Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?performer_id
= 466
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Songs by Majire Lakshmi
(9 records)

Village: रावडे - Ravade

7 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

B:III-1.11a (B03-01-11a) - Rām cycle / Śrāvaṇ / Going to Kāśī with parents

[82] id = 112622
सरवण बाळ बापाला खाली वर बघी
बापाला खालीवर बघी बाप सापडनी कधी
saravaṇa bāḷa bāpālā khālī vara baghī
bāpālā khālīvara baghī bāpa sāpaḍanī kadhī
no translation in English
▷ (सरवण) son (बापाला)(खाली)(वर)(बघी)
▷ (बापाला)(खालीवर)(बघी) father (सापडनी)(कधी)
pas de traduction en français


D:X-2.4 (D10-02-04) - Mother worries for son / Railway journey / When son makes journey by railway

Cross-references:A:II-2.10cii (A02-02-10c02) - Woman’s social identity / Mumbai, a mirage / Fun made of migrant / Travelling by train
E:XIII-2.2c (E13-02-02c) - Mother worries for daughter / Mother’s concerns for daughter / She makes journey by railway
F:XV-2.4e (F15-02-04e) - Sister worries for brother / When brother makes a journey / When brother is travelling by railway
H:XXIII-2.2 (H23-02-02) - The British / Singers wonder over railway
F:XVI-2.5 (F16-02-05) - Sister expects brother’s moral support / Brother is police man, engine driver
F:XVI-2.4 (F16-02-04) - Sister expects brother’s moral support / Brother compared to the neighbour
F:XVI-3.10 (F16-03-10) - Expectations of sister at in-laws’, sāsurvāsin / Sister returns from māher to in-laws’
F:XVI-3.3 (F16-03-03) - Expectations of sister at in-laws’, sāsurvāsin / Brother did not ask for explanation from in-laws
E:XIII-3.2b (E13-03-02b) - Mother-daughter, mutual expectations / Daughter expects moral support / Wish to go and meet mother
E:XIII-3.12 ???
E:XIII-3.36 ???
F:XVIII-1.1 (F18-01-01) - Parents’ home, māher / Appeal for māher
[29] id = 19301
आगीन गाडी चाल गाडी चालली तेलाची
देते मी पैका लई गाडी हाये मोलाची
āgīna gāḍī cāla gāḍī cālalī tēlācī
dētē mī paikā laī gāḍī hāyē mōlācī
The train is going, it is carrying oil
I will give money, the train is very valuable
▷ (आगीन)(गाडी) let_us_go (गाडी)(चालली)(तेलाची)
▷  Give I (पैका)(लई)(गाडी)(हाये)(मोलाची)
pas de traduction en français


F:XVI-1.3a (F16-01-03a) - Sister expects brother’s presents / Bangles / Various types

[9] id = 27766
बांगड्या भरु मला माग पुढ चारचार
आता माझ बाळ मधी चाफा गुलजार
bāṅgaḍyā bharu malā māga puḍha cāracāra
ātā mājha bāḷa madhī cāphā gulajāra
Let me buy bangles, four in front and four behind the ones I am wearing
Now, my son, handsome like a Champak* flower, is in between (my brother and me)
▷ (बांगड्या)(भरु)(मला)(माग)(पुढ)(चारचार)
▷ (आता) my son (मधी)(चाफा)(गुलजार)
pas de traduction en français
ChampakName of a flowering tree
[11] id = 27768
बांगड्या भरु मला मागे पुढे ती चार गोठ
पाठीच बंधु मधी बिजलीचा थाट
bāṅgaḍyā bharu malā māgē puḍhē tī cāra gōṭha
pāṭhīca bandhu madhī bijalīcā thāṭa
I put on four goths* in front and four goths* behind the ones I am wearing
I am shining like a lightening between my two brothers
▷ (बांगड्या)(भरु)(मला)(मागे)(पुढे)(ती)(चार)(गोठ)
▷ (पाठीच) brother (मधी)(बिजलीचा)(थाट)
pas de traduction en français
goth ➡ gothsA thick gold bracelet


