➡ Display songs in class at higher level (F18-01-01)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 30232 ✓ ढमाले सरु - Dhamale Saru Village भोरकस - Bhorkas | जाते मी माहेराला काम नाही करावा बाळायाचा माझा याचा पाळणा हाती धरावा jātē mī māhērālā kāma nāhī karāvā bāḷāyācā mājhā yācā pāḷaṇā hātī dharāvā | ✎ I am going to my maher*, I don’t have to do any work I shall only hold the string of my baby’s cradle ▷ Am_going I (माहेराला)(काम) not (करावा) ▷ (बाळायाचा) my (याचा) cradle (हाती)(धरावा) | pas de traduction en français |
| |||
[2] id = 30231 ✓ चव्हाण नर्मदा - Chavan Narmada Village रिहे - Rihe | माहेराला गेले मला इसावा कशाचा मावली माझी बोल हालव पाळणा भाच्याचा māhērālā gēlē malā isāvā kaśācā māvalī mājhī bōla hālava pāḷaṇā bhācyācā | ✎ I went to my maher*, what rest do I get! My mother says, rock your nephew’s cradle ▷ (माहेराला) has_gone (मला)(इसावा)(कशाचा) ▷ (मावली) my says (हालव) cradle (भाच्याचा) | pas de traduction en français |
| |||
[3] id = 30230 ✓ गायकवाड सुला - Gaykwad Sula Village रावडे - Ravade | जाईन रे मी माहेराला मला इसावा कशाचा बाई माझ्या ना पाळणा रे हाती पाळणा भाच्याचा jāīna rē mī māhērālā malā isāvā kaśācā bāī mājhyā nā pāḷaṇā rē hātī pāḷaṇā bhācyācā | ✎ I shall go to my maher*, what rest do I get! I have to hold the string of the cradle, my nephew’s cradle ▷ (जाईन)(रे) I (माहेराला)(मला)(इसावा)(कशाचा) ▷ Woman my * cradle (रे)(हाती) cradle (भाच्याचा) | Femme, j'irai chez ma mère, quel repos pour moi! Femme, la main sur un berceau! c'était le berceau de mon neveu |
| |||
[4] id = 30375 ✓ कुडले हौसा - Kudle Hausa Village आंदेसे - Andeshe | माहेराला जाते मला कशाचा विसावा पाळणा हलविते माझ्या लाडक्या भाच्याचा māhērālā jātē malā kaśācā visāvā pāḷaṇā halavitē mājhyā lāḍakyā bhācyācā | ✎ I shall go to my maher*, what rest do I get! I rock the cradle of my darling nephew ▷ (माहेराला) am_going (मला)(कशाचा)(विसावा) ▷ Cradle (हलविते) my (लाडक्या)(भाच्याचा) | pas de traduction en français |
| |||
[5] id = 30376 ✓ कडू द्रुपदा - Kadu Drupada Village येकोले - Yekole | जाते मी माहेराला मला इसावा कशाचा रेशमाचा गोंडा हाती पाळणा भाच्यांचा jātē mī māhērālā malā isāvā kaśācā rēśamācā gōṇḍā hātī pāḷaṇā bhācyāñcā | ✎ I shall go to my maher*, what rest do I get! I hold the string of the cradle with a silk tassel, it’s my nephew’s cradle ▷ Am_going I (माहेराला)(मला)(इसावा)(कशाचा) ▷ (रेशमाचा)(गोंडा)(हाती) cradle (भाच्यांचा) | pas de traduction en français |
| |||
[6] id = 30377 ✓ ढमाले सरु - Dhamale Saru Village भोरकस - Bhorkas | जाते मी माहेराला मना इसावा कशाचा हातामधी दोरी घरी पाळणा भाच्याला jātē mī māhērālā manā isāvā kaśācā hātāmadhī dōrī gharī pāḷaṇā bhācyālā | ✎ I shall go to my maher*, what rest do I get! I hold the string of my nephew’s cradle ▷ Am_going I (माहेराला)(मना)(इसावा)(कशाचा) ▷ (हातामधी)(दोरी)(घरी) cradle (भाच्याला) | pas de traduction en français |
| |||
