➡ Display complete classification scheme (3615 classes)5 semantic classes ➡ list at the bottom of this page
[1] id = 22705 ✓ दिंडले चिमा - Dindle Chima Village वडवली - Wadavali | बाळाच्या बैलांच सुपया एवढ कानं तान्ह माझं बाळ औत्या नागीणीच पान bāḷācyā bailāñca supayā ēvaḍha kānaṁ tānha mājhaṁ bāḷa autyā nāgīṇīca pāna | ✎ My son’s bullock has ears as big as a sifting fan My young son, the ploughman, is like a betel leaf ▷ (बाळाच्या)(बैलांच)(सुपया)(एवढ)(कानं) ▷ (तान्ह)(माझं) son (औत्या)(नागीणीच)(पान) | pas de traduction en français |
[2] id = 22706 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | बैलाच माझ्या सुपा येवढ हायेत कान वाणीच माझी बाळ माग आवत्या आहे लहान bailāca mājhyā supā yēvaḍha hāyēta kāna vāṇīca mājhī bāḷa māga āvatyā āhē lahāna | ✎ My son’s bullock has ears as big as a sifting fan My dear son, the ploughman behind, is small ▷ (बैलाच) my (सुपा)(येवढ)(हायेत)(कान) ▷ (वाणीच) my son (माग)(आवत्या)(आहे)(लहान) | pas de traduction en français |
[3] id = 22708 ✓ उभे सोना - Ubhe Sona Village कोळवडे - Kolavade | बाळाच्या बैलाच सुपाऐवढ याच कान बाळायाला माझ्या बैल जोखडी देतो मान bāḷācyā bailāca supāaivaḍha yāca kāna bāḷāyālā mājhyā baila jōkhaḍī dētō māna | ✎ My son’s bullock has ears as big as a sifting fan My son’s bullock gives his neck to put the front cross-piece of the plough ▷ (बाळाच्या)(बैलाच)(सुपाऐवढ)(याच)(कान) ▷ (बाळायाला) my (बैल)(जोखडी)(देतो)(मान) | pas de traduction en français |
[4] id = 22709 ✓ हुंडारे हिरा - Hundare Hira Village देवघर - Deoghar | बईल गुल्याच याच सुपावानी कान आता माझ बाळ त्यांच्या आवत्या नारायण bīla gulyāca yāca supāvānī kāna ātā mājha bāḷa tyāñcyā āvatyā nārāyaṇa | ✎ Gulya bullock has ears as big as sifting fan The name of my son, the ploughman, is Narayan ▷ (बईल)(गुल्याच)(याच)(सुपावानी)(कान) ▷ (आता) my son (त्यांच्या)(आवत्या)(नारायण) | pas de traduction en français |
[1] id = 22711 ✓ दिंडले चिमा - Dindle Chima Village वडवली - Wadavali | बैलामंदी बैल बाळाचं किती उंच तान्ह्या माझ्या बाळा शिड्या लावुनी मालरच bailāmandī baila bāḷācaṁ kitī uñca tānhyā mājhyā bāḷā śiḍyā lāvunī mālaraca | ✎ Among the bullocks, my son’s bullock is so tall My dear son, take a ladder and load the goods ▷ (बैलामंदी)(बैल)(बाळाचं)(किती)(उंच) ▷ (तान्ह्या) my child (शिड्या)(लावुनी)(मालरच) | pas de traduction en français |
[2] id = 22712 ✓ उतेकर जना - Utekar Jana Village घोडशेत - Ghodshet | उच उच बैल बाळ माझ्याच्या गोठ्यात शेताला जाते मी बाळ माझ्याच्या मठात uca uca baila bāḷa mājhyācyā gōṭhyāta śētālā jātē mī bāḷa mājhyācyā maṭhāta | ✎ My son’s bullocks in the stable are tall I go to the field which is like a hermitage for my son ▷ (उच)(उच)(बैल) son (माझ्याच्या)(गोठ्यात) ▷ (शेताला) am_going I son (माझ्याच्या)(मठात) | pas de traduction en français |
