➡ Display songs in class at higher level (B05)19 semantic classes ➡ list at the bottom of this page
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 11664 ✓ बलवडे हौसा - Balawade Hausa Village चांदर - Chandar | आई तू जनाबाई तुझी वसती गाभार्यात वाणीच्या बाळांना मोती दयावस अंगार्यात āī tū janābāī tujhī vasatī gābhāryāta vāṇīcyā bāḷānnā mōtī dayāvasa aṅgāryāta | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (जनाबाई)(तुझी)(वसती)(गाभार्यात) ▷ (वाणीच्या)(बाळांना)(मोती)(दयावस)(अंगार्यात) | pas de traduction en français |
[2] id = 11665 ✓ बलवडे हौसा - Balawade Hausa Village चांदर - Chandar | ऐका जनाबाई तुझी राहटी जंगलात माझ्या ना बाळांना मोती दयावस अंगार्यात aikā janābāī tujhī rāhaṭī jaṅgalāta mājhyā nā bāḷānnā mōtī dayāvasa aṅgāryāta | ✎ no translation in English ▷ (ऐका)(जनाबाई)(तुझी)(राहटी)(जंगलात) ▷ My * (बाळांना)(मोती)(दयावस)(अंगार्यात) | pas de traduction en français |
[3] id = 11666 ✓ बलवडे हौसा - Balawade Hausa Village चांदर - Chandar | ऐका जनाबाई तुझी वसती रानामधी वाणीची माझी बाळ संभाळ कर सोन्याच्या पानामंदी aikā janābāī tujhī vasatī rānāmadhī vāṇīcī mājhī bāḷa sambhāḷa kara sōnyācyā pānāmandī | ✎ no translation in English ▷ (ऐका)(जनाबाई)(तुझी)(वसती)(रानामधी) ▷ (वाणीची) my son (संभाळ) doing of_gold (पानामंदी) | pas de traduction en français |
[4] id = 11667 ✓ सांगळे कोंडा - Sangle Konda Village निवंगुणी - Nivanguni | माझ्या दारावरुनी कोण गेली गुमानीत आई ग जनाबाई चांदी सोन्याचीया कमानीत mājhyā dārāvarunī kōṇa gēlī gumānīta āī ga janābāī cāndī sōnyācīyā kamānīta | ✎ no translation in English ▷ My (दारावरुनी) who went (गुमानीत) ▷ (आई) * (जनाबाई)(चांदी)(सोन्याचीया)(कमानीत) | pas de traduction en français |
[5] id = 39003 ✓ पोळेकर सखु - Polekar Sakhu Village गडले - Gadale | देऊळाची वाट माझ्या शेताला गेली नीट आई तू जानूबये वाटयरी ना तुझ मठ dēūḷācī vāṭa mājhyā śētālā gēlī nīṭa āī tū jānūbayē vāṭayarī nā tujha maṭha | ✎ no translation in English ▷ (देऊळाची)(वाट) my (शेताला) went (नीट) ▷ (आई) you (जानूबये)(वाटयरी) * your (मठ) | pas de traduction en français |
[6] id = 39004 ✓ पोळेकर सखु - Polekar Sakhu Village गडले - Gadale | गडल म्हण गाव नाही पुसत भिकार्याला शेरभर सोनं जानूबाईच्या शिखराला gaḍala mhaṇa gāva nāhī pusata bhikāryālā śērabhara sōnaṁ jānūbāīcyā śikharālā | ✎ no translation in English ▷ (गडल)(म्हण)(गाव) not (पुसत)(भिकार्याला) ▷ (शेरभर)(सोनं)(जानूबाईच्या)(शिखराला) | pas de traduction en français |
[7] id = 39005 ✓ पोळेकर सरु - Polekar Saru Village गडले - Gadale | देऊळाला जाता मला पडयीला येढा माझ्या ना बैलांनी आणला जानूबयाचा चवकुडा dēūḷālā jātā malā paḍayīlā yēḍhā mājhyā nā bailānnī āṇalā jānūbayācā cavakuḍā | ✎ no translation in English ▷ (देऊळाला) class (मला)(पडयीला)(येढा) ▷ My * (बैलांनी)(आणला)(जानूबयाचा)(चवकुडा) | pas de traduction en français |
[8] id = 39006 ✓ पोळेकर सखु - Polekar Sakhu Village गडले - Gadale | देऊळाला जाता जाता मला पडनायाल लांब माझ्या ना बैलानी आणलं उधळ्या सुध्दा खांब dēūḷālā jātā jātā malā paḍanāyāla lāmba mājhyā nā bailānī āṇalaṁ udhaḷyā sudhdā khāmba | ✎ no translation in English ▷ (देऊळाला) class class (मला)(पडनायाल)(लांब) ▷ My * (बैलानी)(आणलं)(उधळ्या) purity (खांब) | pas de traduction en français |
[9] id = 39007 ✓ पोळेकर सखु - Polekar Sakhu Village गडले - Gadale | जाते मी देऊळाला मला दोपार कलयली जानूबायाच्या दर्शनाला जाई वटीला फुलयली jātē mī dēūḷālā malā dōpāra kalayalī jānūbāyācyā darśanālā jāī vaṭīlā phulayalī | ✎ no translation in English ▷ Am_going I (देऊळाला)(मला)(दोपार)(कलयली) ▷ (जानूबायाच्या)(दर्शनाला)(जाई)(वटीला)(फुलयली) | pas de traduction en français |
[1] id = 11669 ✓ | आई तु जन्नाबाई उभी कड्याच्या लोळला तीनशे साठ मोती तुझ्या मोहनमाळेला āī tu jannābāī ubhī kaḍyācyā lōḷalā tīnaśē sāṭha mōtī tujhyā mōhanamāḷēlā | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (जन्नाबाई) standing (कड्याच्या)(लोळला) ▷ (तीनशे) with (मोती) your (मोहनमाळेला) | pas de traduction en français |
[2] id = 11670 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | गडल गावाच गावठाण आहे गावठाण उथाळ जना माझ्या बयेयेची किती वाळती पाताळ gaḍala gāvāca gāvaṭhāṇa āhē gāvaṭhāṇa uthāḷa janā mājhyā bayēyēcī kitī vāḷatī pātāḷa | ✎ no translation in English ▷ (गडल)(गावाच)(गावठाण)(आहे)(गावठाण)(उथाळ) ▷ (जना) my (बयेयेची)(किती)(वाळती)(पाताळ) | pas de traduction en français |
[1] id = 11672 ✓ बलवडे हौसा - Balawade Hausa Village चांदर - Chandar | आई का जनाबाई ही ग अंधारी तुझी न्हाणी दोघीच्या मधूनी पाटानी जात पाणी āī kā janābāī hī ga andhārī tujhī nhāṇī dōghīcyā madhūnī pāṭānī jāta pāṇī | ✎ no translation in English ▷ (आई)(का)(जनाबाई)(ही) * (अंधारी)(तुझी)(न्हाणी) ▷ (दोघीच्या)(मधूनी)(पाटानी) class water, | pas de traduction en français |
[1] id = 39015 ✓ पोळेकर सखु - Polekar Sakhu Village गडले - Gadale | चला सयांनो पहाया जाऊ जनाबयेचा सवसार हंड्या भांड्याच्या उतरंडी नाग टाकीतो फुंधकार calā sayānnō pahāyā jāū janābayēcā savasāra haṇḍyā bhāṇḍyācyā utaraṇḍī nāga ṭākītō phundhakāra | ✎ no translation in English ▷ Let_us_go (सयांनो)(पहाया)(जाऊ)(जनाबयेचा)(सवसार) ▷ (हंड्या)(भांड्याच्या)(उतरंडी)(नाग)(टाकीतो)(फुंधकार) | pas de traduction en français |
[2] id = 39016 ✓ पोळेकर सखु - Polekar Sakhu Village गडले - Gadale | चला सयांनो बघाया जातो जानुबयेच्या वलयणी हंड्या भांड्याच्या उतरणी नाग टाकीतो पलयणी calā sayānnō baghāyā jātō jānubayēcyā valayaṇī haṇḍyā bhāṇḍyācyā utaraṇī nāga ṭākītō palayaṇī | ✎ no translation in English ▷ Let_us_go (सयांनो)(बघाया) goes (जानुबयेच्या)(वलयणी) ▷ (हंड्या)(भांड्याच्या)(उतरणी)(नाग)(टाकीतो)(पलयणी) | pas de traduction en français |
[1] id = 11674 ✓ कुडले रखमा - Kudle Rakhma Village घुटके - Ghutke | आई तू जनाबाई तुझी सोन्याची सदार खेळत्या बाळावर असु दे तुझी नदार āī tū janābāī tujhī sōnyācī sadāra khēḷatyā bāḷāvara asu dē tujhī nadāra | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (जनाबाई)(तुझी)(सोन्याची)(सदार) ▷ (खेळत्या)(बाळावर)(असु)(दे)(तुझी)(नदार) | pas de traduction en français |