[7] id = 30391 ✓ वाटाणे दगडा - Watane Dagda Village कुळशी - Koloshi | माहेरी गेली माझी बसण घरोघरी बंधवाच माझ्या पाळण हारोहारी māhērī gēlī mājhī basaṇa gharōgharī bandhavāca mājhyā pāḷaṇa hārōhārī | ✎ I go to my maher*, I go to everybody’s house Brother gives a lot of respect to everyone ▷ (माहेरी) went my (बसण)(घरोघरी) ▷ (बंधवाच) my cradle (हारोहारी) | pas de traduction en français |
| |||
[8] id = 30400 ✓ हुंडारे हिरा - Hundare Hira Village देवघर - Deoghar | माहेराला गेले तुला इसावा कशाचा हाती पाळण्याची दोरी हालवी पाळणा भाच्याचा māhērālā gēlē tulā isāvā kaśācā hātī pāḷaṇyācī dōrī hālavī pāḷaṇā bhācyācā | ✎ I shall go to my maher*, what rest do I get! String of the cradle in hand, rock your nephew’s cradle ▷ (माहेराला) has_gone to_you (इसावा)(कशाचा) ▷ (हाती)(पाळण्याची)(दोरी)(हालवी) cradle (भाच्याचा) | pas de traduction en français |
| |||
[9] id = 30402 ✓ मोरे कांता - More Kanta Village बार्पे - Barpe | जाते माहेराला मला ईसावा कशाचा तान्हीया बाळाच्या हाती पाळणा भाशाचा jātē māhērālā malā īsāvā kaśācā tānhīyā bāḷācyā hātī pāḷaṇā bhāśācā | ✎ I shall go to my maher*, what rest do I get! I rock the cradle of my little nephew ▷ Am_going (माहेराला)(मला)(ईसावा)(कशाचा) ▷ (तान्हीया)(बाळाच्या)(हाती) cradle (भाशाचा) | pas de traduction en français |
| |||
[10] id = 41968 ✓ हाजारे आवडा - Hazare Awada Village गायकवाड जळगाव - Gaykwad Jalgaon | मी ग जाते माहेराला मला कशाचा विसावा वसरी पाळणा भाच्याचा झोका देते सायेसाचा mī ga jātē māhērālā malā kaśācā visāvā vasarī pāḷaṇā bhācyācā jhōkā dētē sāyēsācā | ✎ I go to my maher*, what rest do I get! Nephew’s cradle in the verandah*, I rock, wishing well for him ▷ I * am_going (माहेराला)(मला)(कशाचा)(विसावा) ▷ (वसरी) cradle (भाच्याचा)(झोका) give (सायेसाचा) | pas de traduction en français |
| |||
[11] id = 41991 ✓ कांबळे सईबाई रामचंद्र - Kamble Saibai Ramchandra Village खिर्डी - Khirdi | मी त जाते माहेराला मला विसावा कशाचा आसा वसरी पाळणा माझ्या लाडक्या भाच्याचा mī ta jātē māhērālā malā visāvā kaśācā āsā vasarī pāḷaṇā mājhyā lāḍakyā bhācyācā | ✎ I shall go to my maher*, what rest do I get! My darling nephew’s cradle is in the veranda ▷ I (त) am_going (माहेराला)(मला)(विसावा)(कशाचा) ▷ (आसा)(वसरी) cradle my (लाडक्या)(भाच्याचा) | pas de traduction en français |
| |||
[12] id = 42006 ✓ कांबळे सईबाई रामचंद्र - Kamble Saibai Ramchandra Village खिर्डी - Khirdi | मीत जाते माहेराला मला बसायला चवळ भासा घेते मांडीवर भाऊ बसले जवळ mīta jātē māhērālā malā basāyalā cavaḷa bhāsā ghētē māṇḍīvara bhāū basalē javaḷa | ✎ I go to my maher*, a small square quilt for me to sit on I take my nephew on my lap, brother is sitting near me ▷ (मीत) am_going (माहेराला)(मला)(बसायला)(चवळ) ▷ (भासा)(घेते)(मांडीवर) brother (बसले)(जवळ) | pas de traduction en français |
| |||
[13] id = 42305 ✓ दरंदले राधा - Darandale Radha Village सोनाई - Sonai | जाईन माहेराला मला कशाचा विसावा वसरीला पाळणा माझ्या लाडक्या बाशाचा jāīna māhērālā malā kaśācā visāvā vasarīlā pāḷaṇā mājhyā lāḍakyā bāśācā | ✎ I shall go to my maher*, what rest do I get! My darling nephew’s cradle is in the veranda ▷ (जाईन)(माहेराला)(मला)(कशाचा)(विसावा) ▷ (वसरीला) cradle my (लाडक्या)(बाशाचा) | pas de traduction en français |
