Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= E13-04-02d
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class E:XIII-4.2d (E13-04-02d)
(32 records)

Display songs in class at higher level (E13-04-02)
Display complete classification scheme (3615 classes)

E:XIII-4.2d (E13-04-02d) - Daughter’s feelings towards mother / Attachment / Mother is simple

Cross-references:A:I-1.9cii (A01-01-09c02) - Sītā / Kaikeyī, the heinous mother-in-law / Harassing Sītā / No dialogue between Rāma and Sītā
A:I-1.9ciii (A01-01-09c03) - Sītā / Kaikeyī, the heinous mother-in-law / Harassing Sītā / Moral vexation, mental pressure
[1] id = 33458
घावडे भिमा - Ghawde Bhima
Village नाणेगाव - Nanegaon
सुनला सासरवास जीला आला तीन केला
मावलीचा माझ्या भोळ्यामधी जलम गेला
sunalā sāsaravāsa jīlā ālā tīna kēlā
māvalīcā mājhyā bhōḷyāmadhī jalama gēlā
Each one made her daughter-in-law suffer sasurvas* in her own way
My mother has been very simple and straightforward all her life
▷ (सुनला)(सासरवास)(जीला) here_comes (तीन) did
▷ (मावलीचा) my (भोळ्यामधी)(जलम) has_gone
pas de traduction en français
sasurvasLitt. the stay of the daughter-in-law in her in-laws’ house, with her husband, actually referring to all sorts of ill-treatment meted out to the daughter-in-law by her in-laws and husband.
[2] id = 33459
मगर सरु - Magar Saru
Village कुंभेरी - Kumbheri
सुनला सासुरवास जीला आला तीन केला
मावलीचा माझा जन्म भोळ्यावारी गेला
sunalā sāsuravāsa jīlā ālā tīna kēlā
māvalīcā mājhā janma bhōḷyāvārī gēlā
Each one made her daughter-in-law suffer sasurvas* in her own way
My mother has been very simple and straightforward all her life
▷ (सुनला)(सासुरवास)(जीला) here_comes (तीन) did
▷ (मावलीचा) my (जन्म)(भोळ्यावारी) has_gone
pas de traduction en français
sasurvasLitt. the stay of the daughter-in-law in her in-laws’ house, with her husband, actually referring to all sorts of ill-treatment meted out to the daughter-in-law by her in-laws and husband.
[3] id = 33460
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
सुनला सासुरवास जिला येईना तिन केला
मावलीचा माझ्या जन्म भोळ्यावरी केला
sunalā sāsuravāsa jilā yēīnā tina kēlā
māvalīcā mājhyā janma bhōḷyāvarī kēlā
The one who did not know how also made her daughter-in-law suffer sasurvas* in her own way
My mother has been very simple and straightforward all her life
▷ (सुनला)(सासुरवास)(जिला)(येईना)(तिन) did
▷ (मावलीचा) my (जन्म)(भोळ्यावरी) did
pas de traduction en français
sasurvasLitt. the stay of the daughter-in-law in her in-laws’ house, with her husband, actually referring to all sorts of ill-treatment meted out to the daughter-in-law by her in-laws and husband.
[4] id = 33461
कांबळे शाहू - Kamble Shahu
Village नांदगाव - Nandgaon
सुनला सासुरवास जीला आला तीन केला
माझीया बयाचा भोळ्यावरी जन्म गेला
sunalā sāsuravāsa jīlā ālā tīna kēlā
mājhīyā bayācā bhōḷyāvarī janma gēlā
Each one made her daughter-in-law suffer sasurvas* in her own way
My mother has been very simple and straightforward all her life
▷ (सुनला)(सासुरवास)(जीला) here_comes (तीन) did
▷ (माझीया)(बयाचा)(भोळ्यावरी)(जन्म) has_gone
pas de traduction en français
sasurvasLitt. the stay of the daughter-in-law in her in-laws’ house, with her husband, actually referring to all sorts of ill-treatment meted out to the daughter-in-law by her in-laws and husband.
