Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= H21-05-10h
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class H:XXI-5.10h (H21-05-10h)
(13 records)

Display songs in class at higher level (H21-05-10)
Display complete classification scheme (3615 classes)

H:XXI-5.10h (H21-05-10h) - Ambedkar / Entry into Buddhism / Abandon Bhaktī & Hindu Dharma

[1] id = 48715
धोत्रे गोकुळबाई चंदर - Dhotre Gokul Chandar
Village सांगली - Sangli
पंढरीला जाया औंदा न्हाई झाल मन
चोर म्हणून चोखुबाला मारल बडव्यान
paṇḍharīlā jāyā aundā nhāī jhāla mana
cōra mhaṇūna cōkhubālā mārala baḍavyāna
I had no desire to go to Pandharpur this year
The priest beat up Chokhoba*, calling him a thief
▷ (पंढरीला)(जाया)(औंदा)(न्हाई)(झाल)(मन)
▷ (चोर)(म्हणून)(चोखुबाला)(मारल)(बडव्यान)
Je n'ai pas l'intention d'aller à Pandharpur cette année
Cokhoba, le prêtre l'avait tué comme un voleur.
ChokhobaSaint Chokha
[2] id = 48716
धोत्रे आवडावाई सोपान - Dhotre Avada Sopan
Village सांगली - Sangli
आंबेडकरबाबा जनताला तीकीयीत (ताकीयीत) करी
पंढरीला नका जाऊ उपोग (उपयोग) नाही
āmbēḍakarabābā janatālā tīkīyīta (tākīyīta) karī
paṇḍharīlā nakā jāū upōga (upayōga) nāhī
Ambedkar Baba warns the people
Don’t go to Pandhari, it is of no use
▷ (आंबेडकरबाबा)(जनताला)(तीकीयीत) ( (ताकीयीत) ) (करी)
▷ (पंढरीला)(नका)(जाऊ)(उपोग) ( (उपयोग) ) not
Ambedkar Bābā l'interdit au peuple
N'allez pas à Pandharpur, ça ne sert à rien.
[3] id = 48717
कांबळे झिबाक्काबाई - Kamble Zibakka
Village सांगली - Sangli
दहा दगडाच द्याव पुजी मनु येड
भीम बुध्दाच्या पाया पड गौतमाची सेवा घड
dahā dagaḍāca dyāva pujī manu yēḍa
bhīma budhdācyā pāyā paḍa gautamācī sēvā ghaḍa
The stupid Manu worships ten stone gods
Bhim* bows at Buddha’s feet, gets the satisfaction of service to Gautam
▷ (दहा)(दगडाच)(द्याव)(पुजी)(मनु)(येड)
▷  Bhim (बुध्दाच्या)(पाया)(पड)(गौतमाची)(सेवा)(घड)
Dix pierres, dix dieux, le stupide Manu les adore
Bhīm tombe aux pieds de Bouddha, il assure le service de Gautam.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
[4] id = 48718
धोत्रे आवडावाई सोपान - Dhotre Avada Sopan
Village सांगली - Sangli
पंढरीला नका जाऊ उपोग (उपयोग) नाही
भक्त चोखुबाला मंदीरात घेतला नाही
paṇḍharīlā nakā jāū upōga (upayōga) nāhī