[2] id = 11675 ✓ बलवडे हौसा - Balawade Hausa Village चांदर - Chandar | आई का जनाबाई तुझी लोटीते सदार वाणीच्या बाळावरी तुझी असू दे नदार āī kā janābāī tujhī lōṭītē sadāra vāṇīcyā bāḷāvarī tujhī asū dē nadāra | ✎ no translation in English ▷ (आई)(का)(जनाबाई)(तुझी)(लोटीते)(सदार) ▷ (वाणीच्या)(बाळावरी)(तुझी)(असू)(दे)(नदार) | pas de traduction en français |
[3] id = 11676 ✓ सावंत तारा - Sawant Tara Village माणगाव - Mangaon | आई तू जनाबाई तुझ लोटीते सदारु माझ्या का बाळावरी तुझी असू दे नदारु āī tū janābāī tujha lōṭītē sadāru mājhyā kā bāḷāvarī tujhī asū dē nadāru | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (जनाबाई) your (लोटीते)(सदारु) ▷ My (का)(बाळावरी)(तुझी)(असू)(दे)(नदारु) | pas de traduction en français |
[4] id = 11677 ✓ कुडले इंदू - Kudle Indu Village घुटके - Ghutke | आई तू जनाबाई तू तर वेताळाच्या बनामधी बाळा ग याला माझ्या दया दे ग पानामंदी āī tū janābāī tū tara vētāḷācyā banāmadhī bāḷā ga yālā mājhyā dayā dē ga pānāmandī | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (जनाबाई) you wires (वेताळाच्या)(बनामधी) ▷ Child * (याला) my (दया)(दे) * (पानामंदी) | pas de traduction en français |
[5] id = 11678 ✓ कुडले इंदू - Kudle Indu Village घुटके - Ghutke | आई तू जनाबाई तुझ देऊळ माळावरी नदार तू माझ्या खेळत्या बाळावरी āī tū janābāī tujha dēūḷa māḷāvarī nadāra tū mājhyā khēḷatyā bāḷāvarī | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (जनाबाई) your (देऊळ)(माळावरी) ▷ (नदार) you my (खेळत्या)(बाळावरी) | pas de traduction en français |
[6] id = 11679 ✓ कुडले रखमा - Kudle Rakhma Village घुटके - Ghutke | आई तू जनाबाई तुझी सोन्याची दसंगळी बाळ यांना माझ्या तुझ्या घातीली वसंगळी āī tū janābāī tujhī sōnyācī dasaṅgaḷī bāḷa yānnā mājhyā tujhyā ghātīlī vasaṅgaḷī | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (जनाबाई)(तुझी)(सोन्याची)(दसंगळी) ▷ Son (यांना) my your (घातीली)(वसंगळी) | pas de traduction en français |
[7] id = 11680 ✓ बलवडे हौसा - Balawade Hausa Village चांदर - Chandar | जाते मी देवळाला उभी रहाते आड भिती जनाबाईची बाळ बाईची भेट घेती jātē mī dēvaḷālā ubhī rahātē āḍa bhitī janābāīcī bāḷa bāīcī bhēṭa ghētī | ✎ no translation in English ▷ Am_going I (देवळाला) standing (रहाते)(आड)(भिती) ▷ (जनाबाईची) son (बाईची)(भेट)(घेती) | pas de traduction en français |
[8] id = 11681 ✓ सावंत तारा - Sawant Tara Village माणगाव - Mangaon | आई तुझ्या न्हाणीइच पाणी पाणी कशान तापल ताईत माझा राघू बाळ संभाळ तपल āī tujhyā nhāṇīica pāṇī pāṇī kaśāna tāpala tāīta mājhā rāghū bāḷa sambhāḷa tapala | ✎ no translation in English ▷ (आई) your (न्हाणीइच) water, water! (कशान)(तापल) ▷ (ताईत) my (राघू) son (संभाळ)(तपल) | pas de traduction en français |
[9] id = 11682 ✓ सावंत तारा - Sawant Tara Village माणगाव - Mangaon | आई तू जनाबाई तुझा लोटीते गंजीखाना हवशा माझा बाळ माझा संभाळ मोतीदाणा āī tū janābāī tujhā lōṭītē gañjīkhānā havaśā mājhā bāḷa mājhā sambhāḷa mōtīdāṇā | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (जनाबाई) your (लोटीते)(गंजीखाना) ▷ (हवशा) my son my (संभाळ)(मोतीदाणा) | pas de traduction en français |
[10] id = 39010 ✓ पोळेकर सखु - Polekar Sakhu Village गडले - Gadale | आई तू जानूबाई उभी पवळीवरी रहाती पवळीवरी रहाती बाळानायाची माझ्या पुजार्याची वाट पहाती āī tū jānūbāī ubhī pavaḷīvarī rahātī pavaḷīvarī rahātī bāḷānāyācī mājhyā pujāryācī vāṭa pahātī | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (जानूबाई) standing (पवळीवरी)(रहाती) ▷ (पवळीवरी)(रहाती)(बाळानायाची) my (पुजार्याची)(वाट)(पहाती) | pas de traduction en français |
[1] id = 11684 ✓ धुमाळ ममता - Dhumal Mamata Village चिंचवड - Chinchwad | चितल्या कामा जाव घाला उजवी जानुबाई आता माझ्या बाळा येराला उन नाही citalyā kāmā jāva ghālā ujavī jānubāī ātā mājhyā bāḷā yērālā una nāhī | ✎ no translation in English ▷ (चितल्या)(कामा)(जाव)(घाला)(उजवी)(जानुबाई) ▷ (आता) my child (येराला)(उन) not | pas de traduction en français |
[2] id = 11685 ✓ बलवडे हौसा - Balawade Hausa Village चांदर - Chandar | आई का जनाबाई तुझी पायरी घोडली तुझ्या ग पुजार्यानी चरवी तेलाची लोटली āī kā janābāī tujhī pāyarī ghōḍalī tujhyā ga pujāryānī caravī tēlācī lōṭalī | ✎ no translation in English ▷ (आई)(का)(जनाबाई)(तुझी)(पायरी)(घोडली) ▷ Your * (पुजार्यानी)(चरवी)(तेलाची)(लोटली) | pas de traduction en français |
[3] id = 11686 ✓ बलवडे हौसा - Balawade Hausa Village चांदर - Chandar | आई का जनाबाई तुझी पायरी चिकटली बाई तुझ्या पुजार्यानी चरवी तेलाची लकटली āī kā janābāī tujhī pāyarī cikaṭalī bāī tujhyā pujāryānī caravī tēlācī lakaṭalī | ✎ no translation in English ▷ (आई)(का)(जनाबाई)(तुझी)(पायरी)(चिकटली) ▷ Woman your (पुजार्यानी)(चरवी)(तेलाची)(लकटली) | pas de traduction en français |
[4] id = 11687 ✓ बलवडे हौसा - Balawade Hausa Village चांदर - Chandar | आई का जनाबाई तुझ लोटीते पटांगण तुझ्या ना दरबारी दिर घेत्यात लोटांगण āī kā janābāī tujha lōṭītē paṭāṅgaṇa tujhyā nā darabārī dira ghētyāta lōṭāṅgaṇa | ✎ no translation in English ▷ (आई)(का)(जनाबाई) your (लोटीते)(पटांगण) ▷ Your * (दरबारी)(दिर)(घेत्यात)(लोटांगण) | pas de traduction en français |
[5] id = 11688 ✓ बलवडे हौसा - Balawade Hausa Village चांदर - Chandar | आई का जनाबाई तुझी पायरी पाषाणाची येतील माझी बाळ हवा घेतील तुझ्या दर्शनाची āī kā janābāī tujhī pāyarī pāṣāṇācī yētīla mājhī bāḷa havā ghētīla tujhyā darśanācī | ✎ no translation in English ▷ (आई)(का)(जनाबाई)(तुझी)(पायरी)(पाषाणाची) ▷ (येतील) my son (हवा)(घेतील) your (दर्शनाची) | pas de traduction en français |
[6] id = 11689 ✓ बलवडे हौसा - Balawade Hausa Village चांदर - Chandar | ऐका जनाबाई तुझी लुटीते वसरी माझ्या बाळाच्या बराबरी बाळ आल्यात दुसरी aikā janābāī tujhī luṭītē vasarī mājhyā bāḷācyā barābarī bāḷa ālyāta dusarī | ✎ no translation in English ▷ (ऐका)(जनाबाई)(तुझी)(लुटीते)(वसरी) ▷ My (बाळाच्या)(बराबरी) son (आल्यात)(दुसरी) | pas de traduction en français |