[5] id = 33462
शिंदे नर्मदा - Shinde Narmada
Village पोमगाव - Pomgaon
सुनला सासुरवास जिला आला तीन केला
मपल्या मावलीचा जन्म भोळ्या वारी गेला
sunalā sāsuravāsa jilā ālā tīna kēlā
mapalyā māvalīcā janma bhōḷyā vārī gēlā
Each one made her daughter-in-law suffer sasurvas* in her own way
My mother has been very simple and straightforward all her life
▷ (सुनला)(सासुरवास)(जिला) here_comes (तीन) did
▷ (मपल्या)(मावलीचा)(जन्म)(भोळ्या)(वारी) has_gone
pas de traduction en français
sasurvasLitt. the stay of the daughter-in-law in her in-laws’ house, with her husband, actually referring to all sorts of ill-treatment meted out to the daughter-in-law by her in-laws and husband.
[6] id = 33463
कानगुडे पारु - Kangude Paru
Village वेगरे - Vegre
सीताला सासुरवास जीला आला तिन केला
बाईचा माझ्या जलम भोळ्या पणी गेला
sītālā sāsuravāsa jīlā ālā tina kēlā
bāīcā mājhyā jalama bhōḷyā paṇī gēlā
Each one made Sita, daughter-in-law suffer sasurvas* in her own way
My mother has been very simple and straightforward all her life
▷  Sita (सासुरवास)(जीला) here_comes (तिन) did
▷ (बाईचा) my (जलम)(भोळ्या) water, has_gone
pas de traduction en français
sasurvasLitt. the stay of the daughter-in-law in her in-laws’ house, with her husband, actually referring to all sorts of ill-treatment meted out to the daughter-in-law by her in-laws and husband.
[7] id = 33464
दिघे लक्ष्मी - Dighe Lakshmi
Village भांबर्डे - Bhambarde
सीताला सासुरवास जीला आला तिन केला
मावुलीचा माझ्या जन्म भोळ्यावारी गेला
sītālā sāsuravāsa jīlā ālā tina kēlā
māvulīcā mājhyā janma bhōḷyāvārī gēlā
Each one made Sita, daughter-in-law suffer sasurvas* in her own way
My mother has been very simple and straightforward all her life
▷  Sita (सासुरवास)(जीला) here_comes (तिन) did
▷ (मावुलीचा) my (जन्म)(भोळ्यावारी) has_gone
pas de traduction en français
sasurvasLitt. the stay of the daughter-in-law in her in-laws’ house, with her husband, actually referring to all sorts of ill-treatment meted out to the daughter-in-law by her in-laws and husband.
[8] id = 33465
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
बाईला सासुरवास नको करुस माझ्या बया
गवळण माझी बाई सपनी दिसतील बाया
bāīlā sāsuravāsa nakō karusa mājhyā bayā
gavaḷaṇa mājhī bāī sapanī disatīla bāyā
Don’t make daughter-in-law suffer sasurvas*, my mother
Dear mother, you will see your daughters in dream
▷ (बाईला)(सासुरवास) not (करुस) my (बया)
▷ (गवळण) my daughter (सपनी)(दिसतील)(बाया)
pas de traduction en français
sasurvasLitt. the stay of the daughter-in-law in her in-laws’ house, with her husband, actually referring to all sorts of ill-treatment meted out to the daughter-in-law by her in-laws and husband.
[9] id = 35458
उंबरे लक्ष्मी - Umbre Lakshmi
Village राजमाची - Rajmachi
UVS-28-22 start 16:05 ➡ listen to section
सीताला सासुरवास जिला आला ना तिन केला
माझ्या का मावलीचा जन्म भोळ्यावरी गेला
sītālā sāsuravāsa jilā ālā nā tina kēlā
mājhyā kā māvalīcā janma bhōḷyāvarī gēlā
Each one made Sita, daughter-in-law suffer sasurvas* in her own way
My mother has been very simple and straightforward all her life
▷  Sita (सासुरवास)(जिला) here_comes * (तिन) did
▷  My (का)(मावलीचा)(जन्म)(भोळ्यावरी) has_gone
pas de traduction en français
sasurvasLitt. the stay of the daughter-in-law in her in-laws’ house, with her husband, actually referring to all sorts of ill-treatment meted out to the daughter-in-law by her in-laws and husband.
