Village: कानडी - Kanadi
10 semantic classes ➡ list at the bottom of this pageCross-references: | B:VII-5.5 (B07-05-05) - Surrounding Nature / Drought |
[112] id = 106081 ✓ | आईची माया ही जीवाला ही जाळीते तुमच्या प्रेमात हे सारे मी टाकीते āīcī māyā hī jīvālā hī jāḷītē tumacyā prēmāta hē sārē mī ṭākītē | ✎ no translation in English ▷ (आईची)(माया)(ही)(जीवाला)(ही)(जाळीते) ▷ (तुमच्या)(प्रेमात)(हे)(सारे) I (टाकीते) | pas de traduction en français |
[63] id = 95624 ✓ | काय वर्तन रहाणी नावे ठेविल का कोणी त्या विघ्ननाची गुणी ती अर्धागीणी kāya vartana rahāṇī nāvē ṭhēvila kā kōṇī tyā vighnanācī guṇī tī ardhāgīṇī | ✎ Her good behaviour and the way she lives, will anyone criticise her She is the virtuous wife of that virtuous husband ▷ Why (वर्तन)(रहाणी)(नावे)(ठेविल)(का)(कोणी) ▷ (त्या)(विघ्ननाची)(गुणी)(ती)(अर्धागीणी) | pas de traduction en français |
Cross-references: | H:XXI-5.7a (H21-05-07a) - Ambedkar / Bhīm’s name spells happiness / Taking Bhīm’s name H:XXI-5.22 ??? H:XXI-5.1t (H21-05-01t) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Uncertain take over |
[49] id = 84090 ✓ | पिढ्यानी पिढ्या दुःख जाणीले भीमानी सहन केलेत अपमान इमान ठेवीले जपूनी piḍhyānī piḍhyā duḥkha jāṇīlē bhīmānī sahana kēlēta apamāna imāna ṭhēvīlē japūnī | ✎ The suffering of generations, Bhim* knows it quite well He has endured insults, but has maintained his pride carefully ▷ (पिढ्यानी)(पिढ्या)(दुःख)(जाणीले)(भीमानी) ▷ (सहन)(केलेत)(अपमान)(इमान)(ठेवीले)(जपूनी) | Bhīm réalisa ce que des générations souffrirent Il endura le déshonneur, maintint soigneusement sa fierté. |
|
Cross-references: | H:XXI-5.1f (H21-05-01f) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Ambedkar’s flag is raised |
[25] id = 83974 ✓ | महाड चौदार बाई तळ्याच्या ग काठी भीमाने क्रांती ग केली बाई मोठी mahāḍa caudāra bāī taḷyācyā ga kāṭhī bhīmānē krāntī ga kēlī bāī mōṭhī | ✎ Woman, on the banks of the pond of tasty water Bhim* has carried out a big revolution ▷ (महाड)(चौदार) woman (तळ्याच्या) * (काठी) ▷ (भीमाने)(क्रांती) * shouted woman (मोठी) | A Mahad, femme, sur la berge du bassin Savadar Femme, Bhīmā y a réalisé une grande révolution. |
|
[48] id = 83977 ✓ | केला रे केला रे उध्दार केला रे तुमच्या आमच्या बापाचा बाप भीमराव झाला रे kēlā rē kēlā rē udhdāra kēlā rē tumacyā āmacyā bāpācā bāpa bhīmarāva jhālā rē | ✎ Bhim* is responsible for our upliftment Bhimrao* has become the father of our fathers, yours and ours ▷ Did (रे) did (रे)(उध्दार) did (रे) ▷ (तुमच्या)(आमच्या) of_father father king_Bhim (झाला)(रे) | Il a réalisé notre relèvement, oui notre relèvement il l'a fait Bhīmrāo est devenu le père de nos pères les vôtres et les nôtres. | ||
|
[43] id = 83973 ✓ | दादर चौपाटी दलिताचा वाली झोपलेला पाहुनी जनसमुदाय सागर रडवेला झाला dādara caupāṭī dalitācā vālī jhōpalēlā pāhunī janasamudāya sāgara raḍavēlā jhālā | ✎ On the beach at Dadar, the protector of the Dalits* is sleeping Looking at the ocean of people, the sea felt like crying ▷ (दादर)(चौपाटी) of_Dalits (वाली)(झोपलेला) ▷ (पाहुनी)(जनसमुदाय)(सागर)(रडवेला)(झाला) | Le défenseur des dalit s'est endormi sur la plage de Dadar A la vue de la marée humaine l'océan fondit en larmes. |
|
[14] id = 84079 ✓ | माझ्या अंगणात विहार आहे बुध्दाच गातात गुणगान सार भीमाच mājhyā aṅgaṇāta vihāra āhē budhdāca gātāta guṇagāna sāra bhīmāca | ✎ There is a Buddha Vihara in my courtyard Everyone sings the praises of Bhim* ▷ My (अंगणात)(विहार)(आहे)(बुध्दाच) ▷ (गातात)(गुणगान)(सार)(भीमाच) | Le vihara de Bouddha est dans ma cour On chante toutes le chant des qualités de Bhīm. |
|
[32] id = 83975 ✓ | आंबेडकरबाबाची झोपडी करावी जतन हेच आपल्या ग भीमाच वतन āmbēḍakarabābācī jhōpaḍī karāvī jatana hēca āpalyā ga bhīmāca vatana | ✎ Ambedkarbaba’s hut should be preserved This is a heritage that Bhim* has given us to guard ▷ (आंबेडकरबाबाची)(झोपडी)(करावी)(जतन) ▷ (हेच)(आपल्या) * (भीमाच)(वतन) | Il faut maintenir en état la masure d'Ambedkar Bābā Ce pays est celui de Bhīm. |
|
Cross-references: | H:XXI-5.8a (H21-05-08a) - Ambedkar / A portray of grandeur & pride / Images of gold |
[71] id = 83972 ✓ | रोज जात्यावरी मी सकाळी गाते दळतानी भीमाची भूपाळी गाव खेड लहान माझ आहे छोट पण किर्ती महान rōja jātyāvarī mī sakāḷī gātē daḷatānī bhīmācī bhūpāḷī gāva khēḍa lahāna mājha āhē chōṭa paṇa kirtī mahāna | ✎ Every day, I sing Bhim*’s Bhupali while grinding in the morning My village is small but it is great ▷ (रोज)(जात्यावरी) I morning (गाते)(दळतानी)(भीमाची)(भूपाळी) ▷ (गाव)(खेड)(लहान) my (आहे)(छोट)(पण)(किर्ती)(महान) | Chaque jour le matin je chante sur la meule en moulant le bhūpāḷī de Bhīm Minuscule mon village, mais grande louange. |
|
Cross-references: | H:XXI-5.1o (H21-05-01o) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Birth anniversary, Jayanti |
[22] id = 83976 ✓ | माया आईची वेडी वेड लावी ह्या जिवाला काळजाला माझ्या तोडी सानुल्या भिमाला māyā āīcī vēḍī vēḍa lāvī hyā jivālā kāḷajālā mājhyā tōḍī sānulyā bhimālā | ✎ Mother’s love is unparalleled, she is always seeped in it The thought of my little baby, Bhim*, breaks my heart ▷ (माया)(आईची)(वेडी)(वेड)(लावी)(ह्या)(जिवाला) ▷ (काळजाला) my (तोडी)(सानुल्या)(भिमाला) | L'amour rend une mère folle, folie qui lui mange les sangs Mon cœur se brise à la pensée de mon tendre bébé Bhīm. |
|