | pas de traduction en français |
[20] id = 95990 ✓ खडसे मीरा - Khadase Meera Village माहुर - Mahur | रेणुकाची पायरी कशान वली झाली पोटच्या बाळासाठी रेणुकाची सेवा केली rēṇukācī pāyarī kaśāna valī jhālī pōṭacyā bāḷāsāṭhī rēṇukācī sēvā kēlī | ✎ no translation in English ▷ (रेणुकाची)(पायरी)(कशान)(वली) has_come ▷ (पोटच्या)(बाळासाठी)(रेणुकाची)(सेवा) shouted | pas de traduction en français |
[21] id = 95991 ✓ नकाते पद्मिन - Nakate Padmin Village शिराळा - Shirala | काशीचा विश्वनाथ बेल फुलानी झाकीला तुमच्या पुण्यायानी देखीला kāśīcā viśvanātha bēla phulānī jhākīlā tumacyā puṇyāyānī dēkhīlā | ✎ no translation in English ▷ (काशीचा)(विश्वनाथ)(बेल)(फुलानी)(झाकीला) ▷ (तुमच्या)(पुण्यायानी)(देखीला) | pas de traduction en français |
[22] id = 97535 ✓ कांबळे अनुसुयाबाई - Kamble Anusuya Village कामठा - Kamtha | चला जावु पाह्या इष्णुपुरीची हवा शेल्याच्या घडीवरी पोहुन गेले मोहणी बाबा calā jāvu pāhyā iṣṇupurīcī havā śēlyācyā ghaḍīvarī pōhuna gēlē mōhaṇī bābā | ✎ no translation in English ▷ Let_us_go (जावु)(पाह्या)(इष्णुपुरीची)(हवा) ▷ (शेल्याच्या)(घडीवरी)(पोहुन) has_gone (मोहणी) Baba | pas de traduction en français |
[23] id = 97536 ✓ कांबळे धुरपदाबाई गणपत - Kamble Dhurpada Ganpat Village नांदेड - Nanded | चला जावु पाह्या संधारचा हाजी सय्या दरग्या खालुन पाणी जाया calā jāvu pāhyā sandhāracā hājī sayyā daragyā khāluna pāṇī jāyā | ✎ no translation in English ▷ Let_us_go (जावु)(पाह्या)(संधारचा)(हाजी)(सय्या) ▷ (दरग्या)(खालुन) water, (जाया) | pas de traduction en français |
[24] id = 97540 ✓ सोमण निर्मला दिनकर - Soman Nirmala Dinkar Village वडद - Wadad | जाईन फुलाचा वास येतो आगरात पुजा होते डोंगरात बेलेश्वराची jāīna phulācā vāsa yētō āgarāta pujā hōtē ḍōṅgarāt bēlēśvarācī | ✎ no translation in English ▷ (जाईन)(फुलाचा)(वास)(येतो)(आगरात) ▷ Worship (होते)(डोंगरात)(बेलेश्वराची) | pas de traduction en français |
[25] id = 97543 ✓ थरडे पार्वती - Tharde Parvati Village सोनरी - Sonari | वाटेवरचा शंकेश्वर जाऊन झाला जोगी कशाला केल्या दोघी एकल्या राज भोगी vāṭēvaracā śaṅkēśvara jāūna jhālā jōgī kaśālā kēlyā dōghī ēkalyā rāja bhōgī | ✎ no translation in English ▷ (वाटेवरचा)(शंकेश्वर)(जाऊन)(झाला)(जोगी) ▷ (कशाला)(केल्या)(दोघी)(एकल्या) king (भोगी) | pas de traduction en français |
[26] id = 97546 ✓ तांबे लक्ष्मीबाई - Tambe Lakshmibai Village नरसींगपुर - Narsingpur | देवामधी देव नंदोबा किती उंच मोर मंडप माग चिंच dēvāmadhī dēva nandōbā kitī uñca mōra maṇḍapa māga ciñca | ✎ no translation in English ▷ (देवामधी)(देव)(नंदोबा)(किती)(उंच) ▷ (मोर)(मंडप)(माग)(चिंच) | pas de traduction en français |
[27] id = 97724 ✓ नकाते पद्मिन - Nakate Padmin Village शिराळा - Shirala | आठ दिवसा सोमवारी सारविते उंबरटा मला साधुचा पुरवठा āṭha divasā sōmavārī sāravitē umbaraṭā malā sādhucā puravaṭhā | ✎ no translation in English ▷ Eight (दिवसा)(सोमवारी)(सारविते)(उंबरटा) ▷ (मला)(साधुचा)(पुरवठा) | pas de traduction en français |
[28] id = 97765 ✓ बागुल काशीनाथ - Bagul Kashinath Village खंडाळा - Khandala | धावज्या गवज्याला संग मी घेईन तुझ्या लेण्याच ग पडतो उजड dhāvajyā gavajyālā saṅga mī ghēīna tujhyā lēṇyāca ga paḍatō ujaḍa | ✎ no translation in English ▷ (धावज्या)(गवज्याला) with I (घेईन) ▷ Your (लेण्याच) * falls (उजड) | pas de traduction en français |
