Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= H21-05-13a
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class H:XXI-5.13a (H21-05-13a)
(28 records)

Display songs in class at higher level (H21-05-13)
Display complete classification scheme (3615 classes)

H:XXI-5.13a (H21-05-13a) - Ambedkar / Birth, childhood & youth / Bhīm’s birth

Cross-references:H:XXI-5.1o (H21-05-01o) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Birth anniversary, Jayanti
[1] id = 37511
पोटभरे रंगू - Potbhare Rangu
Village माजलगाव - Majalgaon
UVS-15-03 start 00:56 ➡ listen to section

आरुण्या वनामधी कशाचा गलबला
कशाचा गलबला रामजीला ग पुत्र झाला
āruṇyā vanāmadhī kaśācā galabalā
kaśācā galabalā rāmajīlā ga putra jhālā
What is this noise in Aranya forest?
What is it about? A son is born to Ramji
▷  Aranya (वनामधी)(कशाचा)(गलबला)
▷ (कशाचा)(गलबला)(रामजीला) * (पुत्र)(झाला)
Quel affairement dans la forêt d'Arunya
Quel affairement? Rāmjī a un fils.
[2] id = 37512
बोर्हाडे राधा - Borhade Radha
Village माजलगाव - Majalgaon
UVS-15-03 start 00:46 ➡ listen to section

या ग शेजारीणी बाई काम करना काज
बोलती मीराबाई नाव ठिवा ग भिमराज
yā ga śējārīṇī bāī kāma karanā kāja
bōlatī mīrābāī nāva ṭhivā ga bhimarāja
You all neighbour women, come, I can’t think of work (because of Bhim*’s birth)
Mirabai says, “Name him Bhimraj”
▷ (या) * (शेजारीणी) woman (काम)(करना)(काज)
▷ (बोलती)(मीराबाई)(नाव)(ठिवा) * king_Bhim
Ces voisines, elles ne savent comment s'y prendre
Mirabai dit : “Imposez-lui donc le nom de Bhīmrāj.”
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
[3] id = 33485
कळमनुरी बाया
(औरादकर उर्मिला संकलन) - Kalamnuri women
(Auradkar Urmila collection)

Village १८ गावे - 18 villages
बाबासाहेब जलमले आजोळी जाताजाता
बाग लिंबोणीचा होता
bābāsāhēba jalamalē ājōḷī jātājātā
bāga limbōṇīcā hōtā
Babasaheb* is born while going to his maternal grandparents’ house
It was in a Neem garden
▷  Babasaheb (जलमले)(आजोळी)(जाताजाता)
▷ (बाग)(लिंबोणीचा)(होता)
Bābāsāheb est né en se rendant chez sa grand-mère maternelle
Il y avait un jardin de neem.
Babasaheb
[4] id = 37893
कळमनुरी बाया
(औरादकर उर्मिला संकलन) - Kalamnuri women
(Auradkar Urmila collection)

Village १८ गावे - 18 villages
बाबासाहेब जलमले इथ कसयाची बाज
बाळा तू रे नीज तणायाची केली शेज तुझ्या पित्यायाच राज
bābāsāhēba jalamalē itha kasayācī bāja
bāḷā tū rē nīja taṇāyācī kēlī śēja tujhyā pityāyāca rāja
How can you find a cot here, where Babasaheb* is born
Sleep, you, little baby, a bed of grass is prepared, this is your father’s kingdom
▷  Babasaheb (जलमले)(इथ)(कसयाची)(बाज)
▷  Child you (रे)(नीज)(तणायाची) shouted (शेज) your (पित्यायाच) king
Bābāsāheb est né, quel lit (trouver) ici (dans cette forêt)?
Toi, mon enfant, dors, j'ai étendu une couche d'herbes sauvages.