| |||
[14] id = 42338 ✓ गायकवाड जना - Gaykwad Jana Village तडखेल - Tadkhel | आता माहेरा गेल्याने मला इसावा कशाचा दारी पाळणा भाचाचा झोका देतो हवसाचा ātā māhērā gēlyānē malā isāvā kaśācā dārī pāḷaṇā bhācācā jhōkā dētō havasācā | ✎ I go to my maher*, what rest do I get! My nephew’s cradle is near the door, I rock it with affection ▷ (आता)(माहेरा)(गेल्याने)(मला)(इसावा)(कशाचा) ▷ (दारी) cradle (भाचाचा)(झोका)(देतो)(हवसाचा) | pas de traduction en français |
| |||
[15] id = 42340 ✓ हाजारे आवडा - Hazare Awada Village गायकवाड जळगाव - Gaykwad Jalgaon | मी ग जाते माहेराला मला कशाचा विसावा वसरी पाळणा भाच्याचा झोका देते मी सायासाचा mī ga jātē māhērālā malā kaśācā visāvā vasarī pāḷaṇā bhācyācā jhōkā dētē mī sāyāsācā | ✎ I go to my maher*, what rest do I get! Nephew’s cradle in the veranda, I rock, wishing well for him ▷ I * am_going (माहेराला)(मला)(कशाचा)(विसावा) ▷ (वसरी) cradle (भाच्याचा)(झोका) give I (सायासाचा) | pas de traduction en français |
| |||
[16] id = 42341 ✓ गायकवाड मंजुळा - GaykwadManjula Village होनवडज - Honvadaj | माहेराला गेलो मला इसावा कशाचा समोर पाळणा भाच्याचा झोका देतो हौशाचा māhērālā gēlō malā isāvā kaśācā samōra pāḷaṇā bhācyācā jhōkā dētō hauśācā | ✎ I go to my maher*, what rest do I get! My nephew’s cradle is near the door, I rock it with affection ▷ (माहेराला)(गेलो)(मला)(इसावा)(कशाचा) ▷ (समोर) cradle (भाच्याचा)(झोका)(देतो)(हौशाचा) | pas de traduction en français |
| |||
[17] id = 36120 ✓ दवणे सुंदर - Dawane Sundar Village पिंप्री देशमुख - Pimpri Deshmukh ◉ UVS-19-37 start 02:45 ➡ listen to section | मी माहेराला जाईन मला इसावा कश्याचा वसरी पाळणा भाशाचा झोका देते हवश्याचा mī māhērālā jāīna malā isāvā kaśyācā vasarī pāḷaṇā bhāśācā jhōkā dētē havaśyācā | ✎ I go to my maher*, what rest do I get! My nephew’s cradle is near the door, I rock it with affection ▷ I (माहेराला)(जाईन)(मला)(इसावा)(कश्याचा) ▷ (वसरी) cradle (भाशाचा)(झोका) give (हवश्याचा) | pas de traduction en français |
| |||
[18] id = 36119 ✓ रावूत शांता - Rawut Shanta Village पिंप्री देशमुख - Pimpri Deshmukh ◉ UVS-19-37 start 02:27 ➡ listen to section | माहेरी जाईन मला विसावा नसावा वसरी भाश्याचा पाळणा बंधु भाग्याचा असावा māhērī jāīna malā visāvā nasāvā vasarī bhāśyācā pāḷaṇā bandhu bhāgyācā asāvā | ✎ I shall go to my maher*, I don’t want any rest Nephew’s cradle in the veranda, my brother should get good fortune ▷ (माहेरी)(जाईन)(मला)(विसावा)(नसावा) ▷ (वसरी)(भाश्याचा) cradle brother (भाग्याचा)(असावा) | pas de traduction en français |
| |||
[19] id = 42935 ✓ जाधव अनुसया - Jadhav Anusaya Village होनवडज - Honvadaj | मी तर माहेराला जातो मला नको ग इसावा बंधू भाग्याचा असावा mī tara māhērālā jātō malā nakō ga isāvā bandhū bhāgyācā asāvā | ✎ I shall go to my maher*, I don’t want any rest My brother should get good fortune ▷ I wires (माहेराला) goes (मला) not * (इसावा) ▷ Brother (भाग्याचा)(असावा) | pas de traduction en français |