[10] id = 35013
मांडेकर हौसा - Mandekar Hausa
Village सविंदणे - Savindane
UVS-12-29 start 02:54 ➡ listen to section
सुनला सासुरवास जीला आला तीन केला
मावलीचा माझ्या जन्म भोळ्यामंदी गेला
sunalā sāsuravāsa jīlā ālā tīna kēlā
māvalīcā mājhyā janma bhōḷyāmandī gēlā
Each one made her daughter-in-law suffer sasurvas* in her own way
My mother has been very simple and straightforward all her life
▷ (सुनला)(सासुरवास)(जीला) here_comes (तीन) did
▷ (मावलीचा) my (जन्म)(भोळ्यामंदी) has_gone
pas de traduction en français
sasurvasLitt. the stay of the daughter-in-law in her in-laws’ house, with her husband, actually referring to all sorts of ill-treatment meted out to the daughter-in-law by her in-laws and husband.
[11] id = 42538
कांबळे शाहू - Kamble Shahu
Village नांदगाव - Nandgaon
UVS-45-02 start 09:53 ➡ listen to section
सुनला ग सासूरवास जिला आला तिनं केला
अशा माझीया बयाच्या भोळ्यामंधी जन्म गेला
sunalā ga sāsūravāsa jilā ālā tinaṁ kēlā
aśā mājhīyā bayācyā bhōḷyāmandhī janma gēlā
Each one made her daughter-in-law suffer sasurvas* in her own way
My mother has been very simple and straightforward all her life
▷ (सुनला) * (सासूरवास)(जिला) here_comes (तिनं) did
▷ (अशा)(माझीया)(बयाच्या)(भोळ्यामंधी)(जन्म) has_gone
pas de traduction en français
sasurvasLitt. the stay of the daughter-in-law in her in-laws’ house, with her husband, actually referring to all sorts of ill-treatment meted out to the daughter-in-law by her in-laws and husband.
[12] id = 45528
पंडीत अनूसया - Pandit Anusaya
Village उंदीरगाव - Undirgaon
सूनाला सासूरवास जीला आला तीने केला
माझ्या आईचा जन्म भोळ्यापणातच गेला
sūnālā sāsūravāsa jīlā ālā tīnē kēlā
mājhyā āīcā janma bhōḷyāpaṇātaca gēlā
Each one made her daughter-in-law suffer sasurvas* in her own way
My mother has been very simple and straightforward all her life
▷ (सूनाला)(सासूरवास)(जीला) here_comes (तीने) did
▷  My (आईचा)(जन्म)(भोळ्यापणातच) has_gone
pas de traduction en français
sasurvasLitt. the stay of the daughter-in-law in her in-laws’ house, with her husband, actually referring to all sorts of ill-treatment meted out to the daughter-in-law by her in-laws and husband.
[12] id = 47666
जोशी शोभा - Joshi Shobha
Village ताडकळस - Tadkalas
OpenStreetMap GoogleMap
सुनला सासुरवास जिला आला तीनी केला
मावलीचा जन्म माझा भोळ्यावरी गेला
sunalā sāsuravāsa jilā ālā tīnī kēlā
māvalīcā janma mājhā bhōḷyāvarī gēlā
Each one made her daughter-in-law suffer sasurvas* in her own way
My mother has been very simple and straightforward all her life
▷ (सुनला)(सासुरवास)(जिला) here_comes (तीनी) did
▷ (मावलीचा)(जन्म) my (भोळ्यावरी) has_gone
pas de traduction en français
sasurvasLitt. the stay of the daughter-in-law in her in-laws’ house, with her husband, actually referring to all sorts of ill-treatment meted out to the daughter-in-law by her in-laws and husband.