Babasaheb
[5] id = 38082
कळमनुरी बाया
(औरादकर उर्मिला संकलन) - Kalamnuri women
(Auradkar Urmila collection)

Village १८ गावे - 18 villages
दश दिशांची अंधःकारी नष्टची जाहली
महु मुक्कामी मोहर विलसे जनलोके पाहीली
daśa diśāñcī andhaḥkārī naṣṭacī jāhalī
mahu mukkāmī mōhara vilasē janalōkē pāhīlī
The darkness has disappeared from all directions
People have seen the blossom in Mahu
▷ (दश)(दिशांची)(अंधःकारी)(नष्टची)(जाहली)
▷ (महु)(मुक्कामी)(मोहर)(विलसे)(जनलोके)(पाहीली)
Les ténèbres se sont dissipés dans les dix directions
A Mahu, la population a pu voir l'éclat d'une piéce d'or.
[6] id = 48995
गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan
Village हेटीकुंडी - Hetikundi
भीम कोणाला समझेना तुम्ही हळूच झोके दयाना
भीम पाळण्यात झोपे ग तुम्ही हळूच झोके दयाना
bhīma kōṇālā samajhēnā tumhī haḷūca jhōkē dayānā
bhīma pāḷaṇyāta jhōpē ga tumhī haḷūca jhōkē dayānā
Nobody understands Bhim*, you rock his cradle slowly
Bhim* sleeps in the cradle, please rock his cradle slowly
▷  Bhim (कोणाला)(समझेना)(तुम्ही)(हळूच)(झोके)(दयाना)
▷  Bhim (पाळण्यात)(झोपे) * (तुम्ही)(हळूच)(झोके)(दयाना)
Personne ne comprend Bhīm, vous, remuez doucement le berceau
Bhīm dort dans le berceau, remuez-le doucement.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
[7] id = 48996
गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan
Village हेटीकुंडी - Hetikundi
माझा भीमराव आहे ताना
तुम्ही हळूच झोके द्याना
mājhā bhīmarāva āhē tānā
tumhī haḷūca jhōkē dyānā
My Bhimrao* is a little baby
Please rock him slowly
Slowly
▷  My king_Bhim (आहे)(ताना)
▷ (तुम्ही)(हळूच)(झोके)(द्याना)
Mon Bhīmrāo est tout petit
Remuez doucement le berceau.
BhimraoBhimrao was the first name of Dr. Ambedkar
[8] id = 49244
बेळे कुशावती - Bele Kushavati
Village देवणी - Devani
रामजी पोटी चौदावे रत्न आले हे जन्माला
आनंदाचा महू गावी लागला चौघडा वाजायाला
rāmajī pōṭī caudāvē ratna ālē hē janmālā
ānandācā mahū gāvī lāgalā caughaḍā vājāyālā
The Fourteenth Ratna (nectar) is born to Ramji
The drum is beating with joy at Mahu
▷ (रामजी)(पोटी)(चौदावे)(रत्न) here_comes (हे)(जन्माला)
▷ (आनंदाचा)(महू)(गावी)(लागला)(चौघडा)(वाजायाला)
Quatorze bijoux sont nés à Rāmji
On se met à battre le tambour de joie à Mahu.
[9] id = 50539
मुजमुले राधाबाई सोपानराव - Mujmule Radha Sopan
Village उकळी - Ukali
देहली येशीमंदी कोर्या घागरीला तुरा
मावलीच्या पोटी भीम जलमले हिरा
dēhalī yēśīmandī kōryā ghāgarīlā turā
māvalīcyā pōṭī bhīma jalamalē hirā
Near the border of Delhi, a decoration of flowers for the new vessel
Bhim*, a diamond, is born to his mother
▷ (देहली)(येशीमंदी)(कोर्या)(घागरीला)(तुरा)
▷ (मावलीच्या)(पोटी) Bhim (जलमले)(हिरा)
A la frontière de Delhi, une aigrette à la jarre neuve
Dans le sein de māvalī Bhīm est né, un diamant.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
[10] id = 51184
साबळे अनुसुयाबाई राणबा - Sable Anusuya Ranba
Village माटेगाव - Mategaon
दहेलीच्या वाटवरी मोरानी टाव दिला
भिमराव जलमले त्याच्या वंदनेला चला
dahēlīcyā vāṭavarī mōrānī ṭāva dilā
bhimarāva jalamalē tyācyā vandanēlā calā
On the way to Delhi, a peacock gave a call
Bhimrao* is born, come, let’s go to pay our respects
▷ (दहेलीच्या)(वाटवरी)(मोरानी)(टाव)(दिला)
▷  King_Bhim (जलमले)(त्याच्या)(वंदनेला) let_us_go
Sur le chemin de Delhi, le héraut en a crié l'annonce
Bhīmrāo est né, venez en chanter la louange.