F:XVI-1.3b (F16-01-03b) - Sister expects brother’s presents / Bangles / Cost

[8] id = 27791
बांगड्या ना भरू मला रूपाया डझन
पाठीचा बंधु माझ भरीन सजन
bāṅgaḍyā nā bharū malā rūpāyā ḍajhana
pāṭhīcā bandhu mājha bharīna sajana
I want to wear bangles costing a rupee for dozen
My dear younger brother will buy them for me
▷ (बांगड्या) * (भरू)(मला)(रूपाया)(डझन)
▷ (पाठीचा) brother my (भरीन)(सजन)
pas de traduction en français


F:XVII-2.1 (F17-02-01) - Brother’s wife, bhāujay / Brings stress on brother/sister relation

[2] id = 29315
कशी ना भाऊजये बाई का ग तू कालवला
बाई माझ्या ना बंधू पुण्याला चांद गेला
kaśī nā bhāūjayē bāī kā ga tū kālavalā
bāī mājhyā nā bandhū puṇyālā cānda gēlā
Sister-in-law, what did you say to him
As a consequence, my brother went away to Pune
▷  How * (भाऊजये) woman (का) * you (कालवला)
▷  Woman my * brother (पुण्याला)(चांद) has_gone
pas de traduction en français
[3] id = 29316
कशी भाऊजये बाई तुपली झाक कंगयणी
पाठीच रे बंधू माझ निघू दे अंगयणी
kaśī bhāūjayē bāī tupalī jhāka kaṅgayaṇī
pāṭhīca rē bandhū mājha nighū dē aṅgayaṇī
Sister-in-law, why are you covering your bracelet
My younger brother, let him come out
▷  How (भाऊजये) woman betel (झाक)(कंगयणी)
▷ (पाठीच)(रे) brother my (निघू)(दे)(अंगयणी)
pas de traduction en français


H:XXI-5.9b (H21-05-09b) - Ambedkar / Ambedkar’s death / Bhīm immortal in his legacy

Cross-references:H:XXI-5.1m (H21-05-01m) - Ambedkar / Struggles for the dalits / References from Purāṇās: Balī, Rāvaṇ
H:XXI-5.8 (H21-05-08) - Ambedkar / A portray of grandeur & pride
[1] id = 33634
मेला भीमराया धाक जनाला लावूनी
सात कोटी जनता वाट मारगी लावूनी
mēlā bhīmarāyā dhāka janālā lāvūnī
sāta kōṭī janatā vāṭa māragī lāvūnī
Bhimraya* is dead, leaving his mark on his people
Showing the way to seventy million people
▷ (मेला) king_Bhim (धाक)(जनाला)(लावूनी)
▷ (सात)(कोटी)(जनता)(वाट)(मारगी)(लावूनी)
Bhīmrāyā est mort posant avec force sa marque sur les gens
Mettant sur le chemin soixante dix millions de gens.
BhimrayaBhimrao was the first name of Dr. Ambedkar


H:XXI-5.11b (H21-05-11b) - Ambedkar / Community & worship / Prayer to Bhīm, Ambedkar

[4] id = 33655
भीम म्हणू भीम भीम कोणीच पाहिला
माझीया बाळांनी रात्री अभंगी गाईला
bhīma mhaṇū bhīma bhīma kōṇīca pāhilā
mājhīyā bāḷānnī rātrī abhaṅgī gāīlā
Let us say Bhim*! Bhim*! Who has seen him?
My children always sung abhanga in the night
▷  Bhim say Bhim Bhim (कोणीच)(पाहिला)
▷ (माझीया)(बाळांनी)(रात्री)(अभंगी)(गाईला)
Disons Bhīm! Bhīm! mais qui donc a vu Bhīm?
Mon garçon a chanté la nuit des hymnes (abhanga) .
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Going to Kāśī with parents
  2. When son makes journey by railway
  3. Various types
  4. Cost
  5. Brings stress on brother/sister relation
  6. Bhīm immortal in his legacy
  7. Prayer to Bhīm, Ambedkar
⇑ Top of page ⇑