Village: मानवली - Manawali
9 semantic classes ➡ list at the bottom of this page[15] id = 95200 ✓ | धुरपदीच्या रथावरी अभिमानाची नदर यादव तिचे बंधु झाके शालुने पदर dhurapadīcyā rathāvarī abhimānācī nadara yādava ticē bandhu jhākē śālunē padara | ✎ no translation in English ▷ (धुरपदीच्या)(रथावरी)(अभिमानाची)(नदर) ▷ (यादव)(तिचे) brother (झाके)(शालुने)(पदर) | pas de traduction en français |
Cross-references: | B:VI-2.11n (B06-02-11n) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Vīṭṭhal, Rukhmini and Draupadi |
[54] id = 95182 ✓ | पेटी तबल्याची चोळी बारीक रेशमाचा दोरा बोलती धुरपती चाटी यादवाचा खरा pēṭī tabalyācī cōḷī bārīka rēśamācā dōrā bōlatī dhurapatī cāṭī yādavācā kharā | ✎ no translation in English ▷ (पेटी)(तबल्याची) blouse (बारीक)(रेशमाचा)(दोरा) ▷ (बोलती)(धुरपती)(चाटी)(यादवाचा)(खरा) | pas de traduction en français |
[52] id = 110730 ✓ | सहज बोलण्याचा देवाला राग आला रथ भिमान आडवीला घेवुन जा धुरपदीला sahaja bōlaṇyācā dēvālā rāga ālā ratha bhimāna āḍavīlā ghēvuna jā dhurapadīlā | ✎ no translation in English ▷ (सहज)(बोलण्याचा)(देवाला)(राग) here_comes ▷ (रथ)(भिमान)(आडवीला)(घेवुन)(जा)(धुरपदीला) | pas de traduction en français |
Cross-references: | B:VI-2.7g (B06-02-07g) - Paṅḍharpur pilgrimage / Ceremonies / Harīpāṭh B:VI-2.2 (B06-02-02) - Paṅḍharpur pilgrimage / Means of transport B:VI-2.11c (B06-02-11c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s ornaments |
[148] id = 85492 ✓ | बाई रुकमीण म्हणीती देवा सुरती काय केली दोहिच एक मोल चोळी पातळाला दिली bāī rukamīṇa mhaṇītī dēvā suratī kāya kēlī dōhica ēka mōla cōḷī pātaḷālā dilī | ✎ Woman, Rukhmin* asks God, what did you do in Surat I paid the same price for both, sari and blouse ▷ Woman (रुकमीण)(म्हणीती)(देवा)(सुरती) why shouted ▷ (दोहिच)(एक)(मोल) blouse sari (दिली) | pas de traduction en français |
|
Cross-references: | B:VI-2.11fv (B06-02-11f05) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s work / Serving dishes |
[34] id = 85644 ✓ | विठ्ठल म्हणीतो बस रुकमीणी शेजारी देवाला रात्र झाली हस्तीनापुर बाजारी viṭhṭhala mhaṇītō basa rukamīṇī śējārī dēvālā rātra jhālī hastīnāpura bājārī | ✎ Vitthal* says, Rukhmini*, come, sit beside me It was night by the time God returned from Hastinapur market ▷ Vitthal (म्हणीतो)(बस)(रुकमीणी)(शेजारी) ▷ (देवाला)(रात्र) has_come (हस्तीनापुर)(बाजारी) | pas de traduction en français | ||
|
Cross-references: | B:VI-2.11g (B06-02-11g) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Mutual love of Viṭṭhal, Rukhmini F:XV-3.2b (F15-03-02b) - Sister’s attachment to brother / Mutual Intimacy / Reciprocal love A:I-2.2h (A01-02-02h) - Kṛśṇa / Draupadī’s protector and brother / Dear one |
