➡ Display songs in class at higher level (B06-02-04d)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 13511 ✓ मापारी सीता - Mapari Sita Village बार्पे - Barpe | देव दर्शनाला मला आडवी येऊ नका सांगते सया तुम्हा शिरी पातक घेऊ नका dēva darśanālā malā āḍavī yēū nakā sāṅgatē sayā tumhā śirī pātaka ghēū nakā | ✎ Don’t stop me from taking God’s Darshan* I tell you, friends, don’t take the sin on your head ▷ (देव)(दर्शनाला)(मला)(आडवी)(येऊ)(नका) ▷ I_tell (सया)(तुम्हा)(शिरी)(पातक)(घेऊ)(नका) | pas de traduction en français |
| |||
[2] id = 13422 ✓ बामणे बायडा - Bamane Bayda Village धामणवळ - DhamanOhol | जाते मी पंढरीला नकोबया मोडा घालू सांगते बया तुला मला साधुच्या संग धाडू jātē mī paṇḍharīlā nakōbayā mōḍā ghālū sāṅgatē bayā tulā malā sādhucyā saṅga dhāḍū | ✎ I am going to Pandhari, don’t prevent me I tell you, my friend, send me with the Varkaris* ▷ Am_going I (पंढरीला)(नकोबया)(मोडा)(घालू) ▷ I_tell (बया) to_you (मला)(साधुच्या) with (धाडू) | pas de traduction en français |
| |||
[3] id = 35430 ✓ भोंग चंद्रभागा - Bhong Chandrabhaga Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki ◉ UVS-09-07 start 01:10 ➡ listen to section | अस पंढबीरीला जाया तुम्ही आडव येवू नका तुम्ही आडव येवू नका धनी दोसाला (दोष) हावू नका asa paṇḍhabīrīlā jāyā tumhī āḍava yēvū nakā tumhī āḍava yēvū nakā dhanī dōsālā (dōṣa) hāvū nakā | ✎ Don’t stop me from going to Pandhari Don’t stop me, my dear husband and don’t take the blame ▷ (अस)(पंढबीरीला)(जाया)(तुम्ही)(आडव)(येवू)(नका) ▷ (तुम्ही)(आडव)(येवू)(नका)(धनी)(दोसाला) ( (दोष) ) (हावू)(नका) | pas de traduction en français |
[4] id = 75299 ✓ बेलोसे कोंडा - Belose Konda Village रुअीघर - Ruighar | जाते मी पंढरीला मला आडव येऊ नका मला आडव येऊ नका धनी दोसाला होऊ नका jātē mī paṇḍharīlā malā āḍava yēū nakā malā āḍava yēū nakā dhanī dōsālā hōū nakā | ✎ Don’t stop me from going to Pandhari Don’t stop me, my dear husband and don’t take the blame ▷ Am_going I (पंढरीला)(मला)(आडव)(येऊ)(नका) ▷ (मला)(आडव)(येऊ)(नका)(धनी)(दोसाला)(होऊ)(नका) | pas de traduction en français |
[5] id = 87850 ✓ महाबळी रतन किसन - Mahabali Ratan Kisan Village माळशिरस - Malshrias | पंढरी जाया मला आडव येऊ नका चुड्या माझ्या त्या सजना धनी दोसाला येऊ नका paṇḍharī jāyā malā āḍava yēū nakā cuḍyā mājhyā tyā sajanā dhanī dōsālā yēū nakā | ✎ Don’t stop me from going to Pandhari Don’t stop me, my dear husband and don’t take the blame ▷ (पंढरी)(जाया)(मला)(आडव)(येऊ)(नका) ▷ (चुड्या) my (त्या)(सजना)(धनी)(दोसाला)(येऊ)(नका) | pas de traduction en français |
[6] id = 87851 ✓ चौधरी सुला - Chaudhari Sula Village आष्टा - Ashta | पंढगरीला जाया आडव येऊ नका धनी दोषाला व्होऊ नका paṇḍhagarīlā jāyā āḍava yēū nakā dhanī dōṣālā vhōū nakā | ✎ Don’t stop me from going to Pandhari My dear husband, don’t take the blame ▷ (पंढगरीला)(जाया)(आडव)(येऊ)(नका) ▷ (धनी)(दोषाला)(व्होऊ)(नका) | pas de traduction en français |