[13] id = 46296
इंदलकर सावित्री - Indalkar Savitra
Village पेडगाव - Pedgaon
सुनाला सासुरवास जिन आला तिने केला
बया माझ्या माऊलीचा बोळ्यापनात जन्म गेला
sunālā sāsuravāsa jina ālā tinē kēlā
bayā mājhyā māūlīcā bōḷyāpanāta janma gēlā
Each one made her daughter-in-law suffer sasurvas* in her own way
My mother has been very simple and straightforward all her life
▷ (सुनाला)(सासुरवास)(जिन) here_comes (तिने) did
▷ (बया) my (माऊलीचा)(बोळ्यापनात)(जन्म) has_gone
pas de traduction en français
sasurvasLitt. the stay of the daughter-in-law in her in-laws’ house, with her husband, actually referring to all sorts of ill-treatment meted out to the daughter-in-law by her in-laws and husband.
[15] id = 48147
सरडे पगा - Sarade Paga
Village चिखलठाणा - Chikhalthana
लोड गादी म्या बाई दिलेत दोहीला
अंतरीच जावई मैना लोळती भुईला
lōḍa gādī myā bāī dilēta dōhīlā
antarīca jāvaī mainā lōḷatī bhuīlā
Bolsters and mattresse, I have given to both
Son-in-law is crafty, Maina* has to sleep on the floor
▷ (लोड)(गादी)(म्या) woman (दिलेत)(दोहीला)
▷ (अंतरीच)(जावई) Mina (लोळती)(भुईला)
pas de traduction en français
MainaThe name of a bird. Commonly used as a term of endearment for the dear daughter
[16] id = 50237
उंडे पार्वती - Unde Parvati
Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon
सासू करी सासरवास जिला आला तिनी केला
मावल्या बयाचा जन्म भोळ्यामंदी गेला
sāsū karī sāsaravāsa jilā ālā tinī kēlā
māvalyā bayācā janma bhōḷyāmandī gēlā
Each one made her daughter-in-law suffer sasurvas* in her own way
My mother has been very simple and straightforward all her life
▷ (सासू)(करी)(सासरवास)(जिला) here_comes (तिनी) did
▷ (मावल्या)(बयाचा)(जन्म)(भोळ्यामंदी) has_gone
pas de traduction en français
sasurvasLitt. the stay of the daughter-in-law in her in-laws’ house, with her husband, actually referring to all sorts of ill-treatment meted out to the daughter-in-law by her in-laws and husband.
[17] id = 51891
गोरे पार्वती - Gore Parvati
Village कारेगाव - Karegaon
सिताला सासुरवास जीन नाही केला तिनं केला
बर्याच्या तरी जन्म भोळ्यापणी गेला
sitālā sāsuravāsa jīna nāhī kēlā tinaṁ kēlā
baryācyā tarī janma bhōḷyāpaṇī gēlā
Each one made Sita, her daughter-in-law suffer sasurvas* in her own way
My mother has been very simple and straightforward all her life
▷  Sita (सासुरवास)(जीन) not did (तिनं) did
▷ (बर्याच्या)(तरी)(जन्म)(भोळ्यापणी) has_gone
pas de traduction en français
sasurvasLitt. the stay of the daughter-in-law in her in-laws’ house, with her husband, actually referring to all sorts of ill-treatment meted out to the daughter-in-law by her in-laws and husband.
[18] id = 51957
बुधवत चंद्रभागा - Budhvat Chandrabhaga
Village सोयगाव - Soyagaon
सुनला सासुरवास जीला आला तीन केला
काशी मपल्या बयाचा जन्म भोळ्यावरी गेला
sunalā sāsuravāsa jīlā ālā tīna kēlā
kāśī mapalyā bayācā janma bhōḷyāvarī gēlā
Each one made her daughter-in-law suffer sasurvas* in her own way
Kashi*, my mother has been very simple and straightforward all her life
▷ (सुनला)(सासुरवास)(जीला) here_comes (तीन) did
▷  How (मपल्या)(बयाचा)(जन्म)(भोळ्यावरी) has_gone
pas de traduction en français
sasurvasLitt. the stay of the daughter-in-law in her in-laws’ house, with her husband, actually referring to all sorts of ill-treatment meted out to the daughter-in-law by her in-laws and husband.
KashiName of a place of pilgrimage. In the songs, mother is many times referred to or called Kashi.
