Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?performer_id
= 3265
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Songs by Shinde Shalini Datta
(10 records)

Village: कानडी - Kanadi

10 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

C:VIII-8.13 (C08-08-13) - Mother / Feelings and representations / Love, tenderness

Cross-references:B:VII-5.5 (B07-05-05) - Surrounding Nature / Drought
[112] id = 106081
आईची माया ही जीवाला ही जाळीते
तुमच्या प्रेमात हे सारे मी टाकीते
āīcī māyā hī jīvālā hī jāḷītē
tumacyā prēmāta hē sārē mī ṭākītē
no translation in English
▷ (आईची)(माया)(ही)(जीवाला)(ही)(जाळीते)
▷ (तुमच्या)(प्रेमात)(हे)(सारे) I (टाकीते)
pas de traduction en français


G:XIX-1.2 (G19-01-02) - Wife with a living husband / Gold beads dorale, mangalsuptra

[63] id = 95624
काय वर्तन रहाणी नावे ठेविल का कोणी
त्या विघ्ननाची गुणी ती अर्धागीणी
kāya vartana rahāṇī nāvē ṭhēvila kā kōṇī
tyā vighnanācī guṇī tī ardhāgīṇī
Her good behaviour and the way she lives, will anyone criticise her
She is the virtuous wife of that virtuous husband
▷  Why (वर्तन)(रहाणी)(नावे)(ठेविल)(का)(कोणी)
▷ (त्या)(विघ्ननाची)(गुणी)(ती)(अर्धागीणी)
pas de traduction en français


H:XXI-5.1a (H21-05-01a) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Takes sides for his people

Cross-references:H:XXI-5.7a (H21-05-07a) - Ambedkar / Bhīm’s name spells happiness / Taking Bhīm’s name
H:XXI-5.22 ???
H:XXI-5.1t (H21-05-01t) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Uncertain take over
[49] id = 84090
पिढ्यानी पिढ्या दुःख जाणीले भीमानी
सहन केलेत अपमान इमान ठेवीले जपूनी
piḍhyānī piḍhyā duḥkha jāṇīlē bhīmānī
sahana kēlēta apamāna imāna ṭhēvīlē japūnī
The suffering of generations, Bhim* knows it quite well
He has endured insults, but has maintained his pride carefully
▷ (पिढ्यानी)(पिढ्या)(दुःख)(जाणीले)(भीमानी)
▷ (सहन)(केलेत)(अपमान)(इमान)(ठेवीले)(जपूनी)
Bhīm réalisa ce que des générations souffrirent
Il endura le déshonneur, maintint soigneusement sa fierté.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar


H:XXI-5.1g (H21-05-01g) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Leads satyāgraha

Cross-references:H:XXI-5.1f (H21-05-01f) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Ambedkar’s flag is raised
[25] id = 83974
महाड चौदार बाई तळ्याच्या ग काठी
भीमाने क्रांती ग केली बाई मोठी
mahāḍa caudāra bāī taḷyācyā ga kāṭhī
bhīmānē krāntī ga kēlī bāī mōṭhī
Woman, on the banks of the pond of tasty water
Bhim* has carried out a big revolution
▷ (महाड)(चौदार) woman (तळ्याच्या) * (काठी)
▷ (भीमाने)(क्रांती) * shouted woman (मोठी)
A Mahad, femme, sur la berge du bassin Savadar
Femme, Bhīmā y a réalisé une grande révolution.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar


H:XXI-5.1l (H21-05-01l) - Ambedkar / Struggles for the dalits / The great Ambedkar! The sole leader! Savior

[48] id = 83977
केला रे केला रे उध्दार केला रे
तुमच्या आमच्या बापाचा बाप भीमराव झाला रे
kēlā rē kēlā rē udhdāra kēlā rē
tumacyā āmacyā bāpācā bāpa bhīmarāva jhālā rē
Bhim* is responsible for our upliftment
Bhimrao* has become the father of our fathers, yours and ours
▷  Did (रे) did (रे)(उध्दार) did (रे)
▷ (तुमच्या)(आमच्या) of_father father king_Bhim (झाला)(रे)
Il a réalisé notre relèvement, oui notre relèvement il l'a fait
Bhīmrāo est devenu le père de nos pères les vôtres et les nôtres.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
BhimraoBhimrao was the first name of Dr. Ambedkar


H:XXI-5.9aiv (H21-05-09a04) - Ambedkar / Ambedkar’s death / People’s grief / Public funerals