[3] id = 22713 ✓ उतेकर जना - Utekar Jana Village घोडशेत - Ghodshet | बैलामंदी बैल पोपट्या बैल उच उच शिवाजी बाळायानी शेती लाविला उस bailāmandī baila pōpaṭyā baila uca uca śivājī bāḷāyānī śētī lāvilā usa | ✎ Aomg the bullocks, Popatya bullock is very tall Shivaji, my son has planted sugarcane in the field ▷ (बैलामंदी)(बैल)(पोपट्या)(बैल)(उच)(उच) ▷ (शिवाजी)(बाळायानी) furrow (लाविला)(उस) | pas de traduction en français |
[4] id = 22714 ✓ उतेकर जना - Utekar Jana Village घोडशेत - Ghodshet | पोपट्या बैलाला जोडी नाही बरोबरी सांगते शिवाजीला जोडी आण दसपटी pōpaṭyā bailālā jōḍī nāhī barōbarī sāṅgatē śivājīlā jōḍī āṇa dasapaṭī | ✎ Popatya bullock doesn’t have another bullock like him as partner I tell Shivaji, my son, to bring a new bullock much taller than the first one ▷ (पोपट्या)(बैलाला)(जोडी) not (बरोबरी) ▷ I_tell (शिवाजीला)(जोडी)(आण)(दसपटी) | pas de traduction en français |
[5] id = 22715 ✓ उतेकर जना - Utekar Jana Village घोडशेत - Ghodshet | पोपट्या बैलाला जोडी नाही बरोबरी सांगते शिवाजीला जोडी आण उचपुरी pōpaṭyā bailālā jōḍī nāhī barōbarī sāṅgatē śivājīlā jōḍī āṇa ucapurī | ✎ Popatya bullock doesn’t have another bullock like him as partner I tell Shivaji, my son, to bring a new bullock much taller than the first one ▷ (पोपट्या)(बैलाला)(जोडी) not (बरोबरी) ▷ I_tell (शिवाजीला)(जोडी)(आण)(उचपुरी) | pas de traduction en français |
[6] id = 60050 ✓ अर्जुन पारुबाई - Arjun Paru Village चिखली - Chikhali | बैलामधी बैल साखर्या किती उंच नेनंता माझा राघु शिडी लावून गोठा रच bailāmadhī baila sākharyā kitī uñca nēnantā mājhā rāghu śiḍī lāvūna gōṭhā raca | ✎ Among the bullocks, Sakharya bullock is so tall My young son Raghu* takes a ladder and loads the sacks ▷ (बैलामधी)(बैल)(साखर्या)(किती)(उंच) ▷ Younger my (राघु)(शिडी)(लावून)(गोठा)(रच) | pas de traduction en français |
| |||
[7] id = 87021 ✓ मळेकर अनुसुया तुळशीराम - Malekar Anusuya Tulshiram Village मळे - Male | बैलामधी बैल बैल सोनया किती उंच बाळा सांगते सरवणाला शिड्या लावुन गोण्या रच bailāmadhī baila baila sōnayā kitī uñca bāḷā sāṅgatē saravaṇālā śiḍyā lāvuna gōṇyā raca | ✎ Among the bullocks, Sonya bullock is so tall I tell my son Saravan, take a ladder and load the sacks ▷ (बैलामधी)(बैल)(बैल)(सोनया)(किती)(उंच) ▷ Child I_tell (सरवणाला)(शिड्या)(लावुन)(गोण्या)(रच) | pas de traduction en français |
[8] id = 87024 ✓ पिलानी कोंडाबाई - Pilani Kondabai Village मौजे - Mauje | बैलामंधी बैल राजा तू किती उच माझ्या का बाळा शिड्या लावुनी गोण्या रच bailāmandhī baila rājā tū kitī uca mājhyā kā bāḷā śiḍyā lāvunī gōṇyā raca | ✎ Among the bullocks, Raja bullock, you are so tall My son takes a ladder and loads the sacks ▷ (बैलामंधी)(बैल) king you (किती)(उच) ▷ My (का) child (शिड्या)(लावुनी)(गोण्या)(रच) | pas de traduction en français |
[9] id = 102047 ✓ चोरगे हिरा - Chorge Hira Village निवे - Nive | गाडी ना वाल्या दादा तुझ्या गाडीची बैल उंच सांगते बाळा तुला शीड्या लावुनी माल रच gāḍī nā vālyā dādā tujhyā gāḍīcī baila uñca sāṅgatē bāḷā tulā śīḍyā lāvunī māla raca | ✎ Brother Cartman, the bullocks of your cart are so tall I tell you, son, take a ladder and load the goods ▷ (गाडी) * (वाल्या)(दादा) your (गाडीची)(बैल)(उंच) ▷ I_tell child to_you (शीड्या)(लावुनी)(माल)(रच) | pas de traduction en français |