[125] id = 94243 ✓ | धुरपदीच्या घरा देव गेलेत सहज वाट लावा धुरपदीला दिवाळी पाच रोज dhurapadīcyā gharā dēva gēlēta sahaja vāṭa lāvā dhurapadīlā divāḷī pāca rōja | ✎ God casually went to Draupadi*’s house Send Draupadi* for five days for the festival of Diwali* ▷ (धुरपदीच्या) house (देव)(गेलेत)(सहज) ▷ (वाट) put (धुरपदीला)(दिवाळी)(पाच)(रोज) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[189] id = 85491 ✓ | विठ्ठल म्हणीतो गोष्ट रुखमीणी जाणावी दिवाळी सणाला बहिण धुरपदी आणावी viṭhṭhala mhaṇītō gōṣṭa rukhamīṇī jāṇāvī divāḷī saṇālā bahiṇa dhurapadī āṇāvī | ✎ Vitthal* says, Rukhmini*, remember one thing I shall go and bring sister Draupadi* for the festival of Diwali* ▷ Vitthal (म्हणीतो)(गोष्ट)(रुखमीणी)(जाणावी) ▷ (दिवाळी)(सणाला) sister (धुरपदी)(आणावी) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[191] id = 85493 ✓ | धुरपदीचा रथ आला रावुळा जवळी नंदच्या नात्यान राही रुकमीण ओवाळी dhurapadīcā ratha ālā rāvuḷā javaḷī nandacyā nātyāna rāhī rukamīṇa ōvāḷī | ✎ Draupadi*’s chariot has come near the temple Rahi Rukhmini* wave the lamps in front of Draupadi*, their sister-in-law ▷ (धुरपदीचा)(रथ) here_comes (रावुळा)(जवळी) ▷ (नंदच्या)(नात्यान) stays (रुकमीण)(ओवाळी) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[192] id = 85494 ✓ | धुरपदी रथ आला रावुळी नीट नंदच्या नात्यान राही रुकमीण भेट dhurapadī ratha ālā rāvuḷī nīṭa nandacyā nātyāna rāhī rukamīṇa bhēṭa | ✎ Draupadi*’s chariot came straight near the temple Rahi Rukhmini* are her sisters-in-law by relation, they go and meet her ▷ (धुरपदी)(रथ) here_comes (रावुळी)(नीट) ▷ (नंदच्या)(नात्यान) stays (रुकमीण)(भेट) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[193] id = 85495 ✓ | धुरपदीचा रथ आला पंढरीच्या येशीपुढ नंदच्या नात्यान राही रुकमीण पाया पड dhurapadīcā ratha ālā paṇḍharīcyā yēśīpuḍha nandacyā nātyāna rāhī rukamīṇa pāyā paḍa | ✎ Draupadi*’s chariot has come near Pandharpur boundary She being their sister-in-law, Rahi Rukhmini* touch her feet ▷ (धुरपदीचा)(रथ) here_comes (पंढरीच्या)(येशीपुढ) ▷ (नंदच्या)(नात्यान) stays (रुकमीण)(पाया)(पड) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[194] id = 85496 ✓ | अंगणात रथ रथ जुपील घोड हरणावतीला जाया देवाची गडबड aṅgaṇāta ratha ratha jupīla ghōḍa haraṇāvatīlā jāyā dēvācī gaḍabaḍa | ✎ The chariot is in the courtyard, a horse is harnessed to it God is busy making preparations to go to Aranavati ▷ (अंगणात)(रथ)(रथ)(जुपील)(घोड) ▷ (हरणावतीला)(जाया) God (गडबड) | pas de traduction en français | ||||||
[195] id = 85497 ✓ | अंगणात रथ रथ विठ्ठलरायाचा बहिण धुरपदा आणाया हरणावती जायाचा aṅgaṇāta ratha ratha viṭhṭhalarāyācā bahiṇa dhurapadā āṇāyā haraṇāvatī jāyācā | ✎ The chariot is in the courtyard, it belongs to Vitthalraya He is going to fetch his sister Draupadi* from Aranavati ▷ (अंगणात)(रथ)(रथ)(विठ्ठलरायाचा) ▷ Sister (धुरपदा)(आणाया)(हरणावती)(जायाचा) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[196] id = 85527 ✓ | विठ्ठल म्हणीतो घाल धुरपदी