BhimraoBhimrao was the first name of Dr. Ambedkar
[11] id = 51185
साबळे अनुसुयाबाई राणबा - Sable Anusuya Ranba
Village माटेगाव - Mategaon
आली आली आगीणगाडी याला लोखंडाच्या खिळपट्टी
जलमले भिम कोण्या मावलीच्या पोटी
ālī ālī āgīṇagāḍī yālā lōkhaṇḍācyā khiḷapaṭṭī
jalamalē bhima kōṇyā māvalīcyā pōṭī
Here comes the train, it has iron nails
Bhim* is born to some mother
▷  Has_come has_come (आगीणगाडी)(याला)(लोखंडाच्या)(खिळपट्टी)
▷ (जलमले) Bhim (कोण्या)(मावलीच्या)(पोटी)
Le train est arrivé, des écroux au train
Bhīm est né, du sein de quelle mère?
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
[12] id = 51377
इंगळे सुगंधा दशरथ - Ingale Sugandha Dasharath
Village पुणे - Pune
पोटी भीमाईच्या जन्मले हिरा
धरती आकाशी चमकला तारा
pōṭī bhīmāīcyā janmalē hirā
dharatī ākāśī camakalā tārā
A diamond is born to Bhimai*
A star is shining on the earth in the sky
▷ (पोटी)(भीमाईच्या)(जन्मले)(हिरा)
▷ (धरती)(आकाशी)(चमकला) wires
Le diamant est né dans le sein de Bhīmāī
Les étoiles scientillaient sur la terre dans le ciel.
Bhimai(missing definition)
Notes =>भीमाई खर तर आत्या पण तिन लहानाच मोठ केल अशी माहीती बायांपर्यंत पोहोचली तर तिच्याच पोटी जम्न झाला अशी ओवी तयार केली
[13] id = 51409
कांबळे शांताबाई दत्तु - Kamble Shanta Dattu
Village तुरूरी - Tururi
पहीली माझी ववी ग बाबा भीमरायाला
दलिताच्या कुळात हिरा ग जन्मला
pahīlī mājhī vavī ga bābā bhīmarāyālā
dalitācyā kuḷāta hirā ga janmalā
My first verse to Baba Bhimraya*
A diamond is born in a Dalit* family
▷ (पहीली) my (ववी) * Baba (भीमरायाला)
▷  Of_Dalits (कुळात)(हिरा) * (जन्मला)
Mon premier chant, pour Bābā Bhīmrāyā
Dans la famille dalit naquit un diamant.
BhimrayaBhimrao was the first name of Dr. Ambedkar
Dalit ➡ DalitsDepressed classes
[14] id = 51410
कांबळे शांताबाई दत्तु - Kamble Shanta Dattu
Village तुरूरी - Tururi
ऊत आनंदाचा येवून फुटला ग झरा
माता माऊल्यांनो ध्यान ग घ्या जरा
ūta ānandācā yēvūna phuṭalā ga jharā
mātā māūlyānnō dhyāna ga ghyā jarā
Happiness is overflowing, bursting into a spring of joy
Mothers and women, pay a little more attention
▷ (ऊत)(आनंदाचा)(येवून)(फुटला) * Jhara
▷ (माता)(माऊल्यांनो) remembered * (घ्या)(जरा)
Une bouffée de bonheur monta, jaillit en source
Mères, mawli, prêtez-y donc un peu attention.
