➡ Display songs in class at higher level (B05)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 12014 ✓ साठे द्रुपदा - Sathe Drupada Village सावरगाव - Savargaon | माझ्या ग दारावरन कोण गेली धुणवाली बाई तु चौंडाईबाई सावरबाई गावाची रहाणवाली mājhyā ga dārāvarana kōṇa gēlī dhuṇavālī bāī tu cauṇḍāībāī sāvarabāī gāvācī rahāṇavālī | ✎ no translation in English ▷ My * (दारावरन) who went (धुणवाली) ▷ Woman you (चौंडाईबाई)(सावरबाई)(गावाची)(रहाणवाली) | pas de traduction en français |
[2] id = 12015 ✓ साठे सुशीला - Sathe Sushila Village सावरगाव - Savargaon | चला सया ग पाहू चौंडाबाईची निज खोली बाई शंकर शेल्यावरी नागीण झोपी गेली calā sayā ga pāhū cauṇḍābāīcī nija khōlī bāī śaṅkara śēlyāvarī nāgīṇa jhōpī gēlī | ✎ no translation in English ▷ Let_us_go (सया) * (पाहू)(चौंडाबाईची)(निज)(खोली) ▷ Woman (शंकर)(शेल्यावरी)(नागीण)(झोपी) went | pas de traduction en français |
[3] id = 12016 ✓ वांजळ सखू - Wanjal Sakhu Village सावरगाव - Savargaon | चल सया ग पाहू चांडाबाई बाईचा संसार बाई तांब्याच्या उतरंडी वर नाग बाई टाकितो धुंदकार cala sayā ga pāhū cāṇḍābāī bāīcā saṇsāra bāī tāmbyācyā utaraṇḍī vara nāga bāī ṭākitō dhundakāra | ✎ no translation in English ▷ Let_us_go (सया) * (पाहू)(चांडाबाई)(बाईचा)(संसार) ▷ Woman (तांब्याच्या)(उतरंडी)(वर)(नाग) woman (टाकितो)(धुंदकार) | pas de traduction en français |
[4] id = 12017 ✓ दातीर लीला - Datir Lila Village माले - Male | आई चौंडाबाई तुझ देऊळ माळावरी नदार ठेव तू माझ्या खेळत्या बाळावरी āī cauṇḍābāī tujha dēūḷa māḷāvarī nadāra ṭhēva tū mājhyā khēḷatyā bāḷāvarī | ✎ no translation in English ▷ (आई)(चौंडाबाई) your (देऊळ)(माळावरी) ▷ (नदार)(ठेव) you my (खेळत्या)(बाळावरी) | pas de traduction en français |
[5] id = 12018 ✓ साठे द्रुपदा - Sathe Drupada Village सावरगाव - Savargaon | आई तु चौंडाबाई तुझी बाई पायरी शेवळली बाळागयाची माझ्या कावड बाई गवळ्याची हिंदळली āī tu cauṇḍābāī tujhī bāī pāyarī śēvaḷalī bāḷāgayācī mājhyā kāvaḍa bāī gavaḷyācī hindaḷalī | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (चौंडाबाई)(तुझी) woman (पायरी)(शेवळली) ▷ (बाळागयाची) my (कावड) woman (गवळ्याची)(हिंदळली) | pas de traduction en français |
[6] id = 12019 ✓ वेल्हेकर सावित्रा - Welhekar Savitra Village सावरगाव - Savargaon | बाई आई तू चौंडाई देव तुझी पायरी रदायाळ बाई बाळाययाची माझ्या वारकर्याची वदायळ bāī āī tū cauṇḍāī dēva tujhī pāyarī radāyāḷa bāī bāḷāyayācī mājhyā vārakaryācī vadāyaḷa | ✎ no translation in English ▷ Woman (आई) you (चौंडाई)(देव)(तुझी)(पायरी)(रदायाळ) ▷ Woman (बाळाययाची) my (वारकर्याची)(वदायळ) | pas de traduction en français |
[7] id = 12020 ✓ वांजळ सखू - Wanjal Sakhu Village सावरगाव - Savargaon | आई चौंडाबाई तू तर नदरामधी कान्ही सांंगते बाई तुला भोळ्या भक्ताच घ्याव पाणी āī cauṇḍābāī tū tara nadarāmadhī kānhī sāṅṅgatē bāī tulā bhōḷyā bhaktāca ghyāva pāṇī | ✎ no translation in English ▷ (आई)(चौंडाबाई) you wires (नदरामधी)(कान्ही) ▷ (सांंगते) woman to_you (भोळ्या)(भक्ताच)(घ्याव) water, | pas de traduction en français |
[8] id = 12021 ✓ साठे सुशीला - Sathe Sushila Village सावरगाव - Savargaon | आई चौंडूबाई तुझ सूर्या समुख बसण बाळानी केला मुजरा पाषाण āī cauṇḍūbāī tujha sūryā samukha basaṇa bāḷānī kēlā mujarā pāṣāṇa | ✎ no translation in English ▷ (आई)(चौंडूबाई) your (सूर्या)(समुख)(बसण) ▷ (बाळानी) did (मुजरा)(पाषाण) | pas de traduction en français |