[7] id = 11690 ✓ कुडले इंदू - Kudle Indu Village घुटके - Ghutke | आई तू जनाबाई तुझी पायरी शेवाळली बाळा ग याची माझ्या कावड दुधाची हिंदळली āī tū janābāī tujhī pāyarī śēvāḷalī bāḷā ga yācī mājhyā kāvaḍa dudhācī hindaḷalī | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (जनाबाई)(तुझी)(पायरी)(शेवाळली) ▷ Child * (याची) my (कावड)(दुधाची)(हिंदळली) | pas de traduction en français |
[8] id = 11691 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | बाळा तुझ्या अंगामधी जन्नी लागली खेळाईला कर देवळामधी तप मपल्या सांगते बाळाईला bāḷā tujhyā aṅgāmadhī jannī lāgalī khēḷāīlā kara dēvaḷāmadhī tapa mapalyā sāṅgatē bāḷāīlā | ✎ no translation in English ▷ Child your (अंगामधी)(जन्नी)(लागली)(खेळाईला) ▷ Doing (देवळामधी)(तप)(मपल्या) I_tell (बाळाईला) | pas de traduction en français |
[9] id = 39008 ✓ पोळेकर सरु - Polekar Saru Village गडले - Gadale | आई तु जानुबाई तु तर पवळी येईजाई बाळ का रत्या माझा तुझा पुजारी आला नाही āī tu jānubāī tu tara pavaḷī yēījāī bāḷa kā ratyā mājhā tujhā pujārī ālā nāhī | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (जानुबाई) you wires (पवळी)(येईजाई) ▷ Son (का)(रत्या) my your (पुजारी) here_comes not | pas de traduction en français |
[10] id = 39009 ✓ पोळेकर सखु - Polekar Sakhu Village गडले - Gadale | आई तू जानुबाई तुझी पायरी शेवाळली बाळायाची माझ्या चरवी दुधाची हिसळली āī tū jānubāī tujhī pāyarī śēvāḷalī bāḷāyācī mājhyā caravī dudhācī hisaḷalī | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (जानुबाई)(तुझी)(पायरी)(शेवाळली) ▷ (बाळायाची) my (चरवी)(दुधाची)(हिसळली) | pas de traduction en français |
[11] id = 39011 ✓ पोळेकर सखु - Polekar Sakhu Village गडले - Gadale | आई तू जानुबाई तुझं झाडीते पटांगणु लहान माझी बाळू कशी घ्येत्यात लोटांगणू āī tū jānubāī tujhaṁ jhāḍītē paṭāṅgaṇu lahāna mājhī bāḷū kaśī ghyētyāta lōṭāṅgaṇū | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (जानुबाई)(तुझं)(झाडीते)(पटांगणु) ▷ (लहान) my (बाळू) how (घ्येत्यात)(लोटांगणू) | pas de traduction en français |
[1] id = 11693 ✓ बलवडे हौसा - Balawade Hausa Village चांदर - Chandar | आई का जनाबाई उभी रहाते तुझ्या राउळाला उभी रहाते राऊळाला लवकर याव कवलाला āī kā janābāī ubhī rahātē tujhyā rāauḷālā ubhī rahātē rāūḷālā lavakara yāva kavalālā | ✎ no translation in English ▷ (आई)(का)(जनाबाई) standing (रहाते) your (राउळाला) ▷ Standing (रहाते)(राऊळाला)(लवकर)(याव)(कवलाला) | pas de traduction en français |
[2] id = 38998 ✓ पोळेकर सरु - Polekar Saru Village गडले - Gadale | आई तू जानुबाई तुझा झाडीते कंजीखाना मला ना सापडला दोन लालना मोती दाणा āī tū jānubāī tujhā jhāḍītē kañjīkhānā malā nā sāpaḍalā dōna lālanā mōtī dāṇā | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (जानुबाई) your (झाडीते)(कंजीखाना) ▷ (मला) * (सापडला) two (लालना)(मोती)(दाणा) | pas de traduction en français |
[3] id = 38999 ✓ पोळेकर सरु - Polekar Saru Village गडले - Gadale | नवस बोलू गेले नवस बोलले मनामधी आई तू जानूबाई मला पावली जनामधी navasa bōlū gēlē navasa bōlalē manāmadhī āī tū jānūbāī malā pāvalī janāmadhī | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(बोलू) has_gone (नवस) says (मनामधी) ▷ (आई) you (जानूबाई)(मला)(पावली)(जनामधी) | pas de traduction en français |
[4] id = 39000 ✓ पोळेकर सखु - Polekar Sakhu Village गडले - Gadale | वाजंत्री वाजत्यात जानुबयेच्या देवयळी कडला तान्ही बाळ नवस फेडाया आल्या नारी vājantrī vājatyāta jānubayēcyā dēvayaḷī kaḍalā tānhī bāḷa navasa fēḍāyā ālyā nārī | ✎ no translation in English ▷ (वाजंत्री)(वाजत्यात)(जानुबयेच्या)(देवयळी) ▷ (कडला)(तान्ही) son (नवस)(फेडाया)(आल्या)(नारी) | pas de traduction en français |
[5] id = 39001 ✓ पोळेकर सखु - Polekar Sakhu Village गडले - Gadale | वाजंत्री वाजत्यात गाव कुडल्या वाडीईला आई तू जानूबये साज चढवा लाडीईला vājantrī vājatyāta gāva kuḍalyā vāḍīīlā āī tū jānūbayē sāja caḍhavā lāḍīīlā | ✎ no translation in English ▷ (वाजंत्री)(वाजत्यात)(गाव)(कुडल्या)(वाडीईला) ▷ (आई) you (जानूबये)(साज)(चढवा)(लाडीईला) | pas de traduction en français |
[6] id = 39002 ✓ पोळेकर सखु - Polekar Sakhu Village गडले - Gadale | नवस बोलले जावा नणंदाच्या चोरुयानी सोन्याच्या लिंबूइळ्या टाकी डोलार्या वरुनी navasa bōlalē jāvā naṇandācyā cōruyānī sōnyācyā limbūiḷyā ṭākī ḍōlāryā varunī | ✎ no translation in English ▷ (नवस) says (जावा)(नणंदाच्या)(चोरुयानी) ▷ Of_gold (लिंबूइळ्या)(टाकी)(डोलार्या)(वरुनी) | pas de traduction en français |
[7] id = 39187 ✓ पोळेकर सखु - Polekar Sakhu Village गडले - Gadale | जनाबाईच देऊळ वल्या केसानी लोटाईते बाळायाचा माझ्या नवस फेडीयती janābāīca dēūḷa valyā kēsānī lōṭāītē bāḷāyācā mājhyā navasa phēḍīyatī | ✎ no translation in English ▷ (जनाबाईच)(देऊळ)(वल्या)(केसानी)(लोटाईते) ▷ (बाळायाचा) my (नवस)(फेडीयती) | pas de traduction en français |
[1] id = 11694 ✓ बलवडे हौसा - Balawade Hausa Village चांदर - Chandar | ऐका जनाबाई तुझा झाडीते गंजीखाना वाणीची माझी बाळ सापडला मोतीदाणा aikā janābāī tujhā jhāḍītē gañjīkhānā vāṇīcī mājhī bāḷa sāpaḍalā mōtīdāṇā | ✎ no translation in English ▷ (ऐका)(जनाबाई) your (झाडीते)(गंजीखाना) ▷ (वाणीची) my son (सापडला)(मोतीदाणा) | pas de traduction en français |
[2] id = 11695 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | तीळाइच तेल जनाबाईच्या शेशना बाळायाच माझ्या देव आलेत पाषाणा tīḷāica tēla janābāīcyā śēśanā bāḷāyāca mājhyā dēva ālēta pāṣāṇā | ✎ no translation in English ▷ (तीळाइच)(तेल)(जनाबाईच्या)(शेशना) ▷ (बाळायाच) my (देव)(आलेत)(पाषाणा) | pas de traduction en français |
[3] id = 11696 ✓ मोरे मथा - More Matha Village आंबेगाव - Ambegaon | नवस बोलले जनी आई तुला ग देवा बंधुला लेक व्हावा भाचा मुराळी मला यावा navasa bōlalē janī āī tulā ga dēvā bandhulā lēka vhāvā bhācā murāḷī malā yāvā | ✎ no translation in English ▷ (नवस) says (जनी)(आई) to_you * (देवा) ▷ (बंधुला)(लेक)(व्हावा)(भाचा)(मुराळी)(मला)(यावा) | pas de traduction en français |