न्हावु रसाळ लिंबु लावु शीण सासरीचा काढु viṭhṭhala mhaṇītō ghāla dhurapadī nhāvu rasāḷa limbu lāvu śīṇa sāsarīcā kāḍhu | ✎ Vitthal* says (to Rukhmini*), give a bath to Draupadi* Apply a juicy lemon to get rid of her fatigue from her in-laws’ house ▷ Vitthal (म्हणीतो)(घाल)(धुरपदी)(न्हावु) ▷ (रसाळ)(लिंबु) apply (शीण)(सासरीचा)(काढु) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[205] id = 85903 ✓ | सव्वाखंडीचे लाडु सव्वा खंडीची पापडी धुरपदीला मुळ देव निघाले तातडी savvākhaṇḍīcē lāḍu savvā khaṇḍīcī pāpaḍī dhurapadīlā muḷa dēva nighālē tātaḍī | ✎ (Rukhmini*) prepared twenty kilos of sweets and twent five kilos of savouries God left in a hurry to fetch Draupadi* ▷ (सव्वाखंडीचे)(लाडु)(सव्वा)(खंडीची)(पापडी) ▷ (धुरपदीला) children (देव)(निघाले)(तातडी) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[216] id = 85954 ✓ | रुखमीण म्हणीती घाला धुरपदी येणी बोलली राहीबाई गुतली लवगांनी फणी rukhamīṇa mhaṇītī ghālā dhurapadī yēṇī bōlalī rāhībāī gutalī lavagānnī phaṇī | ✎ Rukhmin* says, Draupadi*, tie your plait Rahibai says, your comb is caught in the knots of your hair ▷ (रुखमीण)(म्हणीती)(घाला)(धुरपदी)(येणी) ▷ (बोलली) Rahibai (गुतली)(लवगांनी)(फणी) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[260] id = 93871 ✓ | अंगणात रथ रथा जुपील हरण बहिण धुरपदी आणाया स्वार झाले नारायण aṅgaṇāta ratha rathā jupīla haraṇa bahiṇa dhurapadī āṇāyā svāra jhālē nārāyaṇa | ✎ The chariot is in the courtyard, a deer is harnessed to it Narayan climbs on the chariot to bring sister Draupadi* ▷ (अंगणात)(रथ)(रथा)(जुपील)(हरण) ▷ Sister (धुरपदी)(आणाया)(स्वार) become (नारायण) | pas de traduction en français | ||||||
|
Cross-references: | B:VI-15.7 (B06-15-07) - Fire sacrifice / Rājasuya / Main ritual |
[61] id = 98461 ✓ | सोन्याचा लगाम धर्म राजाच्या हातात बोलले पाडुंरग बसल धुरपदी रथात sōnyācā lagāma dharma rājācyā hātāta bōlalē pāḍuṇraga basala dhurapadī rathāta | ✎ no translation in English ▷ Of_gold (लगाम)(धर्म)(राजाच्या)(हातात) ▷ Says (पाडुंरग)(बसल)(धुरपदी)(रथात) | pas de traduction en français |
Cross-references: | H:XXI-5.2ei (H21-05-02e01) - Ambedkar / Ramābāī, the first wife / Ramā at work / Ramā serves meals |
[73] id = 98462 ✓ | धुरपदी येळती निरशा दुधात शेवया बसा यादव जेवया dhurapadī yēḷatī niraśā dudhāta śēvayā basā yādava jēvayā | ✎ no translation in English ▷ (धुरपदी)(येळती)(निरशा)(दुधात)(शेवया) ▷ (बसा)(यादव)(जेवया) | pas de traduction en français |
[160] id = 87679 ✓ | काशीच्या लोकाला काशीचा दंडक गंगु तुझ्या तासावरी चांदसुर्याचा मंडप kāśīcyā lōkālā kāśīcā daṇḍaka gaṅgu tujhyā tāsāvarī cāndasuryācā maṇḍapa | ✎ For the people of Kashi*, there is a practice River Ganga, there is a shed of sun and moon on your bed ▷ (काशीच्या)(लोकाला)(काशीचा)(दंडक) ▷ (गंगु) your (तासावरी)(चांदसुर्याचा)(मंडप) | pas de traduction en français |
|