[1] id = 22717 ✓ गर्दाळे विठा - Gardale Vitha Village आंबेगाव - Ambegaon | बैल हिर्याच्या हात पुरना गळाला सांगते बाई तुला शिंग लागली माळ्याला baila hiryācyā hāta puranā gaḷālā sāṅgatē bāī tulā śiṅga lāgalī māḷyālā | ✎ My son’s hand cannot reach the bullock’s neck I tell you, woman, his horns are touching the loft ▷ (बैल)(हिर्याच्या) hand (पुरना)(गळाला) ▷ I_tell woman to_you (शिंग)(लागली)(माळ्याला) | pas de traduction en français | ||
[2] id = 22718 ✓ वांद्रे लीला - Vandre Lila Village माण - Man | उच उच शिंग शिंग लागली माळ्याला बैलांच्या याच्या हात पुरना गळ्याला uca uca śiṅga śiṅga lāgalī māḷyālā bailāñcyā yācyā hāta puranā gaḷyālā | ✎ Tall horns are touching the loft My son’s hand cannot reach the bullock’s neck ▷ (उच)(उच)(शिंग)(शिंग)(लागली)(माळ्याला) ▷ (बैलांच्या) of_his_place hand (पुरना)(गळ्याला) | pas de traduction en français | ||
[3] id = 22719 ✓ मोरे बबा - More Baba Village दासवे - Dasve | बैल सुदाम शिंग लागली माळ्याला बाळाजीच्या ग माझ्या हात पुरना गळ्याला baila sudāma śiṅga lāgalī māḷyālā bāḷājīcyā ga mājhyā hāta puranā gaḷyālā | ✎ Sudam bullock’s tall horns are touching the loft My son’s hand cannot reach the bullock’s neck ▷ (बैल)(सुदाम)(शिंग)(लागली)(माळ्याला) ▷ (बाळाजीच्या) * my hand (पुरना)(गळ्याला) | pas de traduction en français | ||
[4] id = 22720 ✓ जाधव हौसा - Jadhav Hausa Village आजिवली - Ajiwali | बैल ग बैलाची शिंग लागली ही बाई माळाला बांधाईला गेला सरवणाचा हात पुरना गळ्याला baila ga bailācī śiṅga lāgalī hī bāī māḷālā bāndhāīlā gēlā saravaṇācā hāta puranā gaḷyālā | ✎ Woman, the bullock’s tall horns are touching the loft My son Saravan went to tie him but his hand cannot reach the bullock’s neck ▷ (बैल) * (बैलाची)(शिंग)(लागली)(ही) woman (माळाला) ▷ (बांधाईला) has_gone (सरवणाचा) hand (पुरना)(गळ्याला) | pas de traduction en français | ||
[5] id = 22721 ✓ ढमाले सरु - Dhamale Saru Village भोरकस - Bhorkas | हवस मला मोठी कमानी दरवाजाची उंच उंच शिंग बैल माझ्या निशाण्याची havasa malā mōṭhī kamānī daravājācī uñca uñca śiṅga baila mājhyā niśāṇyācī | ✎ I am very fond of having a door with an arch My Nishanya bullock has very tall horns ▷ (हवस)(मला)(मोठी)(कमानी)(दरवाजाची) ▷ (उंच)(उंच)(शिंग)(बैल) my (निशाण्याची) | pas de traduction en français | ||
[6] id = 22722 ✓ कांबळे लीला - Kamble Lila Village कोळवडे - Kolavade | नंद्यायी बैलाची शिंग लागली माळ्याला माझाई बाळाच्या हात पुरना गळ्याला nandyāyī bailācī śiṅga lāgalī māḷyālā mājhāī bāḷācyā hāta puranā gaḷyālā | ✎ Nandya bullock’s tall horns are touching the loft My son’s hand cannot reach the bullock’s neck ▷ (नंद्यायी)(बैलाची)(शिंग)(लागली)(माळ्याला) ▷ (माझाई)(बाळाच्या) hand (पुरना)(गळ्याला) | pas de traduction en français | ||