[4] id = 11698 ✓ सावंत तारा - Sawant Tara Village माणगाव - Mangaon | आई तू जनाबाई तुझ्या नहाणीच पाणी गारु तान्हा का माझा बाळ तुझ्या लावणीचा पेरु āī tū janābāī tujhyā nahāṇīca pāṇī gāru tānhā kā mājhā bāḷa tujhyā lāvaṇīcā pēru | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (जनाबाई) your (नहाणीच) water, (गारु) ▷ (तान्हा)(का) my son your (लावणीचा)(पेरु) | pas de traduction en français |
[5] id = 11699 ✓ सावंत तारा - Sawant Tara Village माणगाव - Mangaon | आई तू जनाबाई तुझ्या न्हाणीच पाणी थंडू तान्हा का माझा बाळ तुझ्या लावणीचा झेंडू āī tū janābāī tujhyā nhāṇīca pāṇī thaṇḍū tānhā kā mājhā bāḷa tujhyā lāvaṇīcā jhēṇḍū | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (जनाबाई) your (न्हाणीच) water, (थंडू) ▷ (तान्हा)(का) my son your (लावणीचा)(झेंडू) | pas de traduction en français |
[6] id = 38991 ✓ पोळेकर सखु - Polekar Sakhu Village गडले - Gadale | आई तू जनाबये तुझ्या न्हाणीचं पाणी थंडू लहान माझी बाळ तुझ्या लवगणीचा झेंडू āī tū janābayē tujhyā nhāṇīcaṁ pāṇī thaṇḍū lahāna mājhī bāḷa tujhyā lavagaṇīcā jhēṇḍū | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (जनाबये) your (न्हाणीचं) water, (थंडू) ▷ (लहान) my son your (लवगणीचा)(झेंडू) | pas de traduction en français |
[7] id = 38992 ✓ पोळेकर सरु - Polekar Saru Village गडले - Gadale | आई तू जनाबये तुझ्या न्हाणीचं पाणी गारु लहान लहान माझी बाळ तुझ्या लवगणीचा पेरु āī tū janābayē tujhyā nhāṇīcaṁ pāṇī gāru lahāna lahāna mājhī bāḷa tujhyā lavagaṇīcā pēru | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (जनाबये) your (न्हाणीचं) water, (गारु) ▷ (लहान)(लहान) my son your (लवगणीचा)(पेरु) | pas de traduction en français |
[8] id = 38993 ✓ पोळेकर सखु - Polekar Sakhu Village गडले - Gadale | जाते मी देऊळात उभी देवळाच्या कोना देऊळाच्या कोना नेत्र उघड भगवाना jātē mī dēūḷāta ubhī dēvaḷācyā kōnā dēūḷācyā kōnā nētra ughaḍa bhagavānā | ✎ no translation in English ▷ Am_going I (देऊळात) standing (देवळाच्या) who ▷ (देऊळाच्या) who (नेत्र)(उघड)(भगवाना) | pas de traduction en français |
[9] id = 38994 ✓ पोळेकर सखु - Polekar Sakhu Village गडले - Gadale | जाते मी देउळाला उभी रहाते मी दीपमाळी जानु ग बये बोल म्होरं यावस लेकीबाळी jātē mī dēuḷālā ubhī rahātē mī dīpamāḷī jānu ga bayē bōla mhōraṁ yāvasa lēkībāḷī | ✎ no translation in English ▷ Am_going I (देउळाला) standing (रहाते) I (दीपमाळी) ▷ (जानु) * (बये) says (म्होरं)(यावस)(लेकीबाळी) | pas de traduction en français |
[10] id = 38995 ✓ पोळेकर सखु - Polekar Sakhu Village गडले - Gadale | जाते देऊळाला उभी देवळाच्याना मागं आई तू जानुबये का ग कवल राग राग jātē dēūḷālā ubhī dēvaḷācyānā māgaṁ āī tū jānubayē kā ga kavala rāga rāga | ✎ no translation in English ▷ Am_going (देऊळाला) standing (देवळाच्याना)(मागं) ▷ (आई) you (जानुबये)(का) * (कवल)(राग)(राग) | pas de traduction en français |
[11] id = 38996 ✓ पोळेकर सखु - Polekar Sakhu Village गडले - Gadale | जाते मी देऊळाला उभी रहाते मवुळाला आई तू जानूबाये बिगी यावस कवलाला jātē mī dēūḷālā ubhī rahātē mavuḷālā āī tū jānūbāyē bigī yāvasa kavalālā | ✎ no translation in English ▷ Am_going I (देऊळाला) standing (रहाते)(मवुळाला) ▷ (आई) you (जानूबाये)(बिगी)(यावस)(कवलाला) | pas de traduction en français |
[12] id = 38997 ✓ पोळेकर सखु - Polekar Sakhu Village गडले - Gadale | आई तू जानूबाई तुझी झाडीते न्हाणी मोरी झाडीते न्हाणी मोरी तुझ्या नवसाची बाळ दोन्ही āī tū jānūbāī tujhī jhāḍītē nhāṇī mōrī jhāḍītē nhāṇī mōrī tujhyā navasācī bāḷa dōnhī | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (जानूबाई)(तुझी)(झाडीते)(न्हाणी)(मोरी) ▷ (झाडीते)(न्हाणी)(मोरी) your (नवसाची) son both | pas de traduction en français |
[1] id = 11701 ✓ सावंत हिरा - Sawant Hira Village माणगाव - Mangaon | दुबळ म्हणे पण जन लोकांची मेव्हणी मर्दानी जनाबाई येग शर्तीनी पाव्हणी dubaḷa mhaṇē paṇa jana lōkāñcī mēvhaṇī mardānī janābāī yēga śartīnī pāvhaṇī | ✎ no translation in English ▷ (दुबळ)(म्हणे)(पण)(जन)(लोकांची)(मेव्हणी) ▷ (मर्दानी)(जनाबाई)(येग)(शर्तीनी)(पाव्हणी) | pas de traduction en français |
[2] id = 11702 ✓ बलवडे हौसा - Balawade Hausa Village चांदर - Chandar | आई का जनाबाई बाई चालली झपाट्यानी माझ्या का दारावरन घट्या घालती मुकाट्यानी āī kā janābāī bāī cālalī jhapāṭyānī mājhyā kā dārāvarana ghaṭyā ghālatī mukāṭyānī | ✎ no translation in English ▷ (आई)(का)(जनाबाई) woman (चालली)(झपाट्यानी) ▷ My (का)(दारावरन)(घट्या)(घालती)(मुकाट्यानी) | pas de traduction en français |
[3] id = 11703 ✓ कुर्डे मालन - Kurde Malan Village मोसे - Mose | तिळाईच तेल जना बाईच्या वातीला जनाबाई उभी बंधुच्या संपत्तीला tiḷāīca tēla janā bāīcyā vātīlā janābāī ubhī bandhucyā sampattīlā | ✎ no translation in English ▷ (तिळाईच)(तेल)(जना)(बाईच्या)(वातीला) ▷ (जनाबाई) standing (बंधुच्या)(संपत्तीला) | pas de traduction en français |
[4] id = 11704 ✓ मरगळे ठका - Margale Thaka Village मुगाव - Mugaon | जनाबाईच्या शिवारात बारा बैल चावरीला रामा सारख्या देवायानी यानी नांगर आवरीला janābāīcyā śivārāta bārā baila cāvarīlā rāmā sārakhyā dēvāyānī yānī nāṅgara āvarīlā | ✎ no translation in English ▷ (जनाबाईच्या)(शिवारात)(बारा)(बैल)(चावरीला) ▷ Ram (सारख्या)(देवायानी)(यानी)(नांगर)(आवरीला) | pas de traduction en français |
[5] id = 98507 ✓ शिंदे शकुंतला - Shinde Shakuntala Village मुंबई - Mumbai | जीवाला जड भारी नको कुनाच्या दैवानी आनंदी जानुबाई आला पायाचं निरथवणी jīvālā jaḍa bhārī nakō kunācyā daivānī ānandī jānubāī ālā pāyācaṁ nirathavaṇī | ✎ no translation in English ▷ (जीवाला)(जड)(भारी) not (कुनाच्या)(दैवानी) ▷ (आनंदी)(जानुबाई) here_comes (पायाचं)(निरथवणी) | pas de traduction en français |
[1] id = 46142 ✓ तांबे सुशिला दगडु - Tambe Sushila dagdu Village शिरसगाव - Shirasgaon | देव कपलेश्वर लई सत्याचा सांगती पाच तांदळाच्या पिंडी एका लिंबावर थांबती dēva kapalēśvara laī satyācā sāṅgatī pāca tāndaḷācyā piṇḍī ēkā limbāvara thāmbatī | ✎ no translation in English ▷ (देव)(कपलेश्वर)(लई)(सत्याचा)(सांगती) ▷ (पाच)(तांदळाच्या)(पिंडी)(एका)(लिंबावर)(थांबती) | pas de traduction en français |