bhakta cōkhubālā mandīrāta ghētalā nāhī
Don’t go to Pandhari, it is of no use
Chokhoba*, the faithful devotee, was not allowed to enter the temple
▷ (पंढरीला)(नका)(जाऊ)(उपोग) ( (उपयोग) ) not
▷ (भक्त)(चोखुबाला)(मंदीरात)(घेतला) not
N'allons pas à Pandharpur, ça ne sert à rien
Ils n'ont pas admis le fidèle Cokhoba dans le temple.
ChokhobaSaint Chokha
[5] id = 48987
कांबळे बेबी - Kamble Baby
Village फलटण - Phaltan
माझ्या भीमरायाची जानी गव्हर्नराचा दिस बाप
हिंदु धर्मानी केल्या चुका भरल त्यांच पुर माप
mājhyā bhīmarāyācī jānī gavharnarācā disa bāpa
hindu dharmānī kēlyā cukā bharala tyāñca pura māpa
My Bhim* is a lot more handsome than the Governor
Hindu dharma made mistakes, now, its fate is sealed
▷  My (भीमरायाची)(जानी)(गव्हर्नराचा)(दिस) father
▷ (हिंदु)(धर्मानी)(केल्या)(चुका)(भरल)(त्यांच)(पुर)(माप)
Mon jeune preux Bhīmrāyā a l'air du père du Gouverneur
Le dharma hindou a commit des erreurs, ce fut sa mort.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
[6] id = 49189
पाटील काशी - Patil Kashi
Village दारफळ - Darphal
अशा धर्तीवर त्यांनी देश कसा जागवला
हिंदू हिंदू म्हणुनीया पुन्हा उर बडवीला
aśā dhartīvara tyānnī dēśa kasā jāgavalā
hindū hindū mhaṇunīyā punhā ura baḍavīlā
How did they make the country run in this fashion
On top it, they beat their chests shouting, “Hindu, Hindu!”
▷ (अशा)(धर्तीवर)(त्यांनी)(देश) how (जागवला)
▷ (हिंदू)(हिंदू)(म्हणुनीया)(पुन्हा)(उर)(बडवीला)
Comment ont-ils fait vivre le pays avec une pareille méthode?
Ils se battaient la poitrine en clamant “Hindou! Hindou!'
[7] id = 49190
धीवर कल्पना - Dhivar Kalpana
Village मनमाड - Manmad
साई शास्त्र वाचन पठन केले नाही कोणी वाली
तरी आमची अस्पृशता नाही कमी झाली
sāī śāstra vācana paṭhana kēlē nāhī kōṇī vālī
tarī āmacī aspṛśatā nāhī kamī jhālī
We have read and recited the six shastras, yet we have no one to protect us
And in spite of it, our untouchability has not diminished
▷ (साई)(शास्त्र)(वाचन)(पठन)(केले) not (कोणी)(वाली)
▷ (तरी)(आमची)(अस्पृशता) not (कमी) has_come
On a lu et récité les six śāstra, personne ne nous vint en aide
Malgré cela, notre intouchabilité n'a pas diminué.
[8] id = 38096
कळमनुरी बाया
(औरादकर उर्मिला संकलन) - Kalamnuri women
(Auradkar Urmila collection)