| |||
[20] id = 43140 ✓ हाजारे आवडा - Hazare Awada Village गायकवाड जळगाव - Gaykwad Jalgaon | मी जाते माहेराला मला कशाचा विसावा वसरी पाळणा भाच्याचा झोका देते मी सायाचा mī jātē māhērālā malā kaśācā visāvā vasarī pāḷaṇā bhācyācā jhōkā dētē mī sāyācā | ✎ I go to my maher*, what rest do I get! Nephew’s cradle in the veranda, I rock, wishing well for him ▷ I am_going (माहेराला)(मला)(कशाचा)(विसावा) ▷ (वसरी) cradle (भाच्याचा)(झोका) give I (सायाचा) | pas de traduction en français |
| |||
[21] id = 35165 ✓ डफळ इंदू - Daphal Indu Village धामारी - Dhamari ◉ UVS-02-11 start 01:28 ➡ listen to section | जाईन माहेराला मला विसावा कशाचा वसरी वरी पाळणा माझ्या लाडक्या भाशायाचा jāīna māhērālā malā visāvā kaśācā vasarī varī pāḷaṇā mājhyā lāḍakyā bhāśāyācā | ✎ I shall go to my maher*, what rest do I get! My darling nephew’s cradle is in the veranda ▷ (जाईन)(माहेराला)(मला)(विसावा)(कशाचा) ▷ (वसरी)(वरी) cradle my (लाडक्या)(भाशायाचा) | pas de traduction en français |
| |||
[22] id = 47426 ✓ देशमुख प्रमीला - Deshmukh Pramila Village नांदेड - Nanded | माहेरा ग बाई गेले मला इसवा कशाचा वसरी पाळणा भाशाचा झोका देते कौतिकाचा māhērā ga bāī gēlē malā isavā kaśācā vasarī pāḷaṇā bhāśācā jhōkā dētē kautikācā | ✎ I shall go to my maher*, what rest do I get! My darling nephew’s cradle in the veranda, I rock it with admiration ▷ (माहेरा) * woman has_gone (मला)(इसवा)(कशाचा) ▷ (वसरी) cradle (भाशाचा)(झोका) give (कौतिकाचा) | pas de traduction en français |
| |||
[23] id = 47936 ✓ शेळके सिता - Shelke Sita Village धामारी - Dhamari | माहेरा जावूनी मला विसावा कशाचा समोर पाळणा माझ्या लाडक्या भाश्याचा māhērā jāvūnī malā visāvā kaśācā samōra pāḷaṇā mājhyā lāḍakyā bhāśyācā | ✎ I go to my maher*, what rest do I get! My darling nephew’s cradle in front, in the veranda ▷ (माहेरा)(जावूनी)(मला)(विसावा)(कशाचा) ▷ (समोर) cradle my (लाडक्या)(भाश्याचा) | pas de traduction en français |
| |||
[24] id = 48446 ✓ मालपुटे अंजना - Malpute Anjana Village कातरखडक - Katar Khadak | माहेराला गेले मला इसावा कशाचा सांगते ग बाई तुला हलव पाळणा भाशायाचा māhērālā gēlē malā isāvā kaśācā sāṅgatē ga bāī tulā halava pāḷaṇā bhāśāyācā | ✎ I went to my maher*, what rest do I get! I tell you, woman, rock your nephew’s cradle ▷ (माहेराला) has_gone (मला)(इसावा)(कशाचा) ▷ I_tell * woman to_you (हलव) cradle (भाशायाचा) | pas de traduction en français |
| |||
[25] id = 52607 ✓ काकडे कौसल्या - Kakade Kaushalya Village भेडापूर - Bhedapur | माहेरी मला काम ते कशाच भावजई बोलं हलवा पाळणा भाश्याचा māhērī malā kāma tē kaśāca bhāvajaī bōlaṁ halavā pāḷaṇā bhāśyācā | ✎ What work do I have in my maher* Sister-in-law says, rock your nephew’s cradle ▷ (माहेरी)(मला)(काम)(ते)(कशाच) ▷ (भावजई)(बोलं)(हलवा) cradle (भाश्याचा) | pas de traduction en français |
| |||