[15] id = 52012
कळमनुरी बाया
(औरादकर उर्मिला संकलन) - Kalamnuri women
(Auradkar Urmila collection)

Village १८ गावे - 18 villages
दश दिशांची मोहर विलसे जनलोके पाहीली
महु मुक्कामी मोहर विलसे जनलोके पाहीली
daśa diśāñcī mōhara vilasē janalōkē pāhīlī
mahu mukkāmī mōhara vilasē janalōkē pāhīlī
This is a coin which is current in all the ten directions
All have seen this coin which lives Mahu
▷ (दश)(दिशांची)(मोहर)(विलसे)(जनलोके)(पाहीली)
▷ (महु)(मुक्कामी)(मोहर)(विलसे)(जनलोके)(पाहीली)
Les gens ont a vu la pièce d'or étincellant dans les dix directions
Laes gens ont vu la pièce d'or étincelant à Mahu.
[16] id = 65096
येडोलीकर शांताबाई महादेव - Yedolikar Shanta Mahadev
Village सांगली - Sangli
तिसरी माझी ववी ग दलित सोमवंशाला
अठराशे एक्याणो साली भीम आले जन्माला
tisarī mājhī vavī ga dalita sōmavañśālā
aṭharāśē ēkyāṇō sālī bhīma ālē janmālā
My third verse to the Somvansha lineage of Dalits*
Bhim* was born in 1891
▷ (तिसरी) my (ववी) * (दलित)(सोमवंशाला)
▷ (अठराशे)(एक्याणो)(साली) Bhim here_comes (जन्माला)
Mon troisième chant est pour la lignée des dalit
En l'année 1891 Bhīm est venu au monde.
Dalit ➡ DalitsDepressed classes
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
[17] id = 65097
येडोलीकर शांताबाई महादेव - Yedolikar Shanta Mahadev
Village सांगली - Sangli
दुसरी माझी ववी ग किती जाच हो महाराला
न्याय सूड घेण्यासाठी भीम यावे जन्माला
dusarī mājhī vavī ga kitī jāca hō mahārālā
nyāya sūḍa ghēṇyāsāṭhī bhīma yāvē janmālā
My second verse, what torture for the Mahars*, the Dalits*
Bhim* had to be born to take revenge for the injustice
▷ (दुसरी) my (ववी) * (किती)(जाच)(हो)(महाराला)
▷ (न्याय)(सूड)(घेण्यासाठी) Bhim (यावे)(जन्माला)
Mon deuxième chant, quelle torture pour les Mahār, les dalit
Bhīm dut prendre naissance pour avoir justice et se venger.
Mahar ➡ MaharsA low caste people employed mostly as village watchmen, gate-keepers, messengers, porters, etc.
Dalit ➡ DalitsDepressed classes
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
[18] id = 65098
येडोलीकर शांताबाई महादेव - Yedolikar Shanta Mahadev
Village सांगली - Sangli
पहीली माझी ववी गौतम बुध्द देवाला
नवस मी केले विद्याबाळ सोमवंशी भीम यावे जन्माला
pahīlī mājhī vavī gautama budhda dēvālā
navasa mī kēlē vidyābāḷa sōmavañśī bhīma yāvē janmālā
My first verse to God Gautam Buddha
I made a vow for the learned Bhim* to be born in the Somvansha lineage
▷ (पहीली) my (ववी)(गौतम)(बुध्द)(देवाला)
▷ (नवस) I (केले)(विद्याबाळ)(सोमवंशी) Bhim (यावे)(जन्माला)
Mon premier chant est pour dieu Gautam Bouddha
Je fis un vœu pour que Bhīm naisse dans la lignée de Som.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
Cross references for this song:H:XXI-1.10 (H21-01-10) - Buddha / “I take vow in the name of Buddha”
[19] id = 82010
जिरगे नंदा पुंडलीक - Jirage Nanda Pundalic
Village माणकापूर - Mankapur
पहीली माझी ओवी ग भीमाई मातेला
भीम जन्म देऊनिया मोक्ष तिन मिळविला
pahīlī mājhī ōvī ga bhīmāī mātēlā
bhīma janma dēūniyā mōkṣa tina miḷavilā
My first verse, I sing to Mother Bhimai*
By giving birth to Bhim*, she obtained moksa
▷ (पहीली) my verse * (भीमाई)(मातेला)
▷  Bhim (जन्म)(देऊनिया)(मोक्ष)(तिन)(मिळविला)
Mon premier chant pour Bhīmāī, la mère de Bhīm
Elle donna naissance à Bhīm et obtint la libération.
Bhimai(missing definition)
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
[20] id = 82011
जिरगे नंदा पुंडलीक - Jirage Nanda Pundalic
Village माणकापूर - Mankapur
दुसरी माझी ओवी ग रामजी पित्याला
बैमानाच्या जगाची रीत दावीली जगाला
dusarī mājhī ōvī ga rāmajī pityālā
baimānācyā jagācī rīta dāvīlī jagālā
My second verse is for Ramji, the father
He exposed to the world the ways of the disloyal
▷ (दुसरी) my verse * (रामजी)(पित्याला)
▷ (बैमानाच्या)(जगाची)(रीत)(दावीली)(जगाला)
Mon deuxième chant pour Rāmjī, le père de Bhīm
Il a mis à nu les manières d'un monde de gens perfides.
[21] id = 82033
जिरगे नंदा पुंडलीक - Jirage Nanda Pundalic
Village माणकापूर - Mankapur
पहीली माझी ओवी पहा रात्र झोपली
नको नको तू अंगाई भिमाईनी गाईली
pahīlī mājhī ōvī pahā rātra jhōpalī
nakō nakō tū aṅgāī bhimāīnī gāīlī
My first verse, see, it is night, I am sleeping
You, you don’t sing the lullaby, Bhimai* is singing it
▷ (पहीली) my verse (पहा)(रात्र)(झोपली)
▷  Not not you (अंगाई)(भिमाईनी)(गाईली)
Mon premier chant, vois, c'est la nuit, je m'endormis
Toi, ne chante pas de berceuses, Bhimābāī en chante.
Bhimai(missing definition)
[22] id = 83976
शिंदे शालीन दत्ता - Shinde Shalini Datta
Village कानडी - Kanadi
माया आईची वेडी वेड लावी ह्या जिवाला
काळजाला माझ्या तोडी सानुल्या भिमाला
māyā āīcī vēḍī vēḍa lāvī hyā jivālā
kāḷajālā mājhyā tōḍī sānulyā bhimālā
Mother’s love is unparalleled, she is always seeped in it
The thought of my little baby, Bhim*, breaks my heart
▷ (माया)(आईची)(वेडी)(वेड)(लावी)(ह्या)(जिवाला)
▷ (काळजाला) my (तोडी)(सानुल्या)(भिमाला)
L'amour rend une mère folle, folie qui lui mange les sangs
Mon cœur se brise à la pensée de mon tendre bébé Bhīm.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
[23] id = 84035
सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum
Village नांदगाव - Nandgaon
भामाईच्या पोटी चवदावे रतन
भीमामुळे थोर वाटे महुचे वतन
bhāmāīcyā pōṭī cavadāvē ratana
bhīmāmuḷē thōra vāṭē mahucē vatana
The Fourteenth Ratna (nectar) is born to Bhimai*
Mahu owes its heritage and greatness to Bhim*
▷ (भामाईच्या)(पोटी)(चवदावे)(रतन)
▷ (भीमामुळे) great (वाटे)(महुचे)(वतन)
Le quatorzième bijou dans le sein de Bhīmāī
Le pays de Mahud doit se grandeur à Bhīm.
