Village: माले - Male
15 semantic classes ➡ list at the bottom of this page[3] id = 8498 ✓ | जलमला कृष्णदेव साती दरवाजाच्या आत गोकुळी जायाला कुलूप गळाली आपोआप jalamalā kṛṣṇadēva sātī daravājācyā āta gōkuḷī jāyālā kulūpa gaḷālī āpōāpa | ✎ no translation in English ▷ (जलमला)(कृष्णदेव)(साती)(दरवाजाच्या)(आत) ▷ (गोकुळी)(जायाला)(कुलूप)(गळाली)(आपोआप) | pas de traduction en français |
[2] id = 9925 ✓ | काळी चंद्रकळा मला नेसायची नाही सांगते बाळा तुला माझ्या देव्हार्यात काळूबाई kāḷī candrakaḷā malā nēsāyacī nāhī sāṅgatē bāḷā tulā mājhyā dēvhāryāta kāḷūbāī | ✎ no translation in English ▷ Kali (चंद्रकळा)(मला)(नेसायची) not ▷ I_tell child to_you my (देव्हार्यात)(काळूबाई) | pas de traduction en français |
[11] id = 12024 ✓ | देऊळाला जाते नवस करते मनात आई ती चौंडाबाई मला पावली जनात dēūḷālā jātē navasa karatē manāta āī tī cauṇḍābāī malā pāvalī janāta | ✎ no translation in English ▷ (देऊळाला) am_going (नवस)(करते)(मनात) ▷ (आई)(ती)(चौंडाबाई)(मला)(पावली)(जनात) | pas de traduction en français |
[14] id = 12027 ✓ | देऊळाला जाते उभी देऊळाच्या माग आई तु चौंडाबाई कौल देती रागराग dēūḷālā jātē ubhī dēūḷācyā māga āī tu cauṇḍābāī kaula dētī rāgarāga | ✎ no translation in English ▷ (देऊळाला) am_going standing (देऊळाच्या)(माग) ▷ (आई) you (चौंडाबाई)(कौल)(देती)(रागराग) | pas de traduction en français |
[66] id = 20484 ✓ | भजनाला जाया नको बाळा तू जाऊ सांगते बाळा तुला गीत मनात नको गाऊ bhajanālā jāyā nakō bāḷā tū jāū sāṅgatē bāḷā tulā gīta manāta nakō gāū | ✎ Going for bhajan*, son, don’t go I tell you, son, don’t sing the song in your mind ▷ (भजनाला)(जाया) not child you (जाऊ) ▷ I_tell child to_you (गीत)(मनात) not (गाऊ) | pas de traduction en français |
|
Cross-references: | D:X-3.2k (D10-03-02k) - Mother attached to son / Taking pride in son / He looks after the estate |
[1] id = 20825 ✓ | खांद्यावरी पोत धारण पुसतो धान्याची बाळायाची माझ्या कवळी उमर बाळाची khāndyāvarī pōta dhāraṇa pusatō dhānyācī bāḷāyācī mājhyā kavaḷī umara bāḷācī | ✎ A sack on his shoulder, he asks for the current price of the grains My son is still very young ▷ (खांद्यावरी)(पोत)(धारण) asks (धान्याची) ▷ (बाळायाची) my (कवळी)(उमर)(बाळाची) | pas de traduction en français |
[10] id = 22770 ✓ | लक्ष्मीबाई आली जागा मागती वोवर्यात सांगते बाळा तुला तिला पुजावी देव्हार्यात lakṣmībāī ālī jāgā māgatī vōvaryāta sāṅgatē bāḷā tulā tilā pujāvī dēvhāryāta | ✎ Goddess Lakshmibai has arrived, she looks for some place in the field I tell you my beloved son, worship her in the shrine ▷ Goddess_Lakshmi has_come (जागा)(मागती)(वोवर्यात) ▷ I_tell child to_you (तिला)(पुजावी)(देव्हार्यात) | pas de traduction en français |
Notes => | लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहे | Lakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity. Visit of Lakshmi is auspicious. |
[20] id = 22853 ✓ | झालिया तिन्हीसांजा जाती उखळ राहू द्या बाळायाच्या माझ्या वाड्या लक्ष्मी येवू द्या jhāliyā tinhīsāñjā jātī ukhaḷa rāhū dyā bāḷāyācyā mājhyā vāḍyā lakṣmī yēvū dyā | ✎ Dusk has fallen, leave the grindmill, mortar and pestle aside Let Goddess Lakshmi come to my son’s house ▷ (झालिया) twilight caste turn (राहू)(द्या) ▷ (बाळायाच्या) my (वाड्या) Lakshmi (येवू)(द्या) | pas de traduction en français |
Notes => | लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहे | Lakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity. Visit of Lakshmi is auspicious. |
[9] id = 22908 ✓ | लक्ष्मीबाई आली माझ्या शेताना शिवरात बाळायाचा माझ्या पाणी कोर्या ना घागरीत lakṣmībāī ālī mājhyā śētānā śivarāta bāḷāyācā mājhyā pāṇī kōryā nā ghāgarīta | ✎ Goddess Lakshmi has come to my fields My son keeps water in a new round vessel ▷ Goddess_Lakshmi has_come my (शेताना)(शिवरात) ▷ (बाळायाचा) my water, (कोर्या) * (घागरीत) | pas de traduction en français |