[7] id = 89732 ✓ गायकवाड गंगु - Gaykwad Gangu Village पिंपळे - Pimpale | पंढरीला जाया मला आडवु नका येवु धनी दोषाला नका घेवु paṇḍharīlā jāyā malā āḍavu nakā yēvu dhanī dōṣālā nakā ghēvu | ✎ Don’t stop me from going to Pandhari My dear husband, don’t take the blame ▷ (पंढरीला)(जाया)(मला)(आडवु)(नका)(येवु) ▷ (धनी)(दोषाला)(नका)(घेवु) | pas de traduction en français |
[8] id = 89735 ✓ धायगुडे सोना - Dhaygude Sona Village सुखेड - Sukhed | पंढरीलाग जाते मला आडव येवु नका धनी दोसाला होवु नका paṇḍharīlāga jātē malā āḍava yēvu nakā dhanī dōsālā hōvu nakā | ✎ Don’t stop me from going to Pandhari My dear husband, don’t take the blame ▷ (पंढरीलाग) am_going (मला)(आडव)(येवु)(नका) ▷ (धनी)(दोसाला)(होवु)(नका) | pas de traduction en français |
[9] id = 94182 ✓ रांजणे सुगंधा - Ranjane Sugandha Village दापवडी - Dapwadi | जाते मी पंढरीला मला आडवी येऊ नका देवाचा दोष पदरी घेऊ नका jātē mī paṇḍharīlā malā āḍavī yēū nakā dēvācā dōṣa padarī ghēū nakā | ✎ I am going to Pandhari, don’t stop me Don’t take the wrath of God ▷ Am_going I (पंढरीला)(मला)(आडवी)(येऊ)(नका) ▷ (देवाचा)(दोष)(पदरी)(घेऊ)(नका) | pas de traduction en français |
[10] id = 94184 ✓ चव्हाण सरु - Chavan Saru Village अकोलेकारी - Akolekari | पंढरीला जाते मला आडवु येऊ नका धनी दोसाला होऊ नका paṇḍharīlā jātē malā āḍavu yēū nakā dhanī dōsālā hōū nakā | ✎ Don’t stop me from going to Pandhari My dear husband, don’t take the blame ▷ (पंढरीला) am_going (मला)(आडवु)(येऊ)(नका) ▷ (धनी)(दोसाला)(होऊ)(नका) | pas de traduction en français |
[11] id = 94189 ✓ पवार इंदु - Pawar Indu Village आडगाव - Adgaon | पंढरीला जाया मला आडव येवु नका धनी दोषाला होवु नका paṇḍharīlā jāyā malā āḍava yēvu nakā dhanī dōṣālā hōvu nakā | ✎ Don’t stop me from going to Pandhari My dear husband, don’t take the blame ▷ (पंढरीला)(जाया)(मला)(आडव)(येवु)(नका) ▷ (धनी)(दोषाला)(होवु)(नका) | pas de traduction en français |
[12] id = 85606 ✓ खंडागळे अनूसया - Khandagale Anusaya Village लातूर - Latur | पंढरीला जाया उल्हासल माझ मन मोडा घालु नका कोणी paṇḍharīlā jāyā ulhāsala mājha mana mōḍā ghālu nakā kōṇī | ✎ To go to Pandhari, my mind is full of joy Please don’t prevent me, anyone ▷ (पंढरीला)(जाया)(उल्हासल) my (मन) ▷ (मोडा)(घालु)(नका)(कोणी) | pas de traduction en français |
[13] id = 94191 ✓ निगोरे मुक्ताबाई - Nigore Mukta Village चिखलठाणा - Chikhalthana | पंढरीला जाया मला उशीर झाला घरी सावळा पांडुरंग आडवा विसाव्या (जागोजागी) बरोबरी paṇḍharīlā jāyā malā uśīra jhālā gharī sāvaḷā pāṇḍuraṅga āḍavā visāvyā (jāgōjāgī) barōbarī | ✎ While going to Pandhari, I got late at home Dark-complexioned Pandurang* came and met me at the halting place ▷ (पंढरीला)(जाया)(मला)(उशीर)(झाला)(घरी) ▷ (सावळा)(पांडुरंग)(आडवा)(विसाव्या) ( (जागोजागी) ) (बरोबरी) | pas de traduction en français |
|