Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 64854
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #64854 by Kale Rukhamini

Village: नळीगर - Naligar


F:XVIII-1.1f (F18-01-01f) - Parents’ home, māher / Appeal for māher / Motives of pleasure, contentment

[32] id = 64854
काळे रुक्मीणी - Kale Rukhamini
माहेरा जाऊनी मला विसावा कशाचा
समोर पाळणा भाच्याचा झोका देते कौतुकाचा
māhērā jāūnī malā visāvā kaśācā
samōra pāḷaṇā bhācyācā jhōkā dētē kautukācā
When I go to maher* what rest do I get!
Nephew’s cradle in front, I rock it with fondness and admiration
▷ (माहेरा)(जाऊनी)(मला)(विसावा)(कशाचा)
▷ (समोर) cradle (भाच्याचा)(झोका) give (कौतुकाचा)
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Motives of pleasure, contentment