[27] id = 63665 ✓ नागले फुलाबाई - Nagle Phulabai Village बेलापूर - Belapur | अशी जाते माहेराला मला ईसावा कशाचा ग अशी वसरी पाळणा माझ्या लाडक्या भाशाचा aśī jātē māhērālā malā īsāvā kaśācā ga aśī vasarī pāḷaṇā mājhyā lāḍakyā bhāśācā | ✎ I go to my maher*, what rest do I get! My darling nephew’s cradle in the veranda ▷ (अशी) am_going (माहेराला)(मला)(ईसावा)(कशाचा) ▷ * (अशी)(वसरी) cradle my (लाडक्या)(भाशाचा) | pas de traduction en français |
| |||
[28] id = 64638 ✓ गायकवाड शाहूबाई रावसाहेब - Gaykwad Shahu Raosaheb Village चितळी - Chitali | जाईन माहेरा मला कशाचा विसावा हालविते पाळणा माझ्या लाडक्या भाचाचा jāīna māhērā malā kaśācā visāvā hālavitē pāḷaṇā mājhyā lāḍakyā bhācācā | ✎ I shall go to my maher*, what rest do I get! I rock my darling nephew’s cradle ▷ (जाईन)(माहेरा)(मला)(कशाचा)(विसावा) ▷ (हालविते) cradle my (लाडक्या)(भाचाचा) | pas de traduction en français |
| |||
[28] id = 63657 ✓ नागले फुलाबाई - Nagle Phulabai Village बेलापूर - Belapur | अशी जाते माहेराला मला ईसावा कशाचा ग अशा वसरी पाळणा माझ्या लाडक्या भाशाचा aśī jātē māhērālā malā īsāvā kaśācā ga aśā vasarī pāḷaṇā mājhyā lāḍakyā bhāśācā | ✎ I go to my maher*, but what rest do I get! My darling nephew’s cradle in the veranda ▷ (अशी) am_going (माहेराला)(मला)(ईसावा)(कशाचा) ▷ * (अशा)(वसरी) cradle my (लाडक्या)(भाशाचा) | pas de traduction en français |
| |||
[29] id = 64803 ✓ शिंदे हौसा - Shinde Hausa Village सोलापूर - Solapur | जाईन माहेराला मला विसावा कशाचा वसरी पाळणा भाचाचा झोका देई सायबाचा jāīna māhērālā malā visāvā kaśācā vasarī pāḷaṇā bhācācā jhōkā dēī sāyabācā | ✎ I go to my maher*, what rest do I get! Nephew’s cradle in the veranda, I rock, wishing well for him ▷ (जाईन)(माहेराला)(मला)(विसावा)(कशाचा) ▷ (वसरी) cradle (भाचाचा)(झोका)(देई)(सायबाचा) | pas de traduction en français |
| |||
[30] id = 64850 ✓ गायकवाड इठा - Gaykwad Eitha Village तडखेल - Tadkhel | माहेरी जाऊनी आता इसावा कशाचा समोर पाळणा भाच्याचा झोका देती कौतिकाचा māhērī jāūnī ātā isāvā kaśācā samōra pāḷaṇā bhācyācā jhōkā dētī kautikācā | ✎ When I go to maher* what rest do I get! Nephew’s cradle in front, I rock it with fondness and admiration ▷ (माहेरी)(जाऊनी)(आता)(इसावा)(कशाचा) ▷ (समोर) cradle (भाच्याचा)(झोका)(देती)(कौतिकाचा) | pas de traduction en français |
| |||
[31] id = 64853 ✓ जाधव सरस्वती - Jadhav Sarsawati Village कळमवाडी - Kalamvadi | माहेराला जाते मला विसावा कशाचा वसरी पाळणा भाच्याचा māhērālā jātē malā visāvā kaśācā vasarī pāḷaṇā bhācyācā | ✎ I go to my maher*, what rest do I get! Nephew’s cradle is in the veranda ▷ (माहेराला) am_going (मला)(विसावा)(कशाचा) ▷ (वसरी) cradle (भाच्याचा) | pas de traduction en français |
| |||
[32] id = 64854 ✓ काळे रुक्मीणी - Kale Rukhamini Village नळीगर - Naligar | माहेरा जाऊनी मला विसावा कशाचा समोर पाळणा भाच्याचा झोका देते कौतुकाचा māhērā jāūnī malā visāvā kaśācā samōra pāḷaṇā bhācyācā jhōkā dētē kautukācā | ✎ When I go to maher* what rest do I get! Nephew’s cradle in front, I rock it with fondness and admiration ▷ (माहेरा)(जाऊनी)(मला)(विसावा)(कशाचा) ▷ (समोर) cradle (भाच्याचा)(झोका) give (कौतुकाचा) | pas de traduction en français |
| |||
[33] id = 64860 ✓ मोरे श्यामल - More Shamal Village पोहरेगाव - Poharegaon | माहेराला गेले मला इसावा कशाचा वसरी पाळणा भाच्याचा māhērālā gēlē malā isāvā kaśācā vasarī pāḷaṇā bhācyācā | ✎ I go to my maher*, what rest do I get! Nephew’s cradle is in the veranda ▷ (माहेराला) has_gone (मला)(इसावा)(कशाचा) ▷ (वसरी) cradle (भाच्याचा) | pas de traduction en français |
| |||
[34] id = 66150 ✓ मोरे हौसाबाई हनुमंत - More Hausabai Hanumant Village वाकला - Wakala | जाते माहेरा मला इसावा कशाचा वसरी पाळणा माझ्या लाडक्या भाच्याचा jātē māhērā malā isāvā kaśācā vasarī pāḷaṇā mājhyā lāḍakyā bhācyācā | ✎ I go to my maher*, what rest do I get! My darling nephew’s cradle is in the veranda ▷ Am_going (माहेरा)(मला)(इसावा)(कशाचा) ▷ (वसरी) cradle my (लाडक्या)(भाच्याचा) | pas de traduction en français |
| |||
[35] id = 66191 ✓ शेडगे यमुना - Shedge Yamuna Village सोलापूर - Solapur | जाते मी माहेराला तिला इसावा कशाचा दारी पाळणा भाच्याचा jātē mī māhērālā tilā isāvā kaśācā dārī pāḷaṇā bhācyācā | ✎ I go to my maher*, what rest do I get! Nephew’s cradle is near the door ▷ Am_going I (माहेराला)(तिला)(इसावा)(कशाचा) ▷ (दारी) cradle (भाच्याचा) | pas de traduction en français |
| |||
[36] id = 66192 ✓ साळुंखे सावित्रा - Salunkhe Savitra Village धामारी - Dhamari | जाईल माहेराला मला विसावा कशाचा वसरीवर पाळणा माझ्या लाडक्या भाशायाचा jāīla māhērālā malā visāvā kaśācā vasarīvara pāḷaṇā mājhyā lāḍakyā bhāśāyācā | ✎ I go to my maher*, what rest do I get! My darling nephew’s cradle is in the veranda ▷ Will_go (माहेराला)(मला)(विसावा)(कशाचा) ▷ (वसरीवर) cradle my (लाडक्या)(भाशायाचा) | pas de traduction en français |
| |||
[37] id = 67667 ✓ सोनार विमल - Sonar Vimal Village बार्पे - Barpe | माहेराला गेले मला कशाचा इसावा सांगते बंधु तुला हलवी पाळणा भाशाचा māhērālā gēlē malā kaśācā isāvā sāṅgatē bandhu tulā halavī pāḷaṇā bhāśācā | ✎ I went to my maher*, what rest do I get! I tell you, brother, I rock my nephew’s cradle ▷ (माहेराला) has_gone (मला)(कशाचा)(इसावा) ▷ I_tell brother to_you (हलवी) cradle (भाशाचा) | pas de traduction en français |
| |||
[38] id = 69320 ✓ इंदलकर सावित्री - Indalkar Savitra Village पेडगाव - Pedgaon | जाईन माहेरा मला कशाचा इसावा एका रातीचा ग जिवाला असावा jāīna māhērā malā kaśācā isāvā ēkā rātīcā ga jivālā asāvā | ✎ I went to my maher*, what rest do I get! I should get at least some support when I need it ▷ (जाईन)(माहेरा)(मला)(कशाचा)(इसावा) ▷ (एका)(रातीचा) * (जिवाला)(असावा) | pas de traduction en français |
| |||
[39] id = 69776 ✓ साळुंखे प्रयागा - Salunkhe Prayaga Village लातूर - Latur | माहेराला जाते मला इसावा कशाचा सोप्या पाळणा भाच्याचा पाळणा हालवीते बाई māhērālā jātē malā isāvā kaśācā sōpyā pāḷaṇā bhācyācā pāḷaṇā hālavītē bāī | ✎ I went to my maher*, what rest do I get! Woman, I rock my nephew’s cradle in the veranda ▷ (माहेराला) am_going (मला)(इसावा)(कशाचा) ▷ (सोप्या) cradle (भाच्याचा) cradle (हालवीते) woman | pas de traduction en français |