[29] id = 97771 ✓ कुरळे पुष्पमाला - Kurale Pushpamala Village सराटी - Sarati | देवा मला देर काय दळण भाकरी वसण्या राजाची चाकरी dēvā malā dēra kāya daḷaṇa bhākarī vasaṇyā rājācī cākarī | ✎ no translation in English ▷ (देवा)(मला)(देर) why (दळण)(भाकरी) ▷ (वसण्या)(राजाची)(चाकरी) | pas de traduction en français |
[30] id = 97908 ✓ कुलकर्णी रमा - Kulkarni Rama Village पुणतांबा - Puntamba | कुशावर्तच पाणी काळ निळ शाहाव्याला तीची मुरतीया अमंगळ kuśāvartaca pāṇī kāḷa niḷa śāhāvyālā tīcī muratīyā amaṅgaḷa | ✎ no translation in English ▷ (कुशावर्तच) water, (काळ)(निळ) ▷ (शाहाव्याला)(तीची)(मुरतीया)(अमंगळ) | pas de traduction en français |
[31] id = 98143 ✓ पगारे मीरा - Pagare Mira Village चांगदेवनगर - Changdeonagar | थापली ग राधा कोणी थार्यान थापीला पुसाच्या महिन्यात याचा उरुस भरीला thāpalī ga rādhā kōṇī thāryāna thāpīlā pusācyā mahinyāta yācā urusa bharīlā | ✎ no translation in English ▷ (थापली) * (राधा)(कोणी)(थार्यान)(थापीला) ▷ (पुसाच्या)(महिन्यात)(याचा)(उरुस)(भरीला) | pas de traduction en français |
[32] id = 98432 ✓ रांजणे सुगंधा - Ranjane Sugandha Village दापवडी - Dapwadi | पहाटच्या पार राती यग कोंबडा पक झाडी देव कांग्रोबा त्यापल्या माडीची कुलुप काडी pahāṭacyā pāra rātī yaga kōmbaḍā paka jhāḍī dēva kāṅgrōbā tyāpalyā māḍīcī kulupa kāḍī | ✎ no translation in English ▷ (पहाटच्या)(पार)(राती)(यग)(कोंबडा)(पक)(झाडी) ▷ (देव)(कांग्रोबा)(त्यापल्या)(माडीची)(कुलुप)(काडी) | pas de traduction en français |
[33] id = 98433 ✓ रांजणे सुगंधा - Ranjane Sugandha Village दापवडी - Dapwadi | पहाटच्या पार्या राती इग कोंबडा आरवितो देव कांग्रोबा त्यापल्या माडीला रंग देतो pahāṭacyā pāryā rātī iga kōmbaḍā āravitō dēva kāṅgrōbā tyāpalyā māḍīlā raṅga dētō | ✎ no translation in English ▷ (पहाटच्या)(पार्या)(राती)(इग)(कोंबडा)(आरवितो) ▷ (देव)(कांग्रोबा)(त्यापल्या)(माडीला)(रंग)(देतो) | pas de traduction en français |
[34] id = 98435 ✓ खडसे मीरा - Khadase Meera Village माहुर - Mahur | चला जाऊ पाहु रेणुकाची जाळी दसर्याच्या दिशी दुःख धुनी मध्ये जाळी calā jāū pāhu rēṇukācī jāḷī dasaryācyā diśī duḥkha dhunī madhyē jāḷī | ✎ no translation in English ▷ Let_us_go (जाऊ)(पाहु)(रेणुकाची)(जाळी) ▷ (दसर्याच्या)(दिशी)(दुःख)(धुनी)(मध्ये)(जाळी) | pas de traduction en français |
[35] id = 98436 ✓ देव शेजा - Deo Seja Village बांगर्डे - Bangarde | देवाच्या देवळात उभी राहिली अंधारात देवत्या नंदोबानी मोती दिल्यात अंगार्यात dēvācyā dēvaḷāta ubhī rāhilī andhārāta dēvatyā nandōbānī mōtī dilyāta aṅgāryāta | ✎ no translation in English ▷ (देवाच्या)(देवळात) standing (राहिली)(अंधारात) ▷ (देवत्या)(नंदोबानी)(मोती)(दिल्यात)(अंगार्यात) | pas de traduction en français |
[36] id = 98438 ✓ दरंदले छबू - Darandale Chabu Village सोनाई - Sonai | आईजा बाईजा तुझ्या पायरीला चुना तुझ्या दर्शनाला येतात तोडयाच्या सुना āījā bāījā tujhyā pāyarīlā cunā tujhyā darśanālā yētāta tōḍayācyā sunā | ✎ no translation in English ▷ (आईजा)(बाईजा) your (पायरीला)(चुना) ▷ Your (दर्शनाला)(येतात)(तोडयाच्या)(सुना) | pas de traduction en français |
[37] id = 98441 ✓ ठोंबरे रामचंद्र लक्ष्मण - Thombare Ramchandra Laxman Village हिंगणगाव - Hingangaon | शिरी पाठी पैलवान वारु लई बलवान त्याला वाहा नऊवनी देव पावतो आजुन śirī pāṭhī pailavāna vāru laī balavāna tyālā vāhā nūvanī dēva pāvatō ājuna | ✎ no translation in English |