Village: लातूर - Latur
9 semantic classes ➡ list at the bottom of this page[45] id = 94954 ✓ | राजा विराटच्या घरी किंचक माजले हात निर्याला घातले द्रोपदीच्या rājā virāṭacyā gharī kiñcaka mājalē hāta niryālā ghātalē drōpadīcyā | ✎ no translation in English ▷ King (विराटच्या)(घरी)(किंचक)(माजले) ▷ Hand (निर्याला)(घातले)(द्रोपदीच्या) | pas de traduction en français |
[35] id = 88337 ✓ | धुरपदीच्या नीर्या भागले ढिंग कैलासी लागले dhurapadīcyā nīryā bhāgalē ḍhiṅga kailāsī lāgalē | ✎ no translation in English ▷ (धुरपदीच्या)(नीर्या)(भागले) ▷ (ढिंग)(कैलासी)(लागले) | pas de traduction en français |
[16] id = 95247 ✓ | दर्शनाला गेले माझ्या वटीला केळ धुरपतीची झाली येळ darśanālā gēlē mājhyā vaṭīlā kēḷa dhurapatīcī jhālī yēḷa | ✎ no translation in English ▷ (दर्शनाला) has_gone my (वटीला) did ▷ (धुरपतीची) has_come (येळ) | pas de traduction en français |
[44] id = 110722 ✓ | कुंतीने मंत्र जप गंगेच्या कडेला कर्ण धारेत सोडीला पदर जरीचा फाडला kuntīnē mantra japa gaṅgēcyā kaḍēlā karṇa dhārēta sōḍīlā padara jarīcā phāḍalā | ✎ no translation in English ▷ (कुंतीने)(मंत्र)(जप)(गंगेच्या)(कडेला) ▷ (कर्ण)(धारेत)(सोडीला)(पदर)(जरीचा)(फाडला) | pas de traduction en français |
[12] id = 85606 ✓ | पंढरीला जाया उल्हासल माझ मन मोडा घालु नका कोणी paṇḍharīlā jāyā ulhāsala mājha mana mōḍā ghālu nakā kōṇī | ✎ To go to Pandhari, my mind is full of joy Please don’t prevent me, anyone ▷ (पंढरीला)(जाया)(उल्हासल) my (मन) ▷ (मोडा)(घालु)(नका)(कोणी) | pas de traduction en français |
Cross-references: | B:VI-2.4dx (B06-02-04d10) - Paṅḍharpur pilgrimage / Prompts / Irresistible wish to meet Viṭṭhal, Rakhumai / It came to my mind B:VI-2.7d40 ??? |
[85] id = 61567 ✓ | दर्शनाला गेले उभी राहिले दाटीने पांडुरंगाचे चरण येईना वाटेने darśanālā gēlē ubhī rāhilē dāṭīnē pāṇḍuraṅgācē caraṇa yēīnā vāṭēnē | ✎ I went for Darshan*, I stood in the crowd I could not reach Pandurang*’s feet ▷ (दर्शनाला) has_gone standing (राहिले)(दाटीने) ▷ (पांडुरंगाचे)(चरण)(येईना)(वाटेने) | pas de traduction en français | ||
|
Cross-references: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik B:VI-2.19cxi (B06-02-19c11) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Rukhmini B:VI-2.19cx (B06-02-19c10) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Kundalik B:VI-2.19cxii (B06-02-19c12) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Jani B:VI-2.6b (B06-02-06b) - Paṅḍharpur pilgrimage / Temple of Viṭṭhal / Garuḍ khamb, the pillar of Garuḍ B:VI-2.19cix (B06-02-19c09) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / River herself B:VI-2.19cii (B06-02-19c02) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / The boat on the river B:VI-2.19ciii (B06-02-19c03) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Swimming in the river B:VI-2.12j (B06-02-12j) - Paṅḍharpur pilgrimage / Vīṭṭhal and Jani |
[23] id = 61291 ✓ | भरली चंद्रभागा पाणी शिरलं डोहानं उभे राहिले हसत देव पांडुरंग bharalī candrabhāgā pāṇī śiralaṁ ḍōhānaṁ ubhē rāhilē hasata dēva pāṇḍuraṅga | ✎ Chandrabhaga* is full, water entered through the deep holes God Pandurang* stood there smiling ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (शिरलं)(डोहानं) ▷ (उभे)(राहिले)(हसत)(देव)(पांडुरंग) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[24] id = 61292 ✓ | भरली चंद्रभागा उतार देवा माय पांडुरंगाच्या माझ्या मला पाहु दे पाय bharalī candrabhāgā utāra dēvā māya pāṇḍuraṅgācyā mājhyā malā pāhu dē pāya | ✎ Chandrabhaga* is full, let the water start receding Let me go and have a look at my Pandurang*’s feet ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(उतार)(देवा)(माय) ▷ (पांडुरंगाच्या) my (मला)(पाहु)(दे)(पाय) | pas de traduction en français | ||
|
Cross-references: | B:VI-2.19cxi (B06-02-19c11) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Rukhmini B:VI-2.19cxvii (B06-02-19c17) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / In spate B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik B:VI-2.4a (B06-02-04a) - Paṅḍharpur pilgrimage / Prompts / Ekadashi |
[39] id = 61329 ✓ | भरली चंद्रभागा चालली सुसात उभं राहिली हसत पुंडलीक देव माझे bharalī candrabhāgā cālalī susāta ubhaṁ rāhilī hasata puṇḍalīka dēva mājhē | ✎ Chandrabhaga* is full, she is flowing with great speed She stood smiling, Pundalik* is my God ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(चालली)(सुसात) ▷ (उभं)(राहिली)(हसत)(पुंडलीक)(देव)(माझे) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[88] id = 87703 ✓ | भरली चंद्रभागा सर्पूण भरुन चालली देवा कुंडलिकावरुन धार पडली bharalī candrabhāgā sarpūṇa bharuna cālalī dēvā kuṇḍalikāvaruna dhāra paḍalī | ✎ Bhima* is in flood, she comes down flowing Her current flows over the spire of God Kundalik*’s temple ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(सर्पूण)(भरुन)(चालली) ▷ (देवा)(कुंडलिकावरुन)(धार)(पडली) | pas de traduction en français | ||
|
Cross-references: | B:VI-2.19cx (B06-02-19c10) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Kundalik B:VI-2.19cxi (B06-02-19c11) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Rukhmini B:VI-2.19cix (B06-02-19c09) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / River herself |
[10] id = 61368 ✓ | भरली चंद्रभागा वाहुन चालल्या काड्यामोड्या देवाला सापडल्या कोर्या कागदाच्या घड्या bharalī candrabhāgā vāhuna cālalyā kāḍyāmōḍyā dēvālā sāpaḍalyā kōryā kāgadācyā ghaḍyā | ✎ Chandrabhaga* is full, debris is flowing with water God found many pieces of folded blank paper ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(वाहुन)(चालल्या)(काड्यामोड्या) ▷ (देवाला)(सापडल्या)(कोर्या)(कागदाच्या)(घड्या) | pas de traduction en français |
|