| |||
[40] id = 71609 ✓ त्रिभुवन कांता - Tribhuwan Kanta Village खंबाळा - Khambala | जाते माहेराला मला इसावा कशाचा वसरी पाळणा माझ्या लाडक्या भाच्याचा jātē māhērālā malā isāvā kaśācā vasarī pāḷaṇā mājhyā lāḍakyā bhācyācā | ✎ I go to my maher*, what rest do I get! My darling nephew’s cradle is in the veranda ▷ Am_going (माहेराला)(मला)(इसावा)(कशाचा) ▷ (वसरी) cradle my (लाडक्या)(भाच्याचा) | pas de traduction en français |
| |||
[41] id = 72301 ✓ त्रिभुवन वेणू - Tribhuwan Venu Village पुणतांबा - Puntamba | माहेरा जाईन मला इसावा कशाचा वसरी पाळणा माझ्या लाडक्या भाशाचा māhērā jāīna malā isāvā kaśācā vasarī pāḷaṇā mājhyā lāḍakyā bhāśācā | ✎ I go to my maher*, what rest do I get! My darling nephew’s cradle is in the veranda ▷ (माहेरा)(जाईन)(मला)(इसावा)(कशाचा) ▷ (वसरी) cradle my (लाडक्या)(भाशाचा) | pas de traduction en français |
| |||
[42] id = 74258 ✓ साळुंखे पार्वतीबाई शंकर - Salunkhe Parvatibai Shankar Village चितळी - Chitali | जाते माहेराला मला विसावा कशाचा ओसरीला पाळणा माझ्या लाडक्या भाच्याचा jātē māhērālā malā visāvā kaśācā ōsarīlā pāḷaṇā mājhyā lāḍakyā bhācyācā | ✎ I go to my maher*, what rest do I get! My darling nephew’s cradle is in the veranda ▷ Am_going (माहेराला)(मला)(विसावा)(कशाचा) ▷ (ओसरीला) cradle my (लाडक्या)(भाच्याचा) | pas de traduction en français |
| |||
[43] id = 74941 ✓ राक्षे तान्हुबाई - Rakshe Tanhubai Village दिलमिसळ - Dilmisal | मी जाते माहेराला मला इसावा कशायाचा दारी पाळणा भाचाचा झोका देते सायासाचा mī jātē māhērālā malā isāvā kaśāyācā dārī pāḷaṇā bhācācā jhōkā dētē sāyāsācā | ✎ I go to my maher*, what rest do I get! My darling nephew’s cradle is near the door, I rock him with fondness ▷ I am_going (माहेराला)(मला)(इसावा)(कशायाचा) ▷ (दारी) cradle (भाचाचा)(झोका) give (सायासाचा) | pas de traduction en français |
| |||
[44] id = 78032 ✓ उदमले धुरपदा - Udmale Durpada Village जवळा - Jawala | माहेराला जाते मला विसावा कशाचा वसरी पाळणा भाचाचा झोका देते सायासाचा māhērālā jātē malā visāvā kaśācā vasarī pāḷaṇā bhācācā jhōkā dētē sāyāsācā | ✎ I go to my maher*, what rest do I get! My darling nephew’s cradle is in the veranda, I rock him with fondness ▷ (माहेराला) am_going (मला)(विसावा)(कशाचा) ▷ (वसरी) cradle (भाचाचा)(झोका) give (सायासाचा) | pas de traduction en français |
| |||
[45] id = 80997 ✓ वाईकर त्रिवेणी - Waikar Triveni Village पुणे - Pune OpenStreetMap GoogleMap | माहेराला गेल्यावर इसावा कसाचा वसरी पाळणा लाडक्या भाच्याचा māhērālā gēlyāvara isāvā kasācā vasarī pāḷaṇā lāḍakyā bhācyācā | ✎ I go to my maher*, what rest do I get! My darling nephew’s cradle is in the veranda ▷ (माहेराला)(गेल्यावर)(इसावा)(कसाचा) ▷ (वसरी) cradle (लाडक्या)(भाच्याचा) | pas de traduction en français |
| |||
[46] id = 82711 ✓ भिसे विमल - Bhise Vimal Village रुई - Rui | सख्याच्या गावा गेले मला इसावा कशाचा समोर पाळणा भाच्याचा झोका देते सायासाचा sakhyācyā gāvā gēlē malā isāvā kaśācā samōra pāḷaṇā bhācyācā jhōkā dētē sāyāsācā | ✎ I go to my maher*, what rest do I get! My darling nephew’s cradle is in front, I rock him with fondness ▷ (सख्याच्या)(गावा) has_gone (मला)(इसावा)(कशाचा) ▷ (समोर) cradle (भाच्याचा)(झोका) give (सायासाचा) | pas de traduction en français |