[43] id = 83973
दादर चौपाटी दलिताचा वाली झोपलेला
पाहुनी जनसमुदाय सागर रडवेला झाला
dādara caupāṭī dalitācā vālī jhōpalēlā
pāhunī janasamudāya sāgara raḍavēlā jhālā
On the beach at Dadar, the protector of the Dalits* is sleeping
Looking at the ocean of people, the sea felt like crying
▷ (दादर)(चौपाटी) of_Dalits (वाली)(झोपलेला)
▷ (पाहुनी)(जनसमुदाय)(सागर)(रडवेला)(झाला)
Le défenseur des dalit s'est endormi sur la plage de Dadar
A la vue de la marée humaine l'océan fondit en larmes.
Dalit ➡ DalitsDepressed classes


H:XXI-5.11b (H21-05-11b) - Ambedkar / Community & worship / Prayer to Bhīm, Ambedkar

[14] id = 84079
माझ्या अंगणात विहार आहे बुध्दाच
गातात गुणगान सार भीमाच
mājhyā aṅgaṇāta vihāra āhē budhdāca
gātāta guṇagāna sāra bhīmāca
There is a Buddha Vihara in my courtyard
Everyone sings the praises of Bhim*
▷  My (अंगणात)(विहार)(आहे)(बुध्दाच)
▷ (गातात)(गुणगान)(सार)(भीमाच)
Le vihara de Bouddha est dans ma cour
On chante toutes le chant des qualités de Bhīm.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar


H:XXI-5.12a (H21-05-12a) - Ambedkar / Closeness / Singers’ dear memories

[32] id = 83975
आंबेडकरबाबाची झोपडी करावी जतन
हेच आपल्या ग भीमाच वतन
āmbēḍakarabābācī jhōpaḍī karāvī jatana
hēca āpalyā ga bhīmāca vatana
Ambedkarbaba’s hut should be preserved
This is a heritage that Bhim* has given us to guard
▷ (आंबेडकरबाबाची)(झोपडी)(करावी)(जतन)
▷ (हेच)(आपल्या) * (भीमाच)(वतन)
Il faut maintenir en état la masure d'Ambedkar Bābā
Ce pays est celui de Bhīm.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar


H:XXI-5.12b (H21-05-12b) - Ambedkar / Closeness / The dear one

Cross-references:H:XXI-5.8a (H21-05-08a) - Ambedkar / A portray of grandeur & pride / Images of gold
[71] id = 83972
रोज जात्यावरी मी सकाळी गाते दळतानी भीमाची भूपाळी
गाव खेड लहान माझ आहे छोट पण किर्ती महान
rōja jātyāvarī mī sakāḷī gātē daḷatānī bhīmācī bhūpāḷī
gāva khēḍa lahāna mājha āhē chōṭa paṇa kirtī mahāna
Every day, I sing Bhim*’s Bhupali while grinding in the morning
My village is small but it is great
▷ (रोज)(जात्यावरी) I morning (गाते)(दळतानी)(भीमाची)(भूपाळी)
▷ (गाव)(खेड)(लहान) my (आहे)(छोट)(पण)(किर्ती)(महान)
Chaque jour le matin je chante sur la meule en moulant le bhūpāḷī de Bhīm
Minuscule mon village, mais grande louange.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar


H:XXI-5.13a (H21-05-13a) - Ambedkar / Birth, childhood & youth / Bhīm’s birth

Cross-references:H:XXI-5.1o (H21-05-01o) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Birth anniversary, Jayanti
[22] id = 83976
माया आईची वेडी वेड लावी ह्या जिवाला
काळजाला माझ्या तोडी सानुल्या भिमाला
māyā āīcī vēḍī vēḍa lāvī hyā jivālā
kāḷajālā mājhyā tōḍī sānulyā bhimālā
Mother’s love is unparalleled, she is always seeped in it
The thought of my little baby, Bhim*, breaks my heart
▷ (माया)(आईची)(वेडी)(वेड)(लावी)(ह्या)(जिवाला)
▷ (काळजाला) my (तोडी)(सानुल्या)(भिमाला)
L'amour rend une mère folle, folie qui lui mange les sangs
Mon cœur se brise à la pensée de mon tendre bébé Bhīm.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Love, tenderness
  2. Gold beads dorale, mangalsuptra
  3. Takes sides for his people
  4. Leads satyāgraha
  5. The great Ambedkar! The sole leader! Savior
  6. Public funerals
  7. Prayer to Bhīm, Ambedkar
  8. Singers’ dear memories
  9. The dear one
  10. Bhīm’s birth
⇑ Top of page ⇑