[19] id = 62627
शिंदे सोनू - Shinde Sonu
Village सातारा - Satara
सुनला सासुवास जीला येतोय तीन केला
माता माझ्या त्या मावलीचा भोळ्यापणात जीव गेला
sunalā sāsuvāsa jīlā yētōya tīna kēlā
mātā mājhyā tyā māvalīcā bhōḷyāpaṇāta jīva gēlā
Each one made her daughter-in-law suffer sasurvas* in her own way
My mother has been very simple and straightforward all her life
▷ (सुनला)(सासुवास)(जीला)(येतोय)(तीन) did
▷ (माता) my (त्या)(मावलीचा)(भोळ्यापणात) life has_gone
pas de traduction en français
sasurvasLitt. the stay of the daughter-in-law in her in-laws’ house, with her husband, actually referring to all sorts of ill-treatment meted out to the daughter-in-law by her in-laws and husband.
[20] id = 62682
पवार सुभद्रा - Pawar Subhadra
Village हातवळण - Hatvalan
सुनला ग सासुरवास जिला आला तिन केला
अशी माझ्या बाईचा भोळयामधी जन्म गेला
sunalā ga sāsuravāsa jilā ālā tina kēlā
aśī mājhyā bāīcā bhōḷayāmadhī janma gēlā
Each one made her daughter-in-law suffer sasurvas* in her own way
My mother has been very simple and straightforward all her life
▷ (सुनला) * (सासुरवास)(जिला) here_comes (तिन) did
▷ (अशी) my (बाईचा)(भोळयामधी)(जन्म) has_gone
pas de traduction en français
sasurvasLitt. the stay of the daughter-in-law in her in-laws’ house, with her husband, actually referring to all sorts of ill-treatment meted out to the daughter-in-law by her in-laws and husband.
[21] id = 64410
गायकवाड अलका - Gaykwad Alka
Village ढोणेवाडी - Dhonewadi
सासरवास जिला आला तिन केला
माझ्या बयेचा जन्म भोळ्यापणी गेला
sāsaravāsa jilā ālā tina kēlā
mājhyā bayēcā janma bhōḷyāpaṇī gēlā
Each one made her daughter-in-law suffer sasurvas* in her own way
My mother has been very simple and straightforward all her life
▷ (सासरवास)(जिला) here_comes (तिन) did
▷  My (बयेचा)(जन्म)(भोळ्यापणी) has_gone
pas de traduction en français
sasurvasLitt. the stay of the daughter-in-law in her in-laws’ house, with her husband, actually referring to all sorts of ill-treatment meted out to the daughter-in-law by her in-laws and husband.
[22] id = 66398
मोरे कचरा - More Kachara
Village कुडे खुर्द - Kude kh.
UVS-54-08 start 05:58 ➡ listen to section
मैनाला सासुरवास जिला आला तिन केला
अग माझ्या मावलीचा जलम भोळ्यावरी गेला
mainālā sāsuravāsa jilā ālā tina kēlā
aga mājhyā māvalīcā jalama bhōḷyāvarī gēlā
Each one made Maina* suffer sasurvas* in her own way
My mother has been very simple and straightforward all her life
▷  For_Mina (सासुरवास)(जिला) here_comes (तिन) did
▷  O my (मावलीचा)(जलम)(भोळ्यावरी) has_gone
pas de traduction en français
MainaThe name of a bird. Commonly used as a term of endearment for the dear daughter
sasurvasLitt. the stay of the daughter-in-law in her in-laws’ house, with her husband, actually referring to all sorts of ill-treatment meted out to the daughter-in-law by her in-laws and husband.
[23] id = 68158
बांगर आनंदी - Bangar Anandi
Village आळबेळ - Aalbel
सुनला सासुरवास जिला आला तिन केला
आता माझ्या आईचा भोळ्यामधी जन्म गेला
sunalā sāsuravāsa jilā ālā tina kēlā
ātā mājhyā āīcā bhōḷyāmadhī janma gēlā
Each one made her daughter-in-law suffer sasurvas* in her own way
My mother has been very simple and straightforward all her life
▷ (सुनला)(सासुरवास)(जिला) here_comes (तिन) did
▷ (आता) my (आईचा)(भोळ्यामधी)(जन्म) has_gone
pas de traduction en français
sasurvasLitt. the stay of the daughter-in-law in her in-laws’ house, with her husband, actually referring to all sorts of ill-treatment meted out to the daughter-in-law by her in-laws and husband.
