➡ Display songs in class at higher level (D12-04-08a)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 23712 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol | माडीचा जानवसा कोण मागती गहीण नवर्या बाळाची आहे हवशी बहिण māḍīcā jānavasā kōṇa māgatī gahīṇa navaryā bāḷācī āhē havaśī bahiṇa | ✎ Who is this woman asking for a house with an upper floor for the marriage party She is the bridegroom’s sister taking a lead for demanding ▷ (माडीचा)(जानवसा) who (मागती)(गहीण) ▷ (नवर्या)(बाळाची)(आहे)(हवशी) sister | pas de traduction en français |
[2] id = 23713 ✓ जाधव फुला - Jadhav Phula Village आजिवली - Ajiwali | गाडीवर रुखवत कोण मागती गहीण सांगते सया तुम्हा नवर्या बाळाची बहिण gāḍīvara rukhavata kōṇa māgatī gahīṇa sāṅgatē sayā tumhā navaryā bāḷācī bahiṇa | ✎ Who is this woman who is taking the lead in demanding a cartful of Rukhavat I tell you, friends, she is the bridegroom’s sister ▷ (गाडीवर)(रुखवत) who (मागती)(गहीण) ▷ I_tell (सया)(तुम्हा)(नवर्या)(बाळाची) sister | pas de traduction en français |
[3] id = 23714 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | नव्या मांडवाच्या कोण बोलती गहीण जानवशाला जागा मागे नवर्या बाळाची बहिण navyā māṇḍavācyā kōṇa bōlatī gahīṇa jānavaśālā jāgā māgē navaryā bāḷācī bahiṇa | ✎ At the entrance of the new shed for marriage, who is this woman talking She is the bridegroom’s sister taking a lead for demanding a house for the marriage party to stay ▷ (नव्या)(मांडवाच्या) who (बोलती)(गहीण) ▷ (जानवशाला)(जागा)(मागे)(नवर्या)(बाळाची) sister | pas de traduction en français |
[4] id = 23715 ✓ निवेकर सावित्रा - Nivekar Savitra Village निवे - Nive | मांडवाच्या दारी कोण बोलती गहिण बाळाची माझ्या नवर्या बाळाची बहीण māṇḍavācyā dārī kōṇa bōlatī gahiṇa bāḷācī mājhyā navaryā bāḷācī bahīṇa | ✎ At the entrance of the shed for marriage, who is this woman talking She is my son’s, the bridegroom’s sister ▷ (मांडवाच्या)(दारी) who (बोलती)(गहिण) ▷ (बाळाची) my (नवर्या)(बाळाची) sister | pas de traduction en français |
[5] id = 40693 ✓ ढेबे ठकु - Dhebe Thaku Village गडले - Gadale | नव्या मांडवाच्या दारी कोण बोलती गहीण वार घालती नवर्या बाळाची बहीण navyā māṇḍavācyā dārī kōṇa bōlatī gahīṇa vāra ghālatī navaryā bāḷācī bahīṇa | ✎ At the entrance of the new shed for marriage, who is this woman talking She is the bridegroom’s sister who is discussing ▷ (नव्या)(मांडवाच्या)(दारी) who (बोलती)(गहीण) ▷ (वार)(घालती)(नवर्या)(बाळाची) sister | pas de traduction en français |
[6] id = 43243 ✓ कागने गंगासागर - Kagane Gangasagar Village इरमिरी - Irmiri | मांडवाच्या दारी बहिणी बहिणीचा रुसवा हिरव पातळ आत्याबाईना नेसवा māṇḍavācyā dārī bahiṇī bahiṇīcā rusavā hirava pātaḷa ātyābāīnā nēsavā | ✎ Woman, at the entrance of the shed for marriage, two sisters are sulking Make paternal aunt (father’s sister) sit down and give her a green Sari ▷ (मांडवाच्या)(दारी)(बहिणी) of_sister (रुसवा) ▷ (हिरव)(पातळ)(आत्याबाईना)(नेसवा) | pas de traduction en français |
[7] id = 48831 ✓ यादव अक्का - Yadav Akka Village इचलकरंजी - Ichalkaranji | मांडवाच्या दारी कोण हिंडती गहीण नव-या बाळाची बहिण māṇḍavācyā dārī kōṇa hiṇḍatī gahīṇa nava-yā bāḷācī bahiṇa | ✎ At the entrance of the shed for marriage, who is this woman who going around She is the bridegroom’s sister ▷ (मांडवाच्या)(दारी) who (हिंडती)(गहीण) ▷ (नव-या)(बाळाची) sister | pas de traduction en français |