| |||
[47] id = 82789 ✓ जाधव शशीकला - Jadhav Shashikala Village बढूर - Badur | माहेराला गेल्यावर इसावा नसावा गवळी भाग्याचा असावा बंधु सोयरा माझा māhērālā gēlyāvara isāvā nasāvā gavaḷī bhāgyācā asāvā bandhu sōyarā mājhā | ✎ When I go to my maher*, I don’t need any rest My brother, the milkman, father-in-law of my son, let him enjoy the good fortune ▷ (माहेराला)(गेल्यावर)(इसावा)(नसावा) ▷ (गवळी)(भाग्याचा)(असावा) brother (सोयरा) my | pas de traduction en français |
| |||
[48] id = 96582 ✓ पगारे शालनबाई राधूजी - Pagare Shalanbai Radhuji Village पुणतांबा - Puntamba | माहेराला जाते मला कशाचा इसावा संबुर पाळणा लाड कौतुक्या भाशाचा māhērālā jātē malā kaśācā isāvā sambura pāḷaṇā lāḍa kautukyā bhāśācā | ✎ I go to my maher*, what rest do I get! My darling nephew’s cradle is in front, I rock him with fondness ▷ (माहेराला) am_going (मला)(कशाचा)(इसावा) ▷ (संबुर) cradle (लाड)(कौतुक्या)(भाशाचा) | pas de traduction en français |
| |||
[49] id = 96583 ✓ साळुंखे सुमिता - Salunkhe Sumita Village उंबडगा - Umbadga | आज मी माहेराला जाते मला इसावा नसावा गवळी भाग्याचा असावा āja mī māhērālā jātē malā isāvā nasāvā gavaḷī bhāgyācā asāvā | ✎ When I go to my maher*, I don’t need any rest My brother, the milkman, let him enjoy the good fortune ▷ (आज) I (माहेराला) am_going (मला)(इसावा)(नसावा) ▷ (गवळी)(भाग्याचा)(असावा) | pas de traduction en français |
| |||
[50] id = 96584 ✓ पवार सिता - Pawar Sita Village नगरफूल - Nagarphul | जाते माहेरा मला विसावा कसाया वसरी पाळणा माझ्या लाडक्या भाचाचा jātē māhērā malā visāvā kasāyā vasarī pāḷaṇā mājhyā lāḍakyā bhācācā | ✎ I go to my maher*, what rest do I get! My darling nephew’s cradle is in the veranda ▷ Am_going (माहेरा)(मला)(विसावा)(कसाया) ▷ (वसरी) cradle my (लाडक्या)(भाचाचा) | pas de traduction en français |
| |||
[51] id = 96585 ✓ त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuwan Lakshmi Village खंबाळा - Khambala | जाईन माहेरा मला विसावा नसावा भाऊ सम्रत असावा वसरी दळण निसावा jāīna māhērā malā visāvā nasāvā bhāū samrata asāvā vasarī daḷaṇa nisāvā | ✎ I will go to my maher*, I don’t need any rest My brother should be prosperous, I shall clean the grains for grinding in the veranda ▷ (जाईन)(माहेरा)(मला)(विसावा)(नसावा) ▷ Brother (सम्रत)(असावा)(वसरी)(दळण)(निसावा) | pas de traduction en français |
| |||
[52] id = 96586 ✓ बुधवत चंद्रभागा - Budhvat Chandrabhaga Village सोयगाव - Soyagaon | जाईन माहेराला मला इसावा कशाचा वसरी पाळणा मह्या लाडक्या भाशाचा jāīna māhērālā malā isāvā kaśācā vasarī pāḷaṇā mahyā lāḍakyā bhāśācā | ✎ I go to my maher*, what rest do I get! My darling nephew’s cradle is in the veranda ▷ (जाईन)(माहेराला)(मला)(इसावा)(कशाचा) ▷ (वसरी) cradle (मह्या)(लाडक्या)(भाशाचा) | pas de traduction en français |
|