➡ Display songs in class at higher level (H21-05-08)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
Cross-references: | H:XXI-5.8b (H21-05-08b) - Ambedkar / A portray of grandeur & pride / Outstanding intelligence and education H:XXI-5.10 (H21-05-10a) - Ambedkar / Entry into Buddhism / Dikṣābhumi & Caityabhūmī H:XXI-5.11 (H21-05-11) - Ambedkar / Community & worship H:XXI-5.12b (H21-05-12b) - Ambedkar / Closeness / The dear one |
[1] id = 37535 ✓ टाकनखार वाल्हा - Takankhar Walha Village माजलगाव - Majalgaon ◉ UVS-15-03 start 09:29 ➡ listen to section | बाई सोन्याचा ग पेन भिमराजाच्या खिशला भीमराजाच्या खिशला घाला जयभिम ग देशला bāī sōnyācā ga pēna bhimarājācyā khiśalā bhīmarājācyā khiśalā ghālā jayabhima ga dēśalā | ✎ Woman, there is a golden pen in the pocket of Bhimraja* In the pocket of Bhim*, salute the country with “Jay Bim!” ▷ Woman of_gold * (पेन)(भिमराजाच्या)(खिशला) ▷ (भीमराजाच्या)(खिशला)(घाला)(जयभिम) * (देशला) | Femme, un stylo en or à la pochette de Bhīmrāja A la pochette de Bhīmrāja, “Vive Bhīm!” est proclamé dans le pays. | ||
| |||||
[2] id = 49367 ✓ जाधव सखूबाई रामचंद्र - Jadhav Sakhu Ramchandra Village सोलापूर - Solapur | दिस दौलत सोन्यावाणी पिवळी भीमबाबाची छाया मूर्त आहे सावळी disa daulata sōnyāvāṇī pivaḷī bhīmabābācī chāyā mūrta āhē sāvaḷī | ✎ Wealth appears yellow as gold Babasaheb*’s shadow, a wheat-complexioned presence ▷ (दिस)(दौलत)(सोन्यावाणी)(पिवळी) ▷ (भीमबाबाची)(छाया)(मूर्त)(आहे) wheat-complexioned | Je vois des richesses jaunes comme de l'or L'ombre de Bābā Bhīm une présence (murta) au teint basané. | ||
| |||||
[3] id = 83035 ✓ धोत्रे शशा - Dhotre Shasha Village होनवडज - Honvadaj | अशी माझ्या बाबांची शाल रेशमाची गादीतरी होती आहे माणीक मोत्याची aśī mājhyā bābāñcī śāla rēśamācī gādītarī hōtī āhē māṇīka mōtyācī | ✎ My Baba’s shawl is of silk His mattress is made of pearls and rubies ▷ (अशी) my (बाबांची)(शाल)(रेशमाची) ▷ (गादीतरी)(होती)(आहे)(माणीक)(मोत्याची) | Le châle de mon Bābā est en soie Sa couche était faite de perles et de rubis. | ||
[4] id = 95915 ✓ पंडीत मंदाकिनी - Pandit Mandakini Village उंदीरगाव - Undirgaon | भिमा भिमा करते भिमा गळ्यातल सोन भिमाला लागे उन किती झाकु पदरान bhimā bhimā karatē bhimā gaḷyātala sōna bhimālā lāgē una kitī jhāku padarāna | ✎ I say Bhim*! Bhim*!, Bhim* is the gold around my neck Bhim* is in the sun, how much can I cover him with the end of my sari ▷ Bhim Bhim (करते) Bhim (गळ्यातल) gold ▷ (भिमाला)(लागे)(उन)(किती)(झाकु)(पदरान) | pas de traduction en français | ||
|