[9] id = 12022 ✓ वांजळ सखू - Wanjal Sakhu Village सावरगाव - Savargaon | बाई आई तू चौंडाबाई येते बाई तुझ्या गाभार्यात बाळायांना माझ्या मोती बाई धाडावा अंगार्यात bāī āī tū cauṇḍābāī yētē bāī tujhyā gābhāryāta bāḷāyānnā mājhyā mōtī bāī dhāḍāvā aṅgāryāta | ✎ no translation in English ▷ Woman (आई) you (चौंडाबाई)(येते) woman your (गाभार्यात) ▷ (बाळायांना) my (मोती) woman (धाडावा)(अंगार्यात) | pas de traduction en français |
[10] id = 12023 ✓ दातीर लक्ष्मी - Datir Lakshmi Village माले - Male | देऊळाला जाते उभी गाभार्यात रहाते आई तू चौंडाबाई तू मोती देती अंगार्यात dēūḷālā jātē ubhī gābhāryāta rahātē āī tū cauṇḍābāī tū mōtī dētī aṅgāryāta | ✎ no translation in English ▷ (देऊळाला) am_going standing (गाभार्यात)(रहाते) ▷ (आई) you (चौंडाबाई) you (मोती)(देती)(अंगार्यात) | pas de traduction en français |
[11] id = 12024 ✓ यादव फसू - Yadav Phasu Village माले - Male | देऊळाला जाते नवस करते मनात आई ती चौंडाबाई मला पावली जनात dēūḷālā jātē navasa karatē manāta āī tī cauṇḍābāī malā pāvalī janāta | ✎ no translation in English ▷ (देऊळाला) am_going (नवस)(करते)(मनात) ▷ (आई)(ती)(चौंडाबाई)(मला)(पावली)(जनात) | pas de traduction en français |
[12] id = 12025 ✓ वेल्हेकर सावित्रा - Welhekar Savitra Village सावरगाव - Savargaon | आई चौंडूबाई तुझ्या न्हाणीच पाणी थंडू आता माझ बाळ तुझ्या लावणीचा झेंडू āī cauṇḍūbāī tujhyā nhāṇīca pāṇī thaṇḍū ātā mājha bāḷa tujhyā lāvaṇīcā jhēṇḍū | ✎ no translation in English ▷ (आई)(चौंडूबाई) your (न्हाणीच) water, (थंडू) ▷ (आता) my son your (लावणीचा)(झेंडू) | pas de traduction en français |
[13] id = 12026 ✓ दातीर लीला - Datir Lila Village माले - Male | देऊळाला जाते उभी मोहळाला रहाते आई तु चौंडाबाई तू कौलाला येते dēūḷālā jātē ubhī mōhaḷālā rahātē āī tu cauṇḍābāī tū kaulālā yētē | ✎ no translation in English ▷ (देऊळाला) am_going standing (मोहळाला)(रहाते) ▷ (आई) you (चौंडाबाई) you (कौलाला)(येते) | pas de traduction en français |
[14] id = 12027 ✓ यादव फसू - Yadav Phasu Village माले - Male | देऊळाला जाते उभी देऊळाच्या माग आई तु चौंडाबाई कौल देती रागराग dēūḷālā jātē ubhī dēūḷācyā māga āī tu cauṇḍābāī kaula dētī rāgarāga | ✎ no translation in English ▷ (देऊळाला) am_going standing (देऊळाच्या)(माग) ▷ (आई) you (चौंडाबाई)(कौल)(देती)(रागराग) | pas de traduction en français |
[15] id = 12028 ✓ साठे द्रुपदा - Sathe Drupada Village सावरगाव - Savargaon | आई चौंडाबाई तुझा किती खोल देव बापुजीचा उमटी वाजे ढोळ āī cauṇḍābāī tujhā kitī khōla dēva bāpujīcā umaṭī vājē ḍhōḷa | ✎ no translation in English ▷ (आई)(चौंडाबाई) your (किती)(खोल) ▷ (देव)(बापुजीचा)(उमटी)(वाजे)(ढोळ) | pas de traduction en français |
[16] id = 12029 ✓ पडवळ अनसुया - Padwal Anasuya Village शेडाणी - Shedani | देवीच्या देवळात सहज गेले मी मवळात आई तू चौंडाबाई बोल तू कवलात dēvīcyā dēvaḷāta sahaja gēlē mī mavaḷāta āī tū cauṇḍābāī bōla tū kavalāta | ✎ no translation in English ▷ (देवीच्या)(देवळात)(सहज) has_gone I (मवळात) ▷ (आई) you (चौंडाबाई) says you (कवलात) | pas de traduction en français |