[1] id = 97769 ✓ केकान वैशा - Kekan vaisha Village शेळगाव - Shelgaon | अलीकड पलीकड दोहीकड कांबळे खर भीवुया बाईच पाण्यामंदी घर alīkaḍa palīkaḍa dōhīkaḍa kāmbaḷē khara bhīvuyā bāīca pāṇyāmandī ghara | ✎ no translation in English ▷ (अलीकड)(पलीकड)(दोहीकड)(कांबळे)(खर) ▷ (भीवुया)(बाईच)(पाण्यामंदी) house | pas de traduction en français |
[2] id = 108956 ✓ सोमण निर्मला दिनकर - Soman Nirmala Dinkar Village वडद - Wadad | चला जाऊ पाहु खिडक्या उभ्या राहु पालखी येते पाहु बेलेश्वराची calā jāū pāhu khiḍakyā ubhyā rāhu pālakhī yētē pāhu bēlēśvarācī | ✎ no translation in English ▷ Let_us_go (जाऊ)(पाहु)(खिडक्या)(उभ्या)(राहु) ▷ (पालखी)(येते)(पाहु)(बेलेश्वराची) | pas de traduction en français |
[1] id = 46158 ✓ बनसोडे केशरबाई फकीरा - Bansode Keshar Phakira Village गोंधवणी - Gondhawani | देव चांनखणबाबा लई दिसाचा म्हातारा वर्षाच्या वरसाला याची भरती जतरा dēva cānnakhaṇabābā laī disācā mhātārā varṣācyā varasālā yācī bharatī jatarā | ✎ no translation in English ▷ (देव)(चांनखणबाबा)(लई)(दिसाचा)(म्हातारा) ▷ (वर्षाच्या)(वरसाला)(याची)(भरती)(जतरा) | pas de traduction en français |
[1] id = 53047 ✓ बनसोडे केशरबाई फकीरा - Bansode Keshar Phakira Village गोंधवणी - Gondhawani | देव चानखनबाबा लई दिसाचा तान्ह्याला आता माझे भाऊ गेले गंगाच्या पाण्याला dēva cānakhanabābā laī disācā tānhyālā ātā mājhē bhāū gēlē gaṅgācyā pāṇyālā | ✎ no translation in English ▷ (देव)(चानखनबाबा)(लई)(दिसाचा)(तान्ह्याला) ▷ (आता)(माझे) brother has_gone (गंगाच्या)(पाण्याला) | pas de traduction en français |
[2] id = 46159 ✓ बनसोडे केशरबाई फकीरा - Bansode Keshar Phakira Village गोंधवणी - Gondhawani | चांनखणबाबा वाटनं आडी लागन शेरताटी डोई मलीद्याची पाटी cānnakhaṇabābā vāṭanaṁ āḍī lāgana śēratāṭī ḍōī malīdyācī pāṭī | ✎ no translation in English ▷ (चांनखणबाबा)(वाटनं)(आडी)(लागन)(शेरताटी) ▷ (डोई)(मलीद्याची)(पाटी) | pas de traduction en français |
[2] id = 53049 ✓ बनसोडे केशरबाई फकीरा - Bansode Keshar Phakira Village गोंधवणी - Gondhawani | देव चानखनबाबाची जतरा करीन बाई गाडीवर गलप (कापड) भाऊ माझे चालून पाई dēva cānakhanabābācī jatarā karīna bāī gāḍīvara galapa (kāpaḍa) bhāū mājhē cālūna pāī | ✎ no translation in English ▷ (देव)(चानखनबाबाची)(जतरा)(करीन) woman ▷ (गाडीवर)(गलप) ( (कापड) ) brother (माझे)(चालून)(पाई) | pas de traduction en français |
[3] id = 46160 ✓ बनसोडे केशरबाई फकीरा - Bansode Keshar Phakira Village गोंधवणी - Gondhawani | देव चांनखणबाबा सूर्यासमूख नदर वार्यानं उडती याचे गलपाचे पदर dēva cānnakhaṇabābā sūryāsamūkha nadara vāryānaṁ uḍatī yācē galapācē padara | ✎ no translation in English ▷ (देव)(चांनखणबाबा)(सूर्यासमूख)(नदर) ▷ (वार्यानं)(उडती)(याचे)(गलपाचे)(पदर) | pas de traduction en français |
[3] id = 53050 ✓ बनसोडे केशरबाई फकीरा - Bansode Keshar Phakira Village गोंधवणी - Gondhawani | देव चानखनबाबा लिंबाखाली उभा राही भाऊची माझ्या वाट पुजार्याची पाही dēva cānakhanabābā limbākhālī ubhā rāhī bhāūcī mājhyā vāṭa pujāryācī pāhī | ✎ no translation in English ▷ (देव)(चानखनबाबा)(लिंबाखाली) standing stays ▷ (भाऊची) my (वाट)(पुजार्याची)(पाही) | pas de traduction en français |
[4] id = 46161 ✓ बनसोडे केशरबाई फकीरा - Bansode Keshar Phakira Village गोंधवणी - Gondhawani | चांनखणबाबाच्या वाटनं आडा लागन पानमळा आज लागन पानमळा जवळ मलीद्याचा थाळा cānnakhaṇabābācyā vāṭanaṁ āḍā lāgana pānamaḷā āja lāgana pānamaḷā javaḷa malīdyācā thāḷā | ✎ no translation in English ▷ (चांनखणबाबाच्या)(वाटनं)(आडा)(लागन)(पानमळा) ▷ (आज)(लागन)(पानमळा)(जवळ)(मलीद्याचा)(थाळा) | pas de traduction en français |
[4] id = 57016 ✓ बनसोडे केशरबाई फकीरा - Bansode Keshar Phakira Village गोंधवणी - Gondhawani | देव चानखनबाबा लिंबाखाली उभा व्हता मला उमजू येईना याची मुसलमानी भाता (बोलणं) dēva cānakhanabābā limbākhālī ubhā vhatā malā umajū yēīnā yācī musalamānī bhātā (bōlaṇaṁ) | ✎ no translation in English ▷ (देव)(चानखनबाबा)(लिंबाखाली) standing (व्हता) ▷ (मला)(उमजू)(येईना)(याची)(मुसलमानी)(भाता) ( (बोलणं) ) | pas de traduction en français |
[5] id = 46239 ✓ बनसोडे केशरबाई फकीरा - Bansode Keshar Phakira Village गोंधवणी - Gondhawani | नाहराबादच्या वाटनी खडे रुतली पायाला देव चानखण आला सत्वं पाह्याला nāharābādacyā vāṭanī khaḍē rutalī pāyālā dēva cānakhaṇa ālā satvaṁ pāhyālā | ✎ no translation in English ▷ (नाहराबादच्या)(वाटनी)(खडे)(रुतली)(पायाला) ▷ (देव)(चानखण) here_comes (सत्वं)(पाह्याला) | pas de traduction en français |
[5] id = 108340 ✓ सोमण निर्मला दिनकर - Soman Nirmala Dinkar Village वडद - Wadad | चाणखण देवी आली कडा कातळ फोडुनी दाभोळ गावाला भिडुनी वस्ती केली cāṇakhaṇa dēvī ālī kaḍā kātaḷa phōḍunī dābhōḷa gāvālā bhiḍunī vastī kēlī | ✎ no translation in English ▷ (चाणखण)(देवी) has_come (कडा)(कातळ)(फोडुनी) ▷ (दाभोळ)(गावाला)(भिडुनी)(वस्ती) shouted | pas de traduction en français |
Cross references for this song: | B:VII-5.2b (B07-05-02b) - Surrounding Nature / Village / Pride of ones village | ||
[6] id = 46240 ✓ बनसोडे केशरबाई फकीरा - Bansode Keshar Phakira Village गोंधवणी - Gondhawani | देव चांनखणबाबाच्या पाच पायर्या सोन्याच्या याला पाया पडयाला जोड्या पहिलवानाच्या dēva cānnakhaṇabābācyā pāca pāyaryā sōnyācyā yālā pāyā paḍayālā jōḍyā pahilavānācyā | ✎ no translation in English ▷ (देव)(चांनखणबाबाच्या)(पाच)(पायर्या) of_gold ▷ (याला)(पाया)(पडयाला)(जोड्या)(पहिलवानाच्या) | pas de traduction en français |
[7] id = 46241 ✓ बनसोडे केशरबाई फकीरा - Bansode Keshar Phakira Village गोंधवणी - Gondhawani | बुधवार गेला बस्तरवार आला चांदखन बाबाच्या आपून जावू दर्शनाला budhavāra gēlā bastaravāra ālā cāndakhana bābācyā āpūna jāvū darśanālā | ✎ no translation in English ▷ (बुधवार) has_gone (बस्तरवार) here_comes ▷ (चांदखन)(बाबाच्या)(आपून)(जावू)(दर्शनाला) | pas de traduction en français |
[8] id = 46242 ✓ बनसोडे केशरबाई फकीरा - Bansode Keshar Phakira Village गोंधवणी - Gondhawani | देव चांनखणबाबा लई सत्याचा सांगती याच्या कंदूरीला वल्या बाभळी जळती dēva cānnakhaṇabābā laī satyācā sāṅgatī yācyā kandūrīlā valyā bābhaḷī jaḷatī | ✎ no translation in English ▷ (देव)(चांनखणबाबा)(लई)(सत्याचा)(सांगती) ▷ Of_his_place (कंदूरीला)(वल्या)(बाभळी)(जळती) | pas de traduction en français |
[1] id = 46162 ✓ जोगदंड सोना - Jogdand Sona Village पुणतांबा - Puntamba | आई कुशाबाई तुला कुठवर जानु फेरीच बाळ माझ संग गाडीवान जान āī kuśābāī tulā kuṭhavara jānu phērīca bāḷa mājha saṅga gāḍīvāna jāna | ✎ no translation in English ▷ (आई)(कुशाबाई) to_you (कुठवर)(जानु) ▷ (फेरीच) son my with (गाडीवान)(जान) | pas de traduction en français |
[13] id = 46238 ✓ ढोकचौळे कुंदाबाई ठकराज - Dhokachule Kundabai Thakraj Village खंडाळा - Khandala | दैवाच्या राशी कुंताबाई तुझ्या दारी पाण्याचे चंबू घागरी द्रोपतीच्या हातावरी daivācyā rāśī kuntābāī tujhyā dārī pāṇyācē cambū ghāgarī drōpatīcyā hātāvarī | ✎ no translation in English ▷ (दैवाच्या)(राशी)(कुंताबाई) your (दारी) ▷ (पाण्याचे)(चंबू)(घागरी)(द्रोपतीच्या)(हातावरी) | pas de traduction en français |
[1] id = 57017 ✓ घोरपडे पार्वती - Ghorpade Parvati Village निर्मळ पिंपरी - Nirmal Pimpri | आईती मशिरी कुण्या राजा पावली सोन्याचे कळस ध्वज मोत्याचे लावली āītī maśirī kuṇyā rājā pāvalī sōnyācē kaḷasa dhvaja mōtyācē lāvalī | ✎ no translation in English ▷ (आईती)(मशिरी)(कुण्या) king (पावली) ▷ (सोन्याचे)(कळस)(ध्वज)(मोत्याचे)(लावली) | pas de traduction en français |
[2] id = 108908 ✓ चव्हाणके शेवंता - Chavanke Shevanta Village कितीगळी - Kitigali | आईती मसिदी फार सत्याची सोयरी यंगुन नाही देत गर्भ नारीला पायरी āītī masidī phāra satyācī sōyarī yaṅguna nāhī dēta garbha nārīlā pāyarī | ✎ no translation in English ▷ (आईती)(मसिदी)(फार)(सत्याची)(सोयरी) ▷ (यंगुन) not (देत)(गर्भ)(नारीला)(पायरी) | pas de traduction en français |
[1] id = 59893 ✓ बागूल जना - Bagul Jana Village भिवगाव - Bhivgaon | आई येडुबाई तुला कुठवर जाण अन हिरव्या लिंबासाठी आडवली बागवान āī yēḍubāī tulā kuṭhavara jāṇa ana hiravyā limbāsāṭhī āḍavalī bāgavāna | ✎ no translation in English ▷ (आई)(येडुबाई) to_you (कुठवर)(जाण) ▷ (अन)(हिरव्या)(लिंबासाठी)(आडवली)(बागवान) | pas de traduction en français |
[2] id = 59895 ✓ बागूल जना - Bagul Jana Village भिवगाव - Bhivgaon | आदी महाशक्ती तुझी माझ्यावर छाया माझ्यावर छाया आली आर्शिवाद देया ādī mahāśaktī tujhī mājhyāvara chāyā mājhyāvara chāyā ālī ārśivāda dēyā | ✎ no translation in English ▷ (आदी)(महाशक्ती)(तुझी)(माझ्यावर)(छाया) ▷ (माझ्यावर)(छाया) has_come (आर्शिवाद)(देया) | pas de traduction en français |
[3] id = 59896 ✓ नगरे फुला - Nagare Phula Village शिराळा - Shirala | येडाबाईचा डोंगर दिसतो लांब लांब बाईच्या राऊळाला दुर आहे खांब yēḍābāīcā ḍōṅgara disatō lāmba lāmba bāīcyā rāūḷālā dura āhē khāmba | ✎ no translation in English ▷ (येडाबाईचा)(डोंगर)(दिसतो)(लांब)(लांब) ▷ (बाईच्या)(राऊळाला) far_away (आहे)(खांब) | pas de traduction en français |
[4] id = 59897 ✓ नगरे फुला - Nagare Phula Village शिराळा - Shirala | जाते मी येडाईला आडवी लागली सडक जाव रावळी धडक (सरळ) jātē mī yēḍāīlā āḍavī lāgalī saḍaka jāva rāvaḷī dhaḍaka (saraḷa) | ✎ no translation in English ▷ Am_going I (येडाईला)(आडवी)(लागली)(सडक) ▷ (जाव)(रावळी)(धडक) ( (सरळ) ) | pas de traduction en français |
[5] id = 59898 ✓ नगरे फुला - Nagare Phula Village शिराळा - Shirala | येडाबाईला जाया आडवी लागते पिंपळवाडी भोळ्या ग भगताच्या हाती पातळाची घडी yēḍābāīlā jāyā āḍavī lāgatē pimpaḷavāḍī bhōḷyā ga bhagatācyā hātī pātaḷācī ghaḍī | ✎ no translation in English ▷ (येडाबाईला)(जाया)(आडवी)(लागते)(पिंपळवाडी) ▷ (भोळ्या) * (भगताच्या)(हाती)(पातळाची)(घडी) | pas de traduction en français |
[6] id = 59899 ✓ नगरे फुला - Nagare Phula Village शिराळा - Shirala | येडाबाईला जाया आडवी लागतं लवाण पालखी संगट जवान yēḍābāīlā jāyā āḍavī lāgataṁ lavāṇa pālakhī saṅgaṭa javāna | ✎ no translation in English ▷ (येडाबाईला)(जाया)(आडवी)(लागतं)(लवाण) ▷ (पालखी) tells (जवान) | pas de traduction en français |
[7] id = 59900 ✓ नगरे फुला - Nagare Phula Village शिराळा - Shirala | येडाबाईला जाया आडवी लागतं पटांगण भक्त घेत्यात लोटांगण yēḍābāīlā jāyā āḍavī lāgataṁ paṭāṅgaṇa bhakta ghētyāta lōṭāṅgaṇa | ✎ no translation in English ▷ (येडाबाईला)(जाया)(आडवी)(लागतं)(पटांगण) ▷ (भक्त)(घेत्यात)(लोटांगण) | pas de traduction en français |
[8] id = 59901 ✓ बागूल जना - Bagul Jana Village भिवगाव - Bhivgaon | आई येडुबाई तुला वाहील कंबळ आखाड श्रावणात बालगोपाळ सांभाळ āī yēḍubāī tulā vāhīla kambaḷa ākhāḍa śrāvaṇāta bālagōpāḷa sāmbhāḷa | ✎ no translation in English ▷ (आई)(येडुबाई) to_you (वाहील)(कंबळ) ▷ (आखाड)(श्रावणात)(बालगोपाळ)(सांभाळ) | pas de traduction en français |
[9] id = 66932 ✓ चंदनशिवे शेवंता - Chandanshive Shewanta Village शिराळा - Shirala | रुसली येडाबाई काई केल्यानी समजीना शीराळकराला उमजना rusalī yēḍābāī kāī kēlyānī samajīnā śīrāḷakarālā umajanā | ✎ no translation in English ▷ (रुसली)(येडाबाई)(काई)(केल्यानी)(समजीना) ▷ (शीराळकराला)(उमजना) | pas de traduction en français |
[10] id = 73971 ✓ नगरे फुला - Nagare Phula Village शिराळा - Shirala | येडाबाईच्या डोंगरात सालाया येली गेल्या पालखीला दांड्या केल्या yēḍābāīcyā ḍōṅgarāt sālāyā yēlī gēlyā pālakhīlā dāṇḍyā kēlyā | ✎ no translation in English ▷ (येडाबाईच्या)(डोंगरात)(सालाया)(येली)(गेल्या) ▷ (पालखीला)(दांड्या)(केल्या) | pas de traduction en français |
[1] id = 57020 ✓ वाडेकर शाहुबाई भैरू - Vadekar Shahu Bhairu Village रासाई शिंडूर - Rasai Shendur | रासूबाईचा डोंगर जशी मोहाची पोपडी रासूबाई कवळाला राहीत झाळ्यात बापडी rāsūbāīcā ḍōṅgara jaśī mōhācī pōpaḍī rāsūbāī kavaḷālā rāhīta jhāḷyāta bāpaḍī | ✎ no translation in English ▷ (रासूबाईचा)(डोंगर)(जशी)(मोहाची)(पोपडी) ▷ (रासूबाई)(कवळाला)(राहीत)(झाळ्यात)(बापडी) | pas de traduction en français |
[2] id = 57022 ✓ वाडेकर शाहुबाई भैरू - Vadekar Shahu Bhairu Village रासाई शिंडूर - Rasai Shendur | रासूबाईचा डोंगर तो चढाया आवघड माझ्या ग बाळाला ढाल तलवार झाली जड rāsūbāīcā ḍōṅgara tō caḍhāyā āvaghaḍa mājhyā ga bāḷālā ḍhāla talavāra jhālī jaḍa | ✎ no translation in English ▷ (रासूबाईचा)(डोंगर)(तो)(चढाया)(आवघड) ▷ My * (बाळाला)(ढाल)(तलवार) has_come (जड) | pas de traduction en français |
[3] id = 80611 ✓ ठोंबरे लिलाबाई रामचंद्र - Thombare Lilabai Ramchandra Village हिंगणगाव - Hingangaon | आई ग रासुबाई खर्या खोट्याची करी न्याय बाळाला माझ्या मदतीला जाय āī ga rāsubāī kharyā khōṭyācī karī nyāya bāḷālā mājhyā madatīlā jāya | ✎ no translation in English ▷ (आई) * (रासुबाई)(खर्या)(खोट्याची)(करी)(न्याय) ▷ (बाळाला) my (मदतीला)(जाय) | pas de traduction en français |
[4] id = 108955 ✓ वाडेकर शाहुबाई भैरू - Vadekar Shahu Bhairu Village रासाई शिंडूर - Rasai Shendur | शेडुड सकलाळ आहे रासाई टेकडाला सारी प्रथिमी रेकायाला śēḍuḍa sakalāḷa āhē rāsāī ṭēkaḍālā sārī prathimī rēkāyālā | ✎ no translation in English ▷ (शेडुड)(सकलाळ)(आहे)(रासाई)(टेकडाला) ▷ (सारी)(प्रथिमी)(रेकायाला) | pas de traduction en français |
[1] id = 57023 ✓ देशमुख हिरा - Deshmukh Hira Village कारंडेवस्ती - Karandevasti | देवा ग मधी देव देव जानीर सजावरी काळी घोंगडी खांद्यावरी गुलाल उधळीती गडावरी dēvā ga madhī dēva dēva jānīra sajāvarī kāḷī ghōṅgaḍī khāndyāvarī gulāla udhaḷītī gaḍāvarī | ✎ no translation in English ▷ (देवा) * (मधी)(देव)(देव)(जानीर)(सजावरी) ▷ Kali (घोंगडी)(खांद्यावरी)(गुलाल)(उधळीती)(गडावरी) | pas de traduction en français |
[1] id = 57025 ✓ पगारे रुक्मिणी - Pagare Rukhamini Village पुणतांबा - Puntamba | अल्याड गंगुबाई मला पल्याड जायच शेंडीच नारळ मला बोबड्याश्वराला वाहायच alyāḍa gaṅgubāī malā palyāḍa jāyaca śēṇḍīca nāraḷa malā bōbaḍyāśvarālā vāhāyaca | ✎ no translation in English ▷ (अल्याड)(गंगुबाई)(मला)(पल्याड)(जायच) ▷ (शेंडीच)(नारळ)(मला)(बोबड्याश्वराला)(वाहायच) | pas de traduction en français |
[1] id = 51445 ✓ काकडे कौसल्या - Kakade Kaushalya Village भेडापूर - Bhedapur | वाटच्या वाटसरा काई बघता वखराला सोन्याचा कळस मवठा देवीच्या शिकराला vāṭacyā vāṭasarā kāī baghatā vakharālā sōnyācā kaḷasa mavaṭhā dēvīcyā śikarālā | ✎ no translation in English ▷ (वाटच्या)(वाटसरा)(काई)(बघता)(वखराला) ▷ Of_gold (कळस)(मवठा)(देवीच्या)(शिकराला) | pas de traduction en français |
[2] id = 51447 ✓ काकडे कौसल्या - Kakade Kaushalya Village भेडापूर - Bhedapur | पाठच्या पार्यामधी कडी वाजली घंघाळाची देवी तू मवठ्याची वेळ झाली आंघोळीची pāṭhacyā pāryāmadhī kaḍī vājalī ghaṅghāḷācī dēvī tū mavaṭhyācī vēḷa jhālī āṅghōḷīcī | ✎ no translation in English ▷ (पाठच्या)(पार्यामधी)(कडी)(वाजली)(घंघाळाची) ▷ (देवी) you (मवठ्याची)(वेळ) has_come (आंघोळीची) | pas de traduction en français |
[3] id = 51448 ✓ काकडे कौसल्या - Kakade Kaushalya Village भेडापूर - Bhedapur | देवी तू मवठ्याची तूला वाहीन कंबळ वाणीची माझ बाळ माझ्या बाळांना संबळ dēvī tū mavaṭhyācī tūlā vāhīna kambaḷa vāṇīcī mājha bāḷa mājhyā bāḷānnā sambaḷa | ✎ no translation in English ▷ (देवी) you (मवठ्याची) to_you (वाहीन)(कंबळ) ▷ (वाणीची) my son my (बाळांना)(संबळ) | pas de traduction en français |
[4] id = 51449 ✓ काकडे कौसल्या - Kakade Kaushalya Village भेडापूर - Bhedapur | देवी तू मवठ्याची तूला वाहीन कंबळ वाणीची माझी बाळ माझ्या बाळांना संबळ dēvī tū mavaṭhyācī tūlā vāhīna kambaḷa vāṇīcī mājhī bāḷa mājhyā bāḷānnā sambaḷa | ✎ no translation in English ▷ (देवी) you (मवठ्याची) to_you (वाहीन)(कंबळ) ▷ (वाणीची) my son my (बाळांना)(संबळ) | pas de traduction en français |
[5] id = 57027 ✓ कुसे विमल - Kuse Vimal Village दौंड - Daund | आई माझ्या अंबिकेच्या आहे शिखराला मोर करते नवल मवठ्याचे लहानथोर āī mājhyā ambikēcyā āhē śikharālā mōra karatē navala mavaṭhyācē lahānathōra | ✎ no translation in English ▷ (आई) my (अंबिकेच्या)(आहे)(शिखराला)(मोर) ▷ (करते)(नवल)(मवठ्याचे)(लहानथोर) | pas de traduction en français |
[6] id = 57028 ✓ कुसे विमल - Kuse Vimal Village दौंड - Daund | मवठ्याची आंबाबाई खाली ये ग बरगला कडल तान्ह बाळ खांदा माझा अवघडला mavaṭhyācī āmbābāī khālī yē ga baragalā kaḍala tānha bāḷa khāndā mājhā avaghaḍalā | ✎ no translation in English ▷ (मवठ्याची)(आंबाबाई)(खाली)(ये) * (बरगला) ▷ (कडल)(तान्ह) son (खांदा) my (अवघडला) | pas de traduction en français |
[7] id = 57029 ✓ कुसे विमल - Kuse Vimal Village दौंड - Daund | डोंगरीची बया कोण्या पावली शेरात सोन्याची आब्दागीरी भवरा तिच्या खोलीत ḍōṅgarīcī bayā kōṇyā pāvalī śērāta sōnyācī ābdāgīrī bhavarā ticyā khōlīta | ✎ no translation in English ▷ (डोंगरीची)(बया)(कोण्या)(पावली)(शेरात) ▷ (सोन्याची)(आब्दागीरी)(भवरा)(तिच्या)(खोलीत) | pas de traduction en français |
[8] id = 57030 ✓ कुसे विमल - Kuse Vimal Village दौंड - Daund | आंबा बाईच्या शिखरावरी फिरती मोराघारी गाव त्या मवठ कनवया (कौतुक) करी āmbā bāīcyā śikharāvarī phiratī mōrāghārī gāva tyā mavaṭha kanavayā (kautuka) karī | ✎ no translation in English ▷ (आंबा)(बाईच्या)(शिखरावरी)(फिरती)(मोराघारी) ▷ (गाव)(त्या)(मवठ)(कनवया) ( (कौतुक) ) (करी) | pas de traduction en français |
[9] id = 57031 ✓ कुसे विमल - Kuse Vimal Village दौंड - Daund | गाव मवठ्याच्या आहेत रुंद रुंद गया (गाया) गळ्यात आहे अंबिकेच्या छबिन्यास कया gāva mavaṭhyācyā āhēta runda runda gayā (gāyā) gaḷyāta āhē ambikēcyā chabinyāsa kayā | ✎ no translation in English ▷ (गाव)(मवठ्याच्या)(आहेत)(रुंद)(रुंद)(गया) ( (गाया) ) ▷ (गळ्यात)(आहे)(अंबिकेच्या)(छबिन्यास) why | pas de traduction en français |
[10] id = 57032 ✓ खंडकर राही - Khandakar Rahi Village मोहटा पो. अकोला - Mohata Po. Akola | आई अंबिका कोण्या राजाला पावली हिच्याना शिखरावरी धज (ध्वज) मोत्याची लावली āī ambikā kōṇyā rājālā pāvalī hicyānā śikharāvarī dhaja (dhvaja) mōtyācī lāvalī | ✎ no translation in English ▷ (आई)(अंबिका)(कोण्या)(राजाला)(पावली) ▷ (हिच्याना)(शिखरावरी)(धज) ( (ध्वज) ) (मोत्याची)(लावली) | pas de traduction en français |
[11] id = 57033 ✓ खंडकर राही - Khandakar Rahi Village मोहटा पो. अकोला - Mohata Po. Akola | सत्य सांगती भाव त्या मवठ्याची एक लावा सोनीयाच माप satya sāṅgatī bhāva tyā mavaṭhyācī ēka lāvā sōnīyāca māpa | ✎ no translation in English ▷ (सत्य)(सांगती) brother (त्या)(मवठ्याची)(एक) ▷ Put of_gold (माप) | pas de traduction en français |
[12] id = 57034 ✓ खंडकर राही - Khandakar Rahi Village मोहटा पो. अकोला - Mohata Po. Akola | आई अंबिकेचे आई तळघर खोल ऐकू येतात मला हिच्या पुजायाचे बोल āī ambikēcē āī taḷaghara khōla aikū yētāta malā hicyā pujāyācē bōla | ✎ no translation in English ▷ (आई)(अंबिकेचे)(आई)(तळघर)(खोल) ▷ (ऐकू)(येतात)(मला)(हिच्या)(पुजायाचे) says | pas de traduction en français |
[13] id = 57035 ✓ खंडकर राही - Khandakar Rahi Village मोहटा पो. अकोला - Mohata Po. Akola | सत्याची सांगती गाव मवठ्याची कशी आल गवळ्याच खिलार हिन गाईच्या केल्या म्हैसी satyācī sāṅgatī gāva mavaṭhyācī kaśī āla gavaḷyāca khilāra hina gāīcyā kēlyā mhaisī | ✎ no translation in English ▷ (सत्याची)(सांगती)(गाव)(मवठ्याची) how ▷ Here_comes (गवळ्याच)(खिलार)(हिन) of_cows (केल्या)(म्हैसी) | pas de traduction en français |
[14] id = 57036 ✓ खंडकर राही - Khandakar Rahi Village मोहटा पो. अकोला - Mohata Po. Akola | आई अंबिका पावली सरकारी लोकाला दारुच्या बाटल्या तिच्या पाहिल्या जोखाला āī ambikā pāvalī sarakārī lōkālā dārucyā bāṭalyā ticyā pāhilyā jōkhālā | ✎ no translation in English ▷ (आई)(अंबिका)(पावली)(सरकारी)(लोकाला) ▷ (दारुच्या)(बाटल्या)(तिच्या)(पाहिल्या)(जोखाला) | pas de traduction en français |
[15] id = 57037 ✓ खंडकर राही - Khandakar Rahi Village मोहटा पो. अकोला - Mohata Po. Akola | मानाची सवाशीन डोंगरी हिचा वाडा आई अंबिकेला करंडा कुंकू धाडा mānācī savāśīna ḍōṅgarī hicā vāḍā āī ambikēlā karaṇḍā kuṅkū dhāḍā | ✎ no translation in English ▷ (मानाची)(सवाशीन)(डोंगरी)(हिचा)(वाडा) ▷ (आई)(अंबिकेला)(करंडा) kunku (धाडा) | pas de traduction en français |
[16] id = 57038 ✓ कुसे विमल - Kuse Vimal Village दौंड - Daund | मवठ्याची आंबाबाई पावती कोस कोस बहुच्या बाळाच नाव ठेवा आंबादास mavaṭhyācī āmbābāī pāvatī kōsa kōsa bahucyā bāḷāca nāva ṭhēvā āmbādāsa | ✎ no translation in English ▷ (मवठ्याची)(आंबाबाई)(पावती)(कोस)(कोस) ▷ (बहुच्या)(बाळाच)(नाव)(ठेवा)(आंबादास) | pas de traduction en français |
[17] id = 60417 ✓ काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram Village शिरसगाव - Shirasgaon | मोहोट्याची अंबाबाई खाली येग बरगडाला तान्ह बाळ ग कडाला हात माझा अवघडला mōhōṭyācī ambābāī khālī yēga baragaḍālā tānha bāḷa ga kaḍālā hāta mājhā avaghaḍalā | ✎ no translation in English ▷ (मोहोट्याची)(अंबाबाई)(खाली)(येग)(बरगडाला) ▷ (तान्ह) son * (कडाला) hand my (अवघडला) | pas de traduction en français |
[18] id = 61866 ✓ ढोले सुमनबाई - Dhole Suman Village भवरवाडी - Bhavarvadi | मवट्याची आंबाबाई आली गोंधळाची बारी सभा मंडपाखाली राघु माझा तेल गाळी mavaṭyācī āmbābāī ālī gōndhaḷācī bārī sabhā maṇḍapākhālī rāghu mājhā tēla gāḷī | ✎ no translation in English ▷ (मवट्याची)(आंबाबाई) has_come (गोंधळाची)(बारी) ▷ (सभा)(मंडपाखाली)(राघु) my (तेल)(गाळी) | pas de traduction en français |
[19] id = 62351 ✓ ढोले सुमनबाई - Dhole Suman Village भवरवाडी - Bhavarvadi | मवट्याच्या अंबाबाई कोण्या राजाला पावली ईच्या दरबारामदी धज मोत्याची लावीली mavaṭyācyā ambābāī kōṇyā rājālā pāvalī īcyā darabārāmadī dhaja mōtyācī lāvīlī | ✎ no translation in English ▷ (मवट्याच्या)(अंबाबाई)(कोण्या)(राजाला)(पावली) ▷ (ईच्या)(दरबारामदी)(धज)(मोत्याची)(लावीली) | pas de traduction en français |
[20] id = 62352 ✓ ढोले सुमनबाई - Dhole Suman Village भवरवाडी - Bhavarvadi | मवट्याच्या अंबाबाई तुही दीपमाळ उच शेल्या कंबर बांध बाळ तेल घाल तुप mavaṭyācyā ambābāī tuhī dīpamāḷa uca śēlyā kambara bāndha bāḷa tēla ghāla tupa | ✎ no translation in English ▷ (मवट्याच्या)(अंबाबाई)(तुही)(दीपमाळ)(उच) ▷ (शेल्या)(कंबर)(बांध) son (तेल)(घाल)(तुप) | pas de traduction en français |
[21] id = 69798 ✓ ढोले सुमनबाई - Dhole Suman Village भवरवाडी - Bhavarvadi | मवट्याच्या आंबाबाई तोह्या पायरीला रास मह्या बाळाला पुतर नाव ठेवीन अंबादास mavaṭyācyā āmbābāī tōhyā pāyarīlā rāsa mahyā bāḷālā putara nāva ṭhēvīna ambādāsa | ✎ no translation in English ▷ (मवट्याच्या)(आंबाबाई)(तोह्या)(पायरीला)(रास) ▷ (मह्या)(बाळाला)(पुतर)(नाव)(ठेवीन)(अंबादास) | pas de traduction en français |
[22] id = 69799 ✓ ढोले सुमनबाई - Dhole Suman Village भवरवाडी - Bhavarvadi | मवट्याच्या अंबाबाई खाली ई ग बरगाडाला बाळाचा नवस पेड्याच्या परातीन हात माझा आवघडला mavaṭyācyā ambābāī khālī ī ga baragāḍālā bāḷācā navasa pēḍyācyā parātīna hāta mājhā āvaghaḍalā | ✎ no translation in English ▷ (मवट्याच्या)(अंबाबाई)(खाली)(ई) * (बरगाडाला) ▷ (बाळाचा)(नवस)(पेड्याच्या)(परातीन) hand my (आवघडला) | pas de traduction en français |
[24] id = 106767 ✓ पगारे रुक्मिणी - Pagare Rukhamini Village पुणतांबा - Puntamba | नवदिवसाचे घट बुडाले धन्यात मोहाट्याची आई काय बोलली होमात navadivasācē ghaṭa buḍālē dhanyāta mōhāṭyācī āī kāya bōlalī hōmāta | ✎ no translation in English ▷ (नवदिवसाचे)(घट)(बुडाले)(धन्यात) ▷ (मोहाट्याची)(आई) why (बोलली)(होमात) | pas de traduction en français |
[25] id = 106768 ✓ ढोले सुमनबाई - Dhole Suman Village भवरवाडी - Bhavarvadi | मवटयाच्या आंबाबाई तोह तळहार खोल आयकु यईना तुझ्या पुज्याराच बोल mavaṭayācyā āmbābāī tōha taḷahāra khōla āyaku yaīnā tujhyā pujyārāca bōla | ✎ no translation in English ▷ (मवटयाच्या)(आंबाबाई)(तोह)(तळहार)(खोल) ▷ (आयकु)(यईना) your (पुज्याराच) says | pas de traduction en français |
[26] id = 106769 ✓ ढोले सुमनबाई - Dhole Suman Village भवरवाडी - Bhavarvadi | मवटयाच्या आंबाबाई तोहया पायरीला झिरा राघु माझा पाणी प्याला याचा शिन भाग गेला mavaṭayācyā āmbābāī tōhayā pāyarīlā jhirā rāghu mājhā pāṇī pyālā yācā śina bhāga gēlā | ✎ no translation in English ▷ (मवटयाच्या)(आंबाबाई)(तोहया)(पायरीला)(झिरा) ▷ (राघु) my water, (प्याला)(याचा)(शिन)(भाग) has_gone | pas de traduction en français |