Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 42341
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #42341 by GaykwadManjula

Village: होनवडज - Honvadaj


F:XVIII-1.1f (F18-01-01f) - Parents’ home, māher / Appeal for māher / Motives of pleasure, contentment

[16] id = 42341
गायकवाड मंजुळा - GaykwadManjula
माहेराला गेलो मला इसावा कशाचा
समोर पाळणा भाच्याचा झोका देतो हौशाचा
māhērālā gēlō malā isāvā kaśācā
samōra pāḷaṇā bhācyācā jhōkā dētō hauśācā
I go to my maher*, what rest do I get!
My nephew’s cradle is near the door, I rock it with affection
▷ (माहेराला)(गेलो)(मला)(इसावा)(कशाचा)
▷ (समोर) cradle (भाच्याचा)(झोका)(देतो)(हौशाचा)
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Motives of pleasure, contentment