[24] id = 71605
वीर सुलाबाई - Veer Sula
Village कातपूर - Katpur
सुनला सासुरवास जीला आला तीन केला
माय माझ्या हारनीचा जन्म भोळ्यामंदी गेला
sunalā sāsuravāsa jīlā ālā tīna kēlā
māya mājhyā hāranīcā janma bhōḷyāmandī gēlā
Each one made her daughter-in-law suffer sasurvas* in her own way
My mother has been very simple and straightforward all her life
▷ (सुनला)(सासुरवास)(जीला) here_comes (तीन) did
▷ (माय) my (हारनीचा)(जन्म)(भोळ्यामंदी) has_gone
pas de traduction en français
sasurvasLitt. the stay of the daughter-in-law in her in-laws’ house, with her husband, actually referring to all sorts of ill-treatment meted out to the daughter-in-law by her in-laws and husband.
[25] id = 74471
देसाई भामा - Desai Bhama
Village रणगाव - Rangaon
लेकीला सासुरवास जिला झाला तुन केला
बया माझ्या माऊलीचा भोळ्या पणात जन्म गेला
lēkīlā sāsuravāsa jilā jhālā tuna kēlā
bayā mājhyā māūlīcā bhōḷyā paṇāta janma gēlā
Each one made daughters suffer sasurvas* in her own way
My mother has been very simple and straightforward all her life
▷ (लेकीला)(सासुरवास)(जिला)(झाला)(तुन) did
▷ (बया) my (माऊलीचा)(भोळ्या)(पणात)(जन्म) has_gone
pas de traduction en français
sasurvasLitt. the stay of the daughter-in-law in her in-laws’ house, with her husband, actually referring to all sorts of ill-treatment meted out to the daughter-in-law by her in-laws and husband.
[26] id = 80764
साठे दगडा - Sathe Dagada
Village वोवळे - Wowale
सुनला सासुरवास जिने आला तिन केला
माऊलीचा माझ्या जन्म भोळ्यामधी गेला
sunalā sāsuravāsa jinē ālā tina kēlā
māūlīcā mājhyā janma bhōḷyāmadhī gēlā
Each one made her daughter-in-law suffer sasurvas* in her own way
My mother has been very simple and straightforward all her life
▷ (सुनला)(सासुरवास)(जिने) here_comes (तिन) did
▷ (माऊलीचा) my (जन्म)(भोळ्यामधी) has_gone
pas de traduction en français
sasurvasLitt. the stay of the daughter-in-law in her in-laws’ house, with her husband, actually referring to all sorts of ill-treatment meted out to the daughter-in-law by her in-laws and husband.
[27] id = 80971
बैनाक सुरभा - Bainak Surbha
Village पौंडेशिरस - Pandesiras
सुनला सासरवास जिन आलाय तिन केला
माईचा माझ्या जन्म भोळ्यामधी गेला
sunalā sāsaravāsa jina ālāya tina kēlā
māīcā mājhyā janma bhōḷyāmadhī gēlā
Each one made her daughter-in-law suffer sasurvas* in her own way
My mother has been very simple and straightforward all her life
▷ (सुनला)(सासरवास)(जिन)(आलाय)(तिन) did
▷ (माईचा) my (जन्म)(भोळ्यामधी) has_gone
pas de traduction en français
sasurvasLitt. the stay of the daughter-in-law in her in-laws’ house, with her husband, actually referring to all sorts of ill-treatment meted out to the daughter-in-law by her in-laws and husband.
[28] id = 82727
कोठे जयबुनीसा मुसा - Kothe Jaybunisa Musa
Village वडाळा - Vadala
सुनेला सासुरवास जिला आला तिने केला
माझ्या बया इचा भोळ्या पनात जन्म गेला
sunēlā sāsuravāsa jilā ālā tinē kēlā
mājhyā bayā icā bhōḷyā panāta janma gēlā
Each one made her daughter-in-law suffer sasurvas* in her own way
My mother has been very simple and straightforward all her life
▷ (सुनेला)(सासुरवास)(जिला) here_comes (तिने) did
▷  My (बया)(इचा)(भोळ्या)(पनात)(जन्म) has_gone
pas de traduction en français
sasurvasLitt. the stay of the daughter-in-law in her in-laws’ house, with her husband, actually referring to all sorts of ill-treatment meted out to the daughter-in-law by her in-laws and husband.
[29] id = 103361
वाकळे द्वारका - Wakle Dwarka Rangnath
Village कोढे बु. - Kodhe Bu.
सुनला सासुरवास जीला आला तीन केला
बाईचा माझा जन्म भोळ्यावरी गेला
sunalā sāsuravāsa jīlā ālā tīna kēlā
bāīcā mājhā janma bhōḷyāvarī gēlā
Each one made her daughter-in-law suffer sasurvas* in her own way
My mother has been very simple and straightforward all her life
▷ (सुनला)(सासुरवास)(जीला) here_comes (तीन) did
▷ (बाईचा) my (जन्म)(भोळ्यावरी) has_gone
pas de traduction en français
sasurvasLitt. the stay of the daughter-in-law in her in-laws’ house, with her husband, actually referring to all sorts of ill-treatment meted out to the daughter-in-law by her in-laws and husband.
[30] id = 105478
जाधव सखूबाई रामचंद्र - Jadhav Sakhu Ramchandra
Village सोलापूर - Solapur
लाडक्या लेकीला सासुरवास जिला आला तिन केला
बाई माझ्या आईचा भोळ्यामधी जन्म गेला
lāḍakyā lēkīlā sāsuravāsa jilā ālā tina kēlā
bāī mājhyā āīcā bhōḷyāmadhī janma gēlā
Each one made darling daughter suffer sasurvas* in her own way
My mother has been very simple and straightforward all her life
▷ (लाडक्या)(लेकीला)(सासुरवास)(जिला) here_comes (तिन) did
▷  Woman my (आईचा)(भोळ्यामधी)(जन्म) has_gone
pas de traduction en français
sasurvasLitt. the stay of the daughter-in-law in her in-laws’ house, with her husband, actually referring to all sorts of ill-treatment meted out to the daughter-in-law by her in-laws and husband.
[31] id = 108232
पारधे शांता - Pardhe Shanta
Village पुणतांबा - Puntamba
सुनला सासुरवास जिन आला तिन केला
आमच्या आईचा भोळ्या मधी जन्म गेला
sunalā sāsuravāsa jina ālā tina kēlā
āmacyā āīcā bhōḷyā madhī janma gēlā
Each one made her daughter-in-law suffer sasurvas* in her own way
My mother has been very simple and straightforward all her life
▷ (सुनला)(सासुरवास)(जिन) here_comes (तिन) did
▷ (आमच्या)(आईचा)(भोळ्या)(मधी)(जन्म) has_gone
pas de traduction en français
sasurvasLitt. the stay of the daughter-in-law in her in-laws’ house, with her husband, actually referring to all sorts of ill-treatment meted out to the daughter-in-law by her in-laws and husband.
[32] id = 108477
जगदाळे मनिषा - Jagdale Manisha
Village गराडे - Garade
सुनला सासुरवास जिला आला तिन केला
माझ्या माऊलीचा जन्म भोळ्यावरी गेला
sunalā sāsuravāsa jilā ālā tina kēlā
mājhyā māūlīcā janma bhōḷyāvarī gēlā
Each one made her daughter-in-law suffer sasurvas* in her own way
My mother has been very simple and straightforward all her life
▷ (सुनला)(सासुरवास)(जिला) here_comes (तिन) did
▷  My (माऊलीचा)(जन्म)(भोळ्यावरी) has_gone
pas de traduction en français
sasurvasLitt. the stay of the daughter-in-law in her in-laws’ house, with her husband, actually referring to all sorts of ill-treatment meted out to the daughter-in-law by her in-laws and husband.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mother is simple
⇑ Top of page ⇑