[7] id = 22723 ✓ हुंडारे हिरा - Hundare Hira Village देवघर - Deoghar | बईल गुल्याची शिंग लागली माळ्याला बांधायाला गेले हात पुरेना गळ्याला bīla gulyācī śiṅga lāgalī māḷyālā bāndhāyālā gēlē hāta purēnā gaḷyālā | ✎ Gulya bullock’s tall horns are touching the loft I went to tie him but my hand cannot reach the bullock’s neck ▷ (बईल)(गुल्याची)(शिंग)(लागली)(माळ्याला) ▷ (बांधायाला) has_gone hand (पुरेना)(गळ्याला) | pas de traduction en français | ||
[8] id = 71971 ✓ मारणे सिंधू - Marane Sindhu Village आंदगाव - Andgaon | बईलाची शींग लागली माळ्याला बाळाईनाचा माझ्या हात पुरना गळ्याला bīlācī śīṅga lāgalī māḷyālā bāḷāīnācā mājhyā hāta puranā gaḷyālā | ✎ Bullock’s tall horns are touching the loft My son’s hand cannot reach the bullock’s neck ▷ (बईलाची)(शींग)(लागली)(माळ्याला) ▷ (बाळाईनाचा) my hand (पुरना)(गळ्याला) | pas de traduction en français | ||
[9] id = 87023 ✓ ढावणे भिवरा - Dhawne Bhivara Village चांदई-यक्को - Chandie-Ekoo | बैल सैयंतण्या धुर म्हणता धुरणा लाहण्या माझ्या बाळाचा हाता जोत्याल पुरणा baila saiyantaṇyā dhura mhaṇatā dhuraṇā lāhaṇyā mājhyā bāḷācā hātā jōtyāla puraṇā | ✎ He is trying to harness Santanya bullock to the plough, but he cannot do it My little son’s hand does not reach the front cross-piece of the plough ▷ (बैल)(सैयंतण्या)(धुर)(म्हणता)(धुरणा) ▷ (लाहण्या) my (बाळाचा) hand (जोत्याल)(पुरणा) | pas de traduction en français | ||
[10] id = 102117 ✓ घुले साळूबाई - Ghule Salu Village एकतूनी - Aktuni | बैल राजीयाचे चारी पाय चंबुवाणी टाकीते कुंकू पाणी उभा राही नंदीवाणी baila rājīyācē cārī pāya cambuvāṇī ṭākītē kuṅkū pāṇī ubhā rāhī nandīvāṇī | ✎ Raja bullock has very strong legs I am putting kunku* and water on them, he stands still like a Nandi* ▷ (बैल)(राजीयाचे)(चारी)(पाय)(चंबुवाणी) ▷ (टाकीते) kunku water, standing stays (नंदीवाणी) | pas de traduction en français | ||
|
[1] id = 22725 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | नदीच्या मोहर्याला बैल कुणाच काळकोट बाळाइचा माझ्या माग धन्याचा थाट nadīcyā mōharyālā baila kuṇāca kāḷakōṭa bāḷāicā mājhyā māga dhanyācā thāṭa | ✎ Whose black bullock is it on the side of the river My son, his proud master is behind ▷ (नदीच्या)(मोहर्याला)(बैल)(कुणाच)(काळकोट) ▷ (बाळाइचा) my (माग)(धन्याचा)(थाट) | pas de traduction en français |
[2] id = 22726 ✓ पोळेकर सरु - Polekar Saru Village घोल - Ghol | बाळाच्या अवताला बैल काळ कोट बाळाच्या शेतामधी उसाची शेत मोट bāḷācyā avatālā baila kāḷa kōṭa bāḷācyā śētāmadhī usācī śēta mōṭa | ✎ Black bullock is tied to my son’s plough Water is drawn with leather buckets from the draw-well in my son’s sugarcane field ▷ (बाळाच्या)(अवताला)(बैल)(काळ)(कोट) ▷ (बाळाच्या)(शेतामधी)(उसाची)(शेत)(मोट) | pas de traduction en français |
