Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?performer_id
= 3293
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Songs by Shinde Harnabai Ramaji
(16 records)

Village: वावोशी - Wawoshi

11 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

A:II-1.3ai (A02-01-03a01) - Woman’s doubtful entity / Worthlessness / Wishing off one’s existence

[6] id = 111138
नवतीच्या नारी तुझी नवती जालीम
पाण्याच्या वाट माझ्या बाळाची तालीम
navatīcyā nārī tujhī navatī jālīma
pāṇyācyā vāṭa mājhyā bāḷācī tālīma
Young woman, your youth is overbearing
On the way to fetch water, my son is exercising
▷ (नवतीच्या)(नारी)(तुझी)(नवती)(जालीम)
▷ (पाण्याच्या)(वाट) my (बाळाची)(तालीम)
pas de traduction en français


B:VII-5.1d (B07-05-01d) - Surrounding Nature / Rivers / Koynā- Krishna

[49] id = 98360
भरली घोडु माई पहिल्या पुरात थेट
सांभाळुन घोडु माई मधी तुळशीचे बेट
bharalī ghōḍu māī pahilyā purāta thēṭa
sāmbhāḷuna ghōḍu māī madhī tuḷaśīcē bēṭa
no translation in English
▷ (भरली)(घोडु)(माई)(पहिल्या)(पुरात)(थेट)
▷ (सांभाळुन)(घोडु)(माई)(मधी)(तुळशीचे)(बेट)
pas de traduction en français
[50] id = 98361
भरली घोडु माई तुझी घोड्यावाणी नदी
हरीचंद्र बंधु तुझ्या लगामाची कडी
bharalī ghōḍu māī tujhī ghōḍyāvāṇī nadī
harīcandra bandhu tujhyā lagāmācī kaḍī
no translation in English
▷ (भरली)(घोडु)(माई)(तुझी)(घोड्यावाणी)(नदी)
▷ (हरीचंद्र) brother your (लगामाची)(कडी)
pas de traduction en français
[55] id = 98532
भरली घोडुमाई टाकी उकळ्या उकळ्या
माझ्या बंधुच्या पेट्याला साखळ्या
bharalī ghōḍumāī ṭākī ukaḷyā ukaḷyā
mājhyā bandhucyā pēṭyālā sākhaḷyā
no translation in English
▷ (भरली)(घोडुमाई)(टाकी)(उकळ्या)(उकळ्या)
▷  My (बंधुच्या)(पेट्याला)(साखळ्या)
pas de traduction en français


B:VII-5.1e (B07-05-01e) - Surrounding Nature / Rivers / Krishna

[29] id = 98362
भरली कृष्णामाई वर गुलालाची सायी
पुढे कृष्णाबाई सासु माग नगीना जावयी
bharalī kṛṣṇāmāī vara gulālācī sāyī
puḍhē kṛṣṇābāī sāsu māga nagīnā jāvayī
no translation in English
▷ (भरली)(कृष्णामाई)(वर)(गुलालाची)(सायी)
▷ (पुढे)(कृष्णाबाई)(सासु)(माग)(नगीना)(जावयी)
pas de traduction en français


F:XV-1.1s (F15-01-01s) - Sister worries for brother / Sister feeding her brother / With liquor

[46] id = 103668
कलालीनबाई नको करु कला कला
बंधु पेला दारु उतार सांग मला
kalālīnabāī nakō karu kalā kalā
bandhu pēlā dāru utāra sāṅga malā
Liquor-seller, woman, don’t make a noise
My brother drank liquor, tell me how much do I have to pay you
▷ (कलालीनबाई) not (करु)(कला)(कला)
▷  Brother (पेला)(दारु)(उतार) with (मला)
pas de traduction en français


H:XXI-5.1n (H21-05-01n) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Inversing destiny

Cross-references:H:XXI-5.10h (H21-05-10h) - Ambedkar / Entry into Buddhism / Abandon Bhaktī & Hindu Dharma
H:XXI-5.1k (H21-05-01k) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Awareness and protest
[19] id = 84038
दलिताचा नाथ बुध्द मंदीरात
उच्चनीचतेचा नाही तिथे बाट
dalitācā nātha budhda mandīrāta
uccanīcatēcā nāhī tithē bāṭa
The lord of the Dalits* is in the temple of Buddha
There, there is no pollution of being superior and inferior
▷  Of_Dalits (नाथ)(बुध्द)(मंदीरात)
▷ (उच्चनीचतेचा) not (तिथे)(बाट)
Le héros des dalit dans le temple de Bouddha
Là il n'y a plus la pollution du supérieur et de l'inférieur.
Dalit ➡ DalitsDepressed classes


H:XXI-5.1o (H21-05-01o) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Birth anniversary, Jayanti

Cross-references:H:XXI-5.1i (H21-05-01i) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Warfare images: tank, bomb
H:XXI-5.5 (H21-05-05) - Ambedkar / Comes to meet me
[32] id = 83993
बुध्द भीम देवा तुझ्या पायरीखाली काळी माती
तुझ्या जयंतीला सारी जनता आली रातोराती
budhda bhīma dēvā tujhyā pāyarīkhālī kāḷī mātī
tujhyā jayantīlā sārī janatā ālī rātōrātī
God Buddha Bhim*! rich black soil under your pedestal
For your Jayanti*, all the people came during the night
▷ (बुध्द) Bhim (देवा) your (पायरीखाली) Kali (माती)
▷  Your (जयंतीला)(सारी)(जनता) has_come (रातोराती)
Bouddha Bhīm dieux! de la (bonne) terre noire sous ton piédestal
Tout le peuple est venu en pleine nuit pour ton Jayantī.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
JayantiBirth anniversary


H:XXI-5.4d (H21-05-04d) - Ambedkar / The opponents of Ambedkar / Bad characters

[5] id = 84036
भीमबाबा गेला देऊ त्या वैर्याला माती
भीमरायाचे अनुयायी कधीच ना मगती
bhīmabābā gēlā dēū tyā vairyālā mātī
bhīmarāyācē anuyāyī kadhīca nā magatī
Bhimbaba* is gone, let us destroy these enemies
Bhimraya*’s disciples never ask for anything
▷ (भीमबाबा) has_gone (देऊ)(त्या)(वैर्याला)(माती)
▷ (भीमरायाचे)(अनुयायी)(कधीच) * (मगती)
Bhīm Bābā est parti, jetons à la terre ces ennemis
Les disciples de Bhīm rāyā ne demandent rien à personne.
BhimbabaBhimrao was the first name of Dr. Ambedkar
BhimrayaBhimrao was the first name of Dr. Ambedkar


H:XXI-5.10c (H21-05-10c) - Ambedkar / Entry into Buddhism / Conversion to Buddha Dhamma

[32] id = 83994
सफेद पातळ मी नेसते घाई घाई
बुध्द भीम देवाच्या मंदीरात जाते बाई
saphēda pātaḷa mī nēsatē ghāī ghāī
budhda bhīma dēvācyā mandīrāta jātē bāī
In great haste, I wear a white sari
Woman, I go to the temple of Bhim* Buddha
▷ (सफेद)(पातळ) I (नेसते)(घाई)(घाई)
▷ (बुध्द) Bhim (देवाच्या)(मंदीरात) am_going woman
Je mets un sari blanc bien vite
Femme, je me rends dans le temple de Bhīm Bouddha.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
[33] id = 84037
पटला भीमाला तो धर्म पटवीन आम्हाला
दलितांचा नाथ तो बुध्द मंदीरात गेला
paṭalā bhīmālā tō dharma paṭavīna āmhālā
dalitāñcā nātha tō budhda mandīrāta gēlā
The dharma with which Bhim* was convinced, he, in turn, convinced us
The saviour of Dalits* went to the temple of Buddha
▷ (पटला)(भीमाला)(तो)(धर्म)(पटवीन)(आम्हाला)
▷ (दलितांचा)(नाथ)(तो)(बुध्द)(मंदीरात) has_gone
Ce Dharma convainquit Bhīm, il nous en convainquit
Le héros des dalit entra dans le temple de Bouddha.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
Dalit ➡ DalitsDepressed classes


H:XXI-5.11a (H21-05-11a) - Ambedkar / Community & worship / Aratī, worship, other rituals - Ambedkar and Buddha

[68] id = 84039
वोवाळा भिमाला दलिताच्या दैवताला
पुंजु चला बुध मंदीरात भीमाला
vōvāḷā bhimālā dalitācyā daivatālā
puñju calā budha mandīrāta bhīmālā
Perform Arati* to Bhim*, the deity of the Dalits*
Let us worship Bhim* in Buddha Mandir
▷ (वोवाळा)(भिमाला) of_Dalits (दैवताला)
▷ (पुंजु) let_us_go (बुध)(मंदीरात)(भीमाला)
Je rends hommage à Bhīm la déité des dalit
Viens vénérer Bhīm dans le temple de Bouddha.
AratiPrayer of praise with a ritual of lights waved in front of god; waving a platter with an oil lamp in front of the image of God as a part of worship. Arati is also performed for persons as a symbol of conveying blessings or good wishes
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
Dalit ➡ DalitsDepressed classes


H:XXI-5.13f (H21-05-13f) - Ambedkar / Birth, childhood & youth / Ambedkar’s marriage

Cross-references:H:XXI-5.8b (H21-05-08b) - Ambedkar / A portray of grandeur & pride / Outstanding intelligence and education
[13] id = 84006
वावशी गावात काय वाजत गाजत
रमाबाई बाबासाहेब लग्न यांच लागत
vāvaśī gāvāta kāya vājata gājata
ramābāī bābāsāhēba lagna yāñca lāgata
What is this music playing in Vavashi village?
It is the wedding of Ramabai and Babasaheb*
▷ (वावशी)(गावात) why (वाजत)(गाजत)
▷  Ramabai Babasaheb (लग्न)(यांच)(लागत)
Dans le village de Wawoshi que sont ces chants et ces danses?
Ce sont les noces de Ramābāī et de Bābāsāheb.
Babasaheb


H:XXI-5.14 (H21-05-14) - Ambedkar / Ambedkar’s relatives

Cross-references:H:XXI-5.1i (H21-05-01i) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Warfare images: tank, bomb
H:XXI-5.22 ???
[7] id = 84040
मिराबाई होऊन आई तुम्हीच याला संभाळा
तुम्हीवरी सोपवून जाते जीवेचा गोळा
mirābāī hōūna āī tumhīca yālā sambhāḷā
tumhīvarī sōpavūna jātē jīvēcā gōḷā
Mirabai, you become his mother and take care of him
I confide to you the apple of my eye
▷ (मिराबाई)(होऊन)(आई)(तुम्हीच)(याला)(संभाळा)
▷ (तुम्हीवरी)(सोपवून) am_going (जीवेचा)(गोळा)
Mirabai, deviens sa mère ; vous, prenez soin de lui
Je m'en vais en vous confiant le souci du fruit de ma vie.
[8] id = 84041
हट्ट धरूनी भीम माझा लाडका
आई आई म्हणूनी मारल हाका
haṭṭa dharūnī bhīma mājhā lāḍakā
āī āī mhaṇūnī mārala hākā
My dear Bhim* was insistent
He was calling out to me “Mother, Mother”
▷ (हट्ट)(धरूनी) Bhim my (लाडका)
▷ (आई)(आई)(म्हणूनी)(मारल)(हाका)
De façon obstinée, Bhīm mon chéri
En disant maman! maman! il lancera ses appels.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
[9] id = 84042
धरूनी उराशी हा माझा पोटचा गोळा
होऊन आई तुम्हीच त्याला संभाळा
dharūnī urāśī hā mājhā pōṭacā gōḷā
hōūna āī tumhīca tyālā sambhāḷā
Holding my dear darling close to the heart
You become his mother and take care of him
▷ (धरूनी)(उराशी)(हा) my (पोटचा)(गोळा)
▷ (होऊन)(आई)(तुम्हीच)(त्याला)(संभाळा)
Ce fruit de mon sein, tiens-le sur ton cœur
Sa mère est morte, vous, prenez-en soin.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Wishing off one’s existence
  2. Koynā- Krishna
  3. Krishna
  4. With liquor
  5. Inversing destiny
  6. Birth anniversary, Jayanti
  7. Bad characters
  8. Conversion to Buddha Dhamma
  9. Aratī, worship, other rituals - Ambedkar and Buddha
  10. Ambedkar’s marriage
  11. Ambedkar’s relatives
⇑ Top of page ⇑