Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?location_id
= 1120
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Songs in village:
सारवद - Sarvad
(11 records)

8 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

A:II-5.3niii (A02-05-03n03) - Labour / Grinding / Daughter remembers mother’s affection / Mother’s milk proves source of energy

Cross-references:A:II-5.3d (A02-05-03d) - Labour / Grinding / Millstone made of corundum
[242] id = 106631
आडसुळ भामा - Adsul Bhama
जात मी वढीते जस हरण पळत
बयाच दुध माझ्या मनगटी खेळत
jāta mī vaḍhītē jasa haraṇa paḷata
bayāca dudha mājhyā managaṭī khēḷata
no translation in English
▷  Class I (वढीते)(जस)(हरण)(पळत)
▷ (बयाच) milk my (मनगटी)(खेळत)
pas de traduction en français
[277] id = 106630
आडसुळ भामा - Adsul Bhama
जात मी ओढीते नखा बोटाच्या आगरी
बयात पेले दुध जशा मधाच्या घागरी
jāta mī ōḍhītē nakhā bōṭācyā āgarī
bayāta pēlē dudha jaśā madhācyā ghāgarī
no translation in English
▷  Class I (ओढीते)(नखा)(बोटाच्या)(आगरी)
▷ (बयात)(पेले) milk (जशा)(मधाच्या)(घागरी)
pas de traduction en français


B:VI-2.12g (B06-02-12g) - Paṅḍharpur pilgrimage / Vīṭṭhal and Jani / Jani’s work

[4] id = 105801
आडसुळ भामा - Adsul Bhama
पंढरी खालती जना खुरपीत ओवा
वार्यानी आयकु येतो कृष्णदेवाचा पवा
paṇḍharī khālatī janā khurapīta ōvā
vāryānī āyaku yētō kṛṣṇadēvācā pavā
Below Pandhari, Jani is weeding carum copticum
God Krishna’s flute can be heard, its sound carried by the breeze
▷ (पंढरी)(खालती)(जना)(खुरपीत)(ओवा)
▷ (वार्यानी)(आयकु)(येतो)(कृष्णदेवाचा)(पवा)
pas de traduction en français
[208] id = 94249
आडसुळ भामा - Adsul Bhama
पंढरी खालती जना खुरपीत साळ
वार्यानी आयकु येते पांडुरंगाचे टाळ
paṇḍharī khālatī janā khurapīta sāḷa
vāryānī āyaku yētē pāṇḍuraṅgācē ṭāḷa
Below Pandhari, Jani is grubbing up sali variety of rice
Pandurang*’s cymbals can be heard with the breeze
▷ (पंढरी)(खालती)(जना)(खुरपीत)(साळ)
▷ (वार्यानी)(आयकु)(येते)(पांडुरंगाचे)(टाळ)
pas de traduction en français
PandurangVitthal


B:VI-2.19b (B06-02-19b) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / Description

Cross-references:B:VI-2.11o (B06-02-11o) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Viṭṭhal’s relation with other women
B:VI-2.9e (B06-02-09e) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal - the dear one / Rich household
B:VI-2.9f (B06-02-09f) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal - the dear one / Viṭṭhal and devotees work for each other, mutual intimacy
B:VI-2.11aiii (B06-02-11a03) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Māher of Rukhmini / Marriage of Viṭṭhal Rukhmini
B:VI-2.10c (B06-02-10c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected / Sansāra prapañca
B:VI-2.11c (B06-02-11c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s ornaments
B:VI-2.7b35 ???
B:VI-2.7c23 ???
B:VI-2.70 ???
B:VI-2.98 ???
B:VI-2.182 ???
B:VI-2.9f24 ???
[377] id = 94248
आडसुळ भामा - Adsul Bhama
पंढरी पंढरी कोण्या गवंड्यानी बांधली
सावळ्या पांडुरंगाच्या रुक्मीण डाव्या हाताला मांडली
paṇḍharī paṇḍharī kōṇyā gavaṇḍyānī bāndhalī
sāvaḷyā pāṇḍuraṅgācyā rukmīṇa ḍāvyā hātālā māṇḍalī
Pandhari, Pandhari, who is this mason who built it
He placed Rukhmini* on the left side of dark-complexioned Pandurang*
▷ (पंढरी)(पंढरी)(कोण्या)(गवंड्यानी)(बांधली)
▷ (सावळ्या)(पांडुरंगाच्या)(रुक्मीण)(डाव्या)(हाताला)(मांडली)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
PandurangVitthal


B:VII-1.1d (B07-01-01d) - Sun and moon / Sun himself / Contemplating the magnificence of the rising sun