[3] id = 22727 ✓ ढमाले सरु - Dhamale Saru Village भोरकस - Bhorkas | डोंगरीच्या शेती दोन बैल काळकोस दोन बैल काळ कोस आवत्या माम भाच ḍōṅgarīcyā śētī dōna baila kāḷakōsa dōna baila kāḷa kōsa āvatyā māma bhāca | ✎ Two black bullocks in the field on the mountain Two black bullocks, maternal uncle and nephew are the ploughmen ▷ (डोंगरीच्या) furrow two (बैल)(काळकोस) ▷ Two (बैल)(काळ)(कोस)(आवत्या) maternal_uncle (भाच) | pas de traduction en français |
[4] id = 99345 ✓ तेलकर लक्ष्मी देवीदास - Telkar Lakshmi Devidas Village एकलहरी पो. तीर्थपुरी - Eklahari, Po. Tirthapuri | लांबुन दिसती काळ्या बैलाची शेप टांग्यामध्ये गाजी लेप नेयाला बाप लेक lāmbuna disatī kāḷyā bailācī śēpa ṭāṅgyāmadhyē gājī lēpa nēyālā bāpa lēka | ✎ Black bullock’s tail can be seen from far A daughter from a reputed family is in the cart, her father and father’s son (her brother) have come to take her ▷ (लांबुन)(दिसती)(काळ्या)(बैलाची)(शेप) ▷ (टांग्यामध्ये)(गाजी)(लेप)(नेयाला) father (लेक) | pas de traduction en français |
[1] id = 22729 ✓ गर्दाळे कौसल्या - Gardale Kausalya Village आंबेगाव - Ambegaon | झाली सव सांज दिवा लावू कुठ कुठ चिरेबंदी गोठे नंदी आलेत मोठ मोठ jhālī sava sāñja divā lāvū kuṭha kuṭha cirēbandī gōṭhē nandī ālēta mōṭha mōṭha | ✎ It is evening, in how many places do I light the lamp The cowshed is built in chiseled stone, big, hefty bullocks have come ▷ Has_come (सव)(सांज) lamp apply (कुठ)(कुठ) ▷ (चिरेबंदी)(गोठे)(नंदी)(आलेत)(मोठ)(मोठ) | pas de traduction en français |
[2] id = 22730 ✓ मापारी पार्वती - Mapari Parvati Village बार्पे - Barpe | उगवला दिन माझ्या घरात काळोख बाळाची माझ्या बैल गाडीची ठळक ugavalā dina mājhyā gharāta kāḷōkha bāḷācī mājhyā baila gāḍīcī ṭhaḷaka | ✎ The sun has risen, there is darkness in my house Bullocks of my son’s cart stand out, can be clearly seen ▷ (उगवला)(दिन) my (घरात)(काळोख) ▷ (बाळाची) my (बैल)(गाडीची)(ठळक) | pas de traduction en français |
[3] id = 79601 ✓ मुके जिजा - Muke Jija Village येनवे - Yenve | मोठ मोठ नंदी माझ्या बाळाच बैल आता इनोर्याच पाणी कडबा खात्यात सैल mōṭha mōṭha nandī mājhyā bāḷāca baila ātā inōryāca pāṇī kaḍabā khātyāta saila | ✎ My son’s bullocks are big and hefty They are drinking water pumped by the engine and eating fodder left loose before them ▷ (मोठ)(मोठ)(नंदी) my (बाळाच)(बैल) ▷ (आता)(इनोर्याच) water, (कडबा)(खात्यात)(सैल) | pas de traduction en français |
[4] id = 87012 ✓ रणसिंगारे लोचनाबाई बाजीरावपंत - Ranasingare Lochana Bajirao Village सोलापूर - Solapur | बारश्या बईलाच उंच उंच मांड्या माग येतोया देशपांड्या bāraśyā bīlāca uñca uñca māṇḍyā māga yētōyā dēśapāṇḍyā | ✎ Barasha bullock has big thighs Deshpande is coming from behind ▷ (बारश्या)(बईलाच)(उंच)(उंच)(मांड्या) ▷ (माग)(येतोया)(देशपांड्या) | pas de traduction en français |
[5] id = 87022 ✓ अहिरे गोजरा - Ahire Gojara Village पानेवाडी - Panewadi | नांगरुण वखरुन जमीनीचे केल पाणी नांगराची ग भर जानी चारी बैल नंदीवाणी nāṅgaruṇa vakharuna jamīnīcē kēla pāṇī nāṅgarācī ga bhara jānī cārī baila nandīvāṇī | ✎ Ploughing and levelling with the harrow, the soil was made very soft The ploughman is in the prime of his youth, the four bullocks are strong and hefty like Nandi* ▷ (नांगरुण)(वखरुन)(जमीनीचे) did water, ▷ (नांगराची) * (भर)(जानी)(चारी)(बैल)(नंदीवाणी) | pas de traduction en français |