Notes => | लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहे | Lakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity. |
[23] id = 24744 ✓ | लेक जाती सासर्याला लेक डोंगराच्या आडू लेक डोंगराच्या आडू आई बापला आल रडू lēka jātī sāsaryālā lēka ḍōṅgarācyā āḍū lēka ḍōṅgarācyā āḍū āī bāpalā āla raḍū | ✎ Daughter is leaving for her in-laws’house, she has gone beyond the mountain Daughter has gone beyond the mountain, mother and father are weeping ▷ (लेक) caste (सासर्याला)(लेक)(डोंगराच्या)(आडू) ▷ (लेक)(डोंगराच्या)(आडू)(आई)(बापला) here_comes (रडू) | pas de traduction en français |
[4] id = 27194 ✓ | पुणे शहरामधी पिवळ्या मोटारी सोन्याच्या बंधवाच्या माझ्या सभा बसल्या वाण्याच्या puṇē śaharāmadhī pivaḷyā mōṭārī sōnyācyā bandhavācyā mājhyā sabhā basalyā vāṇyācyā | ✎ IIn Pune city, there are golden yellow cars My dark-complexioned brother’s meeting is going on ▷ (पुणे)(शहरामधी) yellow (मोटारी) of_gold ▷ (बंधवाच्या) my (सभा)(बसल्या)(वाण्याच्या) | pas de traduction en français |
[10] id = 28094 ✓ | गावात दुकान उधारी झाली लई माझ्या बंधवाची माझ्या हौशाची घ्यावी सही gāvāta dukāna udhārī jhālī laī mājhyā bandhavācī mājhyā hauśācī ghyāvī sahī | ✎ I have got a lot of things on credit from the shop in the village You can take my brother’s signature ▷ (गावात)(दुकान)(उधारी) has_come (लई) ▷ My (बंधवाची) my (हौशाची)(घ्यावी)(सही) | pas de traduction en français |
[2] id = 29075 ✓ | पिकला उंबर डोंगरी झाला साठा बंधु माझा बोल त्यात बाईचा वाटा pikalā umbara ḍōṅgarī jhālā sāṭhā bandhu mājhā bōla tyāta bāīcā vāṭā | ✎ Ficus fruits have ripened, they have made a mess on the mountain My brother says, that is my sister’s share ▷ (पिकला)(उंबर)(डोंगरी)(झाला) with ▷ Brother my says (त्यात)(बाईचा)(वाटा) | pas de traduction en français |
Cross-references: | F:XV-4.1c (F15-04-01c) - Sister takes pride in brother / Brother is a big personage / Brother is a Patil |
[16] id = 29502 ✓ | सावित्रे भाऊजयी तुझा पदर लांबला बंधवाला माझ्या मोठ्या लोकाला लागला sāvitrē bhāūjayī tujhā padara lāmbalā bandhavālā mājhyā mōṭhyā lōkālā lāgalā | ✎ Sister-in-law, you have missed your periods My brother’s joy knew no bounds with the prospect of having a child ▷ (सावित्रे)(भाऊजयी) your (पदर)(लांबला) ▷ (बंधवाला) my (मोठ्या)(लोकाला)(लागला) | pas de traduction en français |
[7] id = 29554 ✓ | ताईत भाऊजई तू तर लवंग आगजाळ आता माझा बंधू हे तर गुणाच जाईफळ tāīta bhāūjaī tū tara lavaṅga āgajāḷa ātā mājhā bandhū hē tara guṇāca jāīphaḷa | ✎ Younger sister-in-law, you are like a clove which gives a burning sensation in the mouth My brother is like a nutmeg with its good qualities ▷ (ताईत)(भाऊजई) you wires (लवंग)(आगजाळ) ▷ (आता) my brother (हे) wires (गुणाच)(जाईफळ) | pas de traduction en français |
[18] id = 29565 ✓ | सावित्रे भाऊजयी तुझ बोलण अहंकाराच बंधवाच याच बोलण येतई शंकराच sāvitrē bhāūjayī tujha bōlaṇa ahaṅkārāca bandhavāca yāca bōlaṇa yētaī śaṅkarāca | ✎ Savitri, sister-in-law, you speak with pride and conceit Shankar, my dear brother, speaks very softly ▷ (सावित्रे)(भाऊजयी) your say (अहंकाराच) ▷ (बंधवाच)(याच) say (येतई)(शंकराच) | pas de traduction en français |
[9] id = 31124 ✓ | सकाळच्या पारी हात जोडीते सुकाला औक मागते लेण्या जोडव्या कुकाला sakāḷacyā pārī hāta jōḍītē sukālā auka māgatē lēṇyā jōḍavyā kukālā | ✎ Early in the morning, I fold my hands to Venus I pray for a long life to my toe-rings and kunku* (husband) ▷ (सकाळच्या)(पारी) hand (जोडीते)(सुकाला) ▷ (औक)(मागते)(लेण्या)(जोडव्या)(कुकाला) | pas de traduction en français |
|