Bhimai(missing definition)
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
[24] id = 84067
गायकवाड पार्वताबाई भागूजी - Gaykwad Parvatabai Bhaguji
Village अत्करगाव - Atkargaon
भीमाई भीमाई ही ग दलीताची आई
तू तर हाये वासराची आई
bhīmāī bhīmāī hī ga dalītācī āī
tū tara hāyē vāsarācī āī
Bhimai*, Bhimai* is the mother of the Dalits*
You are thus the mother of the calf
▷ (भीमाई)(भीमाई)(ही) * (दलीताची)(आई)
▷  You wires (हाये)(वासराची)(आई)
Bhīmāī est la mère des dalit
Toi tu es donc la mère du veau.
Bhimai(missing definition)
Dalit ➡ DalitsDepressed classes
[25] id = 84072
सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum
Village नांदगाव - Nandgaon
आई भीमाई तुला वरू मी किती
तुझ्या कर्तव्याने झाली पावन ती धरती
āī bhīmāī tulā varū mī kitī
tujhyā kartavyānē jhālī pāvana tī dharatī
Mother Bhimai*, how much can I talk about you
Thanks to your sense of duty, the earth has been sanctified
▷ (आई)(भीमाई) to_you (वरू) I (किती)
▷  Your (कर्तव्याने) has_come (पावन)(ती)(धरती)
Mère Bhīmāī que de choses à raconter sur toi
Grâce à ton sens du devoir la terre a été sanctifiée.
Bhimai(missing definition)
[26] id = 84151
जिरगे नंदा पुंडलीक - Jirage Nanda Pundalic
Village माणकापूर - Mankapur
आंबवडे गावात होते रामजी सुभेदार
त्यांच्या पोटी जन्मले हे चवदावे पोर
āmbavaḍē gāvāta hōtē rāmajī subhēdāra
tyāñcyā pōṭī janmalē hē cavadāvē pōra
Ramji Subhedar* lived in Ambavade village
This fourteenth son was born to him
▷ (आंबवडे)(गावात)(होते)(रामजी)(सुभेदार)
▷ (त्यांच्या)(पोटी)(जन्मले)(हे)(चवदावे)(पोर)
Dans le village de Ambavdé vivait Rāmjī le subhedar
Ce quatrième garçon naquit de son sein.
SubhedarAn important officer
[27] id = 84152
जिरगे नंदा पुंडलीक - Jirage Nanda Pundalic
Village माणकापूर - Mankapur
सन्यासाची वाणी बाई खरी ठरली
भीम जन्माची पुण्याई लाभली
sanyāsācī vāṇī bāī kharī ṭharalī
bhīma janmācī puṇyāī lābhalī
Woman, the words of the ascetic came true
We were blessed with the birth of Bhim*, the fruit of our good deeds
▷ (सन्यासाची)(वाणी) woman (खरी)(ठरली)
▷  Bhim (जन्माची)(पुण्याई)(लाभली)
Femme, la voix du sanyās avait dit vrai
La naissance de Bhīm est le fruit du mérite.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
[28] id = 84268
जाधव हौसाबाई - Jadhav Hausa
Village बिरजवाडी - Birajvadi
तिसर नमन माझ माझ हिंद मातेला
मातेच्या पोटी हिरा जन्मला
tisara namana mājha mājha hinda mātēlā
mātēcyā pōṭī hirā janmalā
My third homage to Mother India
A diamond is born to this mother
▷ (तिसर)(नमन) my my (हिंद)(मातेला)
▷ (मातेच्या)(पोटी)(हिरा)(जन्मला)
Mon troisième hommage à ma mère Inde
Un diamant est né dans le sein de cette mère.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Bhīm’s birth
⇑ Top of page ⇑