Village १८ गावे - 18 villages
बामनाचे पोरी पुजा करु नको मागे सर
येईल भीमाची मोटार देईल बुटाची ठोकर
bāmanācē pōrī pujā karu nakō māgē sara
yēīla bhīmācī mōṭāra dēīla buṭācī ṭhōkara
Oh Brahman girl, get back, do not worship
Bhim* will come in a car, he will kick you
▷  Brahmin (पोरी) worship (करु) not (मागे)(सर)
▷ (येईल)(भीमाची)(मोटार)(देईल)(बुटाची)(ठोकर)
Fille de Bāmaṇ, ne fais pas la pujā, recule-toi
La voiture de Bhīm viendra, il te donnera un coup de pied.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
[10] id = 50923
वानखेडे अन्नपूर्णा - Wankhede Annapurna
Village वगरंज लाड - Vagaranj Lad
अंधश्रध्दा ग्रंथ जाळून केले दहन
आई बहिणीला दिले हक्क समान
andhaśradhdā grantha jāḷūna kēlē dahana
āī bahiṇīlā dilē hakka samāna
Books about blind faith, superstition, he burnt them
He gave equal rights to mothers and sisters
▷ (अंधश्रध्दा)(ग्रंथ)(जाळून)(केले)(दहन)
▷ (आई) to_sister gave (हक्क)(समान)
Les livres de la superstition, il leur mit le feu, les brûla
Il a donné des droits égaux à ses mère et sœurs.
[11] id = 51374
सोनवणे विमल - Sonavane Vimal
Village बिरजवाडी - Birajvadi
युगे न युगे खुळ संस्कृतीचे
बाबा भीमानी खंडन केले आंधळ्या कृतीचे
yugē na yugē khuḷa sanskṛtīcē
bābā bhīmānī khaṇḍana kēlē āndhaḷyā kṛtīcē
Ineptitude of culture for ages
Bhim* Baba broke (the practice of) the blind acts
▷ (युगे) * (युगे)(खुळ)(संस्कृतीचे)
▷  Baba (भीमानी)(खंडन)(केले)(आंधळ्या)(कृतीचे)
D'âge en âge, l'ineptie de la culture
Bhīm Bābā a brisé son entreprise d'aveuglement.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
Cross references for this song:H:XXI-5.1k (H21-05-01k) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Awareness and protest
H-XXI-5.1n ???
[12] id = 82002
जिरगे नंदा पुंडलीक - Jirage Nanda Pundalic
Village माणकापूर - Mankapur
नाची मुरळी हिजडा हे सार सोडा
गौतमाच्या अनुयायाला हात तुम्ही जोडा
nācī muraḷī hijaḍā hē sāra sōḍā
gautamācyā anuyāyālā hāta tumhī jōḍā
Dansers, murali* (girls offered to God), eunuchs, leave all that
Fold your hands before the disciples of Gautam
▷ (नाची)(मुरळी)(हिजडा)(हे)(सार)(सोडा)
▷ (गौतमाच्या)(अनुयायाला) hand (तुम्ही)(जोडा)
Laissez tout ça, danses, fils offerts (muraḷī), eunuques
Joignez les mains devant les disciples de Gautam.
.
murali ➡ muralis1) Girls dedicated to Khandoba. They act as his courtesans. (Now the practice of marrying girls to Khandoba is illegal)
2) A person who is sent to fetch and accompany a newly married girl from the parental home or the in-laws’ home
[13] id = 82008
जिरगे नंदा पुंडलीक - Jirage Nanda Pundalic
Village माणकापूर - Mankapur
अविचाराची दिशा बदलुनी अंधश्रध्दा सोडा
गौतमाच्या अनुयायाला हात तुम्ही जोडा
avicārācī diśā badalunī andhaśradhdā sōḍā
gautamācyā anuyāyālā hāta tumhī jōḍā
Change your way of thinking, give up blind faith
Fold your hands before the disciples of Gautam
▷ (अविचाराची)(दिशा)(बदलुनी)(अंधश्रध्दा)(सोडा)
▷ (गौतमाच्या)(अनुयायाला) hand (तुम्ही)(जोडा)
Changez vos façons de penser, abandonnez les superstitions
Joignez les mains devant les disciples de Gautam.
[14] id = 84196
कांबळे भारती सुभाष - Kamble Bharati Subhash
Village करंजवडे - Karanjavade
तेहतीस कोटी देव असूनी उध्दार नाही झाला
तरी काही अज्ञान बांधव पूजतात त्याला
tēhatīsa kōṭī dēva asūnī udhdāra nāhī jhālā
tarī kāhī ajñāna bāndhava pūjatāta tyālā
In spite of thirty three crore* gods, no upliftment for us
Still, some of our ignorant brothers keep worshipping them
▷ (तेहतीस)(कोटी)(देव)(असूनी)(उध्दार) not (झाला)
▷ (तरी)(काही)(अज्ञान)(बांधव)(पूजतात)(त्याला)
Malgré les 33 crores de dieux, notre relèvement n'a pas eu lieu.
Pourtant certains frères ignorants leur rendent un culte.
crore ➡ croresTen millions

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Abandon Bhaktī & Hindu Dharma
⇑ Top of page ⇑