[8] id = 48901 ✓ कचरे सावळाबाई - Kachare Savalabai Village राजेगाव - Rajegaon | माडीचा जानवसा कोण मागती गहीण नवरदेवाची बहिण māḍīcā jānavasā kōṇa māgatī gahīṇa navaradēvācī bahiṇa | ✎ Who is this woman who is taking the lead in demanding for a house with an upper floor for the marriage party She is the bridegroom’s sister ▷ (माडीचा)(जानवसा) who (मागती)(गहीण) ▷ (नवरदेवाची) sister | pas de traduction en français |
[9] id = 49967 ✓ इंदलकर सावित्री - Indalkar Savitra Village पेडगाव - Pedgaon | माडीचा जानवसा कोण मागती गहीन नव-या बाळाची बहिण māḍīcā jānavasā kōṇa māgatī gahīna nava-yā bāḷācī bahiṇa | ✎ Who is this woman who is taking the lead in demanding for a house with an upper floor for the marriage party She is the bridegroom’s sister ▷ (माडीचा)(जानवसा) who (मागती)(गहीन) ▷ (नव-या)(बाळाची) sister | pas de traduction en français |
[10] id = 50090 ✓ खळदकर कौसल्या चंद्रकांत - Khaladkar Kausalya Chandrakant Village खळद - Khalad | तीन माडीचा जानवसा कोण मागती घईन नव-या बाळाची बहिण tīna māḍīcā jānavasā kōṇa māgatī ghīna nava-yā bāḷācī bahiṇa | ✎ Who is this woman who is taking the lead in demanding for a house with three upper floor for the marriage party She is the bridegroom’s sister ▷ (तीन)(माडीचा)(जानवसा) who (मागती)(घईन) ▷ (नव-या)(बाळाची) sister | pas de traduction en français |
[11] id = 53660 ✓ खुसे जनाबाई जगदेव - Khuse Jana Village मोताळा - Motala | माडीचा जानवसा कोण मागती गहीन नवरदेवाची बहीन māḍīcā jānavasā kōṇa māgatī gahīna navaradēvācī bahīna | ✎ Who is this woman who is taking the lead in demanding for a house with an upper floor for the marriage party She is the bridegroom’s sister ▷ (माडीचा)(जानवसा) who (मागती)(गहीन) ▷ (नवरदेवाची) sister | pas de traduction en français |
[12] id = 64327 ✓ राऊत सुभद्रा - Raut Subhadra Village माढा - Madha | हि ग मांडवाच्या दारी कोण हिंडते गहीन नवर्या बाळची बहिण hi ga māṇḍavācyā dārī kōṇa hiṇḍatē gahīna navaryā bāḷacī bahiṇa | ✎ At the entrance of the shed for marriage, who is this woman who going around She is the bridegroom’s sister ▷ (हि) * (मांडवाच्या)(दारी) who (हिंडते)(गहीन) ▷ (नवर्या)(बाळची) sister | pas de traduction en français |
[13] id = 64328 ✓ पवार गोपीकाबाई विश्वनाथ - Pawar Gopika Vishwanath Village हासाळा - Hasala | मांडवाच्या दारी कोण हिंडती घहीन नवर्या बाळची बहिण नेनती बाई माझी māṇḍavācyā dārī kōṇa hiṇḍatī ghahīna navaryā bāḷacī bahiṇa nēnatī bāī mājhī | ✎ At the entrance of the shed for marriage, who is this woman who going around She is the bridegroom’s sister, my younger daughter ▷ (मांडवाच्या)(दारी) who (हिंडती)(घहीन) ▷ (नवर्या)(बाळची) sister (नेनती) woman my | pas de traduction en français |
[14] id = 64329 ✓ शिंदे लक्ष्मी - Shinde lakshmi Village कडकनाथवाडी - Kadaknathwadi | माडीचा जानवसा कोण मागती गहिण नवर्या बाळाची ती बहीण māḍīcā jānavasā kōṇa māgatī gahiṇa navaryā bāḷācī tī bahīṇa | ✎ Who is this woman who is taking the lead in demanding for a house with an upper floor for the marriage party She is the bridegroom’s sister ▷ (माडीचा)(जानवसा) who (मागती)(गहिण) ▷ (नवर्या)(बाळाची)(ती) sister | pas de traduction en français |
[15] id = 64330 ✓ पांढरे शकुंतला - Pandhare Shakuntala Village सोलापूर - Solapur | मांडवाच्या दारी कोण हिंडