Village: हडशी - Hadshi Google Maps | OpenStreetMap
7 semantic classes ➡ list at the bottom of this pageCross-references: | A:I-1.17ai (A01-01-17a01) - Sītā / Khaṅdādyā Vāṇī / Discovery of Sītā / While ploughing, Khaṅdādyā Vāṇī finds a box A:I-1.17aii (A01-01-17a02) - Sītā / Khaṅdādyā Vāṇī / Discovery of Sītā / Khaṅdādyā Vāṇī takes the box home A:I-1.23c (A01-01-23c) - Sītā / Sītā and god Tātobā / Sītā is found in a box A:I-1.23d (A01-01-23d) - Sītā / Sītā and god Tātobā / Who is the owner of the box? A:I-1.23e (A01-01-23e) - Sītā / Sītā and god Tātobā / Tātobā takes the box home |
[24] id = 31683 ✓ | आगाशी पाळणा धरतुरी पावयली नांगराच्या तासामधी जनक राजाला घावली (सापडली) āgāśī pāḷaṇā dharaturī pāvayalī nāṅgarācyā tāsāmadhī janaka rājālā ghāvalī (sāpaḍalī) | ✎ Sky is her cradle, she has come up from the earth King Janak found her in the furrow while plouging ▷ (आगाशी) cradle (धरतुरी)(पावयली) ▷ (नांगराच्या)(तासामधी) Janak (राजाला)(घावली) ( (सापडली) ) | pas de traduction en français |
[20] id = 34444 ✓ | जनक राजा बोल सीता कोणायाला देई जनक राजा बोल राम शोभतो जावई janaka rājā bōla sītā kōṇāyālā dēī janaka rājā bōla rāma śōbhatō jāvaī | ✎ King Janak says, whom should I get sita married to King Janak says, Ram is a suitable son--in-law ▷ Janak king says Sita (कोणायाला)(देई) ▷ Janak king says Ram (शोभतो)(जावई) | pas de traduction en français |
[17] id = 31690 ✓ | रामायाची सीता लक्ष्मणाची वहिणी दशरथ राजाची जेठी सुन ती पाहिली rāmāyācī sītā lakṣmaṇācī vahiṇī daśaratha rājācī jēṭhī suna tī pāhilī | ✎ Sita is Ram’s wife, she is Lakshman’s sister-in-law She is King Dashrath’s eldest daughter-in-law ▷ (रामायाची) Sita (लक्ष्मणाची)(वहिणी) ▷ (दशरथ)(राजाची)(जेठी)(सुन)(ती)(पाहिली) | pas de traduction en français |
Cross-references: | A:I-1.23piv (A01-01-23p04) - Sītā / Sītā and god Tātobā / In Tātobā’s refuge / Sītā in the fields of Tātobā A:I-1.1 (A01-01-01) - Sītā / Discovery in a furrow |
[34] id = 34886 ✓ | वधीली सीता नार रक्ता भरली पायरी सिताबाई बोल दिर नव्ह तो वयरी vadhīlī sītā nāra raktā bharalī pāyarī sitābāī bōla dira navha tō vayarī | ✎ Sita is killed, the chariot step is full of blood Sita says, he is not my brother-in-law, he is my enemy ▷ (वधीली) Sita (नार)(रक्ता)(भरली)(पायरी) ▷ Goddess_Sita says (दिर)(नव्ह)(तो)(वयरी) | pas de traduction en français |
[35] id = 34887 ✓ | वधली सीता रक्ती भरली गादी सीताबाई बोल दिर नव्ह माझा वादी vadhalī sītā raktī bharalī gādī sītābāī bōla dira navha mājhā vādī | ✎ Sita is killed, the chariot cushion is soaked with blood Sitabai says, he is not my brother-in-law, he is my enemy ▷ (वधली) Sita (रक्ती)(भरली)(गादी) ▷ Goddess_Sita says (दिर)(नव्ह) my (वादी) | pas de traduction en français |
Cross-references: | E:XIII-4.2d (E13-04-02d) - Daughter’s feelings towards mother / Attachment / Mother is simple A:I-1.7i (A01-01-07i) - Sītā / Sītā departs towards vanavās / This happens by a decision of Rām or Lakṣmaṇ A:I-1.14 (A01-01-14) - Sītā / Sītā and Garuḍ |
[50] id = 54586 ✓ | सीता सांग कथा राम वाचवी पान कवाडाच्या पल्याड सासु केगई देती कान sītā sāṅga kathā rāma vācavī pāna kavāḍācyā palyāḍa sāsu kēgī dētī kāna | ✎ Sita tells her story, Ram consoles her Kaikeyi, mother-in-law, is listening on the other side of the door ▷ Sita with (कथा) Ram (वाचवी)(पान) ▷ (कवाडाच्या)(पल्याड)(सासु)(केगई)(देती)(कान) | pas de traduction en français |
[20] id = 21023 ✓ | सीताला सासुरवास सासु करीती केसोकेशी सयांना वानवळा यांनी दिलायी देशोदेशी sītālā sāsuravāsa sāsu karītī kēsōkēśī sayānnā vānavaḷā yānnī dilāyī dēśōdēśī | ✎ Mother-in-law makes Sita suffer sasurvas*, in all respects, harassed her in the smallest of things She distributed it as Vanvala (it is a practice among farmers to share new crop) to us in each household everywhere ▷ Sita (सासुरवास)(सासु) asks_for (केसोकेशी) ▷ (सयांना)(वानवळा)(यांनी)(दिलायी)(देशोदेशी) | pas de traduction en français |
|
[44] id = 30273 ✓ | कुंकाचा करंडा ठेवीला विमानात वैकुंठी जायाला नव्हत जीजाच्या मनात kuṅkācā karaṇḍā ṭhēvīlā vimānāta vaikuṇṭhī jāyālā navhata jījācyā manāta | ✎ The box of kunku*, she kept in Tukaram*’s plane Jija had no desire to go to Vaikunth* ▷ Kunku (करंडा)(ठेवीला)(विमानात) ▷ (वैकुंठी)(जायाला)(नव्हत)(जीजाच्या)(मनात) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
Cross references for this song: | B:VI-3.6c (B06-03-06c) - Āḷaṅdī and Dehu / Tukārām / Tukārām and Jijabai |