Cross-references:B:VII-1.1a (B07-01-01a) - Sun and moon / Sun himself / Place of rising and setting
[175] id = 98538
आडसुळ भामा - Adsul Bhama
सकाळी उठुनी सडा टाकीते दाट
माझ्या दारावरुन नारायणाची वाट
sakāḷī uṭhunī saḍā ṭākītē dāṭa
mājhyā dārāvaruna nārāyaṇācī vāṭa
no translation in English
▷  Morning (उठुनी)(सडा)(टाकीते)(दाट)
▷  My (दारावरुन)(नारायणाची)(वाट)
pas de traduction en français


B:VII-1.2e (B07-01-02e) - Sun and moon / Devotion to sun, an ideal personage / Asking long life for relations (husband, son, daughter)

[175] id = 98312
आडसुळ भामा - Adsul Bhama
सकाळी उठुनी वटा झाडुनी वागावा
उगवल्या नारायणाला दैव धन्याला मागाव
sakāḷī uṭhunī vaṭā jhāḍunī vāgāvā
ugavalyā nārāyaṇālā daiva dhanyālā māgāva
no translation in English
▷  Morning (उठुनी)(वटा)(झाडुनी)(वागावा)
▷ (उगवल्या)(नारायणाला)(दैव)(धन्याला)(मागाव)
pas de traduction en français
[185] id = 98531
आडसुळ भामा - Adsul Bhama
उगवला नारायण जाऊनी दुरची दुर
हाळदी कुंकवासाठी आपण जाऊ तिथवर
ugavalā nārāyaṇa jāūnī duracī dura
hāḷadī kuṅkavāsāṭhī āpaṇa jāū tithavara
no translation in English
▷ (उगवला)(नारायण)(जाऊनी)(दुरची) far_away
▷  Turmeric (कुंकवासाठी)(आपण)(जाऊ)(तिथवर)
pas de traduction en français


D:XI-2.3avi (D11-02-03a06) - Son’s prosperous farm / Munificent Lakṣmī / Lakṣmī enters the house / Lakṣmī inquires about son’s house

Cross-references:D:XI2.3e ???
[120] id = 97346
आडसुळ भामा - Adsul Bhama
Group(s) = Lakshmi -> Lakshmi_and_lamp, Lakshmi

आली आली लक्ष्मी आली तशी जावु नको
राघुबा हरीचा धरला पालव सोडु नको
ālī ālī lakṣmī ālī taśī jāvu nakō
rāghubā harīcā dharalā pālava sōḍu nakō
Lakshmi now you are here, don’t go away
Don’t leave the side of my son that you have held
▷  Has_come has_come Lakshmi has_come (तशी)(जावु) not
▷ (राघुबा)(हरीचा)(धरला)(पालव)(सोडु) not
pas de traduction en français
Notes =>लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहेLakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity.
Visit of Lakshmi is auspicious.


D:XI-2.3f (D11-02-03f) - Son’s prosperous farm / Munificent Lakṣmī / Lakṣmī comes under the guise of bullock

[46] id = 102140
आडसुळ भामा - Adsul Bhama
Group(s) = Lakshmi

आली आली लक्ष्मी बैल देवणग्या आडुनी
राघुबा माझा हरी धर कासरा ओढुनी
ālī ālī lakṣmī baila dēvaṇagyā āḍunī
rāghubā mājhā harī dhara kāsarā ōḍhunī
Goddess Lakshmi has come from behind Devanya bullock
Hari*, my son, hold the reins firmly, pulling them
▷  Has_come has_come Lakshmi (बैल)(देवणग्या)(आडुनी)
▷ (राघुबा) my (हरी)(धर)(कासरा)(ओढुनी)
pas de traduction en français
HariName of God Vishnu
Notes =>लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहेLakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity.


F:XV-3.2h (F15-03-02h) - Sister’s attachment to brother / Mutual Intimacy / Sister’s close relation as with no other man

[47] id = 104147
आडसुळ भामा - Adsul Bhama
सडा सारवान केल चौका घेते चुलीपाशी
पाठीच्या बंधवाला पंधरवाडी एकादशी
saḍā sāravāna kēla caukā ghētē culīpāśī
pāṭhīcyā bandhavālā pandharavāḍī ēkādaśī
I spread cow dung and sprinkled water, I do the same around the hearth
My younger brother has Ekadashi* fast which comes every fortnight
▷ (सडा)(सारवान) did (चौका)(घेते)(चुलीपाशी)
▷ (पाठीच्या)(बंधवाला)(पंधरवाडी)(एकादशी)
pas de traduction en français
EkadashiEleventh day in the new moon or full moon fortnight every month

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mother’s milk proves source of energy
  2. Jani’s work
  3. Description
  4. Contemplating the magnificence of the rising sun
  5. Asking long life for relations (husband, son, daughter)
  6. Lakṣmī inquires about son’s house
  7. Lakṣmī comes under the guise of bullock
  8. Sister’s close relation as with no other man
⇑ Top of page ⇑