Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 64638
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #64638 by Gaykwad Shahu Raosaheb

Village: चितळी - Chitali


F:XVIII-1.1f (F18-01-01f) - Parents’ home, māher / Appeal for māher / Motives of pleasure, contentment

[28] id = 64638
गायकवाड शाहूबाई रावसाहेब - Gaykwad Shahu Raosaheb
जाईन माहेरा मला कशाचा विसावा
हालविते पाळणा माझ्या लाडक्या भाचाचा
jāīna māhērā malā kaśācā visāvā
hālavitē pāḷaṇā mājhyā lāḍakyā bhācācā
I shall go to my maher*, what rest do I get!
I rock my darling nephew’s cradle
▷ (जाईन)(माहेरा)(मला)(कशाचा)(विसावा)
▷ (हालविते) cradle my (लाडक्या)(भाचाचा)
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Motives of pleasure, contentment