| |||
[6] id = 96738 ✓ घोरपडे यमुनाबाई - Ghorpade Yamuna Village शेंदुरजणा घाट - Shendurzana Ghat | मोठे मोठे बैल बाळ राज्याच्या गवानी (खुटया) मैना माझी राधिका सुन कामिना देणा पाणी mōṭhē mōṭhē baila bāḷa rājyācyā gavānī (khuṭayā) mainā mājhī rādhikā suna kāminā dēṇā pāṇī | ✎ Big hefty bullocks tied to the stake in my dear son’s cowshed Kamini, daughter-in-law, my daughter Radhika has come, give her water ▷ (मोठे)(मोठे)(बैल) son (राज्याच्या)(गवानी) ( (खुटया) ) ▷ Mina my (राधिका)(सुन)(कामिना)(देणा) water, | pas de traduction en français |
[7] id = 96752 ✓ मुटके मुक्ताबाई - Mutke Mukta Village भगतवाडीपो.जिनती - Bhagatvadi, p. Jinti | मोठे मोठे बैल बाळ राजाच्या दावणी मैना माझी पाहुनी सुन राधीका देणा पाणी mōṭhē mōṭhē baila bāḷa rājācyā dāvaṇī mainā mājhī pāhunī suna rādhīkā dēṇā pāṇī | ✎ Big hefty bullocks tied to the stake in my dear son’s cowshed My daughter (is a guest), daughter-in-law Radhika, give her water ▷ (मोठे)(मोठे)(बैल) son (राजाच्या)(दावणी) ▷ Mina my (पाहुनी)(सुन)(राधीका)(देणा) water, | pas de traduction en français |
[8] id = 102048 ✓ ठोंबरे चंद्रभागा - Thombare Chandrabhaga Baburao Village धानोरा भाटगाव - Dhanora Bhatgaon | नांगरु नांगरु जमीनीचं केल पाणी नांगरख्याची भर जानी चारी बैल नंदीवानी nāṅgaru nāṅgaru jamīnīcaṁ kēla pāṇī nāṅgarakhyācī bhara jānī cārī baila nandīvānī | ✎ Ploughing and ploughing, the land was turned into a soft soil The ploughman is in the prime of his youth, the four bullocks are strong and hefty like Nandi* ▷ (नांगरु)(नांगरु)(जमीनीचं) did water, ▷ (नांगरख्याची)(भर)(जानी)(चारी)(बैल)(नंदीवानी) | pas de traduction en français |
| |||
[9] id = 102710 ✓ तमांचे मंदोदरी दिगंबर - Tamanche Mandodari Digambar Village म्हात्रेवाडी - Mhatrevadi | मोठ मोठ नंदी संभुदेवाच्या दावणी हाती मोत्याचा खराटा गिरजा झाडीती गव्हाणा mōṭha mōṭha nandī sambhudēvācyā dāvaṇī hātī mōtyācā kharāṭā girajā jhāḍītī gavhāṇā | ✎ Big hefty Nanadi tied to God Sambhu’s (God Shankar) stake A broom with pearls in hand Girija (Goddess Parvati) sweeps the rack for fodder ▷ (मोठ)(मोठ)(नंदी)(संभुदेवाच्या)(दावणी) ▷ (हाती)(मोत्याचा)(खराटा)(गिरजा)(झाडीती)(गव्हाणा) | pas de traduction en français |
[10] id = 102723 ✓ महाबोले बाई - Mahabole Bai Village नळदुर्ग - Naldurg | दिवस मावळला दिवा माझ्या डाव्या हाती तुमच्या नंदीची जोडी येती divasa māvaḷalā divā mājhyā ḍāvyā hātī tumacyā nandīcī jōḍī yētī | ✎ The sun has set, a lamp in my left hand The pair of your big and hefty bullocks like Nandi* is coming ▷ (दिवस)(मावळला) lamp my (डाव्या)(हाती) ▷ (तुमच्या)(नंदीची)(जोडी)(येती) | pas de traduction en français |
| |||
[11] id = 107092 ✓ कदम लक्ष्मी - Kadam Lakshmi Baburao Village नगिना पिंपळगाव - Nagina Pimpalgaon | नांगरु नांगरु जमनीच केल पानी नांगर किती भर ज्वानी चार बैल नंदीवानी nāṅgaru nāṅgaru jamanīca kēla pānī nāṅgara kitī bhara jvānī cāra baila nandīvānī | ✎ Ploughing and ploughing, the land was turned into a soft soil The ploughman is in the prime of his youth, the four bullocks are strong and hefty like Nandi* ▷ (नांगरु)(नांगरु)(जमनीच) did water, ▷ (नांगर)(किती)(भर)(ज्वानी)(चार)(बैल)(नंदीवानी) | pas de traduction en français |
| |||
[12] id = 73924 ✓ कांगणे सुभद्रा - Kangane Subhadra Village धमधम - Dhamdham | पाणवंताच्या बायांनो पाणी कशाने गढुळ बाळाचे माझ्या नंदी पोहले वाढुळ pāṇavantācyā bāyānnō pāṇī kaśānē gaḍhuḷa bāḷācē mājhyā nandī pōhalē vāḍhuḷa | ✎ Women who have gone to fetch water, why is the water muddy My son’s bullocks had been swimming there for quite some time ▷ (पाणवंताच्या)(बायांनो) water, (कशाने)(गढुळ) ▷ (बाळाचे) my (नंदी)(पोहले)(वाढुळ) | pas de traduction en français |
[13] id = 107099 ✓ हत्तरगे सुभद्रा - Hattarge Subhadra Village होळी - Holi | मोठे मोठे बाई नंदी हायत मामाच्या तिफनीला बाळ बबरु ग बाई भाचा मागतो रासनीला mōṭhē mōṭhē bāī nandī hāyata māmācyā tiphanīlā bāḷa babaru ga bāī bhācā māgatō rāsanīlā | ✎ Woman, maternal uncle’s three-tube drill-plough has big hefty bullocks My son Babaru, his nephew, asks for bullocks for his plough for sowing ▷ (मोठे)(मोठे) woman (नंदी)(हायत) of_maternal_uncle (तिफनीला) ▷ Son (बबरु) * woman (भाचा)(मागतो)(रासनीला) | pas de traduction en français |
[14] id = 107116 ✓ माने आनंदी गोवींद - Mane Anandi Govind Village कासाळ - Kasal | गाडीच्या बैलाला हायत पाटवत्या झुली सयाला बोलते मुव्हाड्याची दौड आली gāḍīcyā bailālā hāyata pāṭavatyā jhulī sayālā bōlatē muvhāḍyācī dauḍa ālī | ✎ Bullock of the cart has a decorative cloth on his back I tell my friends, the impressive bullock his face decorated with ornaments, came running to the field ▷ (गाडीच्या)(बैलाला)(हायत)(पाटवत्या)(झुली) ▷ (सयाला)(बोलते)(मुव्हाड्याची)(दौड) has_come | pas de traduction en français |
[15] id = 107128 ✓ दहीतळे साखरबाई महादेव - Dahitale Sakharbai Mahadev Village महींदा - Mahinda | मोठे मोठे नंदी गावोगावी आवाया समगिरी झिटी टाकील्या शिवाया mōṭhē mōṭhē nandī gāvōgāvī āvāyā samagirī jhiṭī ṭākīlyā śivāyā | ✎ People are talking about the big and hefty bullocks in the villages around Decorative cloth to be put on their backs are given for stitching ▷ (मोठे)(मोठे)(नंदी)(गावोगावी)(आवाया) ▷ (समगिरी)(झिटी)(टाकील्या)(शिवाया) | pas de traduction en français |
[16] id = 107113 ✓ वहाडणे तारा शिवाजीराव - Wahadne Tara Shivajirao Village पुणतांबा - Puntamba | जीव माझा गेला तुला कळल मळ्यात आसडील्या गोटा जाड्या बैलाच्या गळ्यात jīva mājhā gēlā tulā kaḷala maḷyāta āsaḍīlyā gōṭā jāḍyā bailācyā gaḷyāta | ✎ Life has left me, you came to know about it in the plantation He suddenly pulled the leather bucket drawn by Jadya bullock ▷ Life my has_gone to_you (कळल)(मळ्यात) ▷ (आसडील्या)(गोटा)(जाड्या)(बैलाच्या)(गळ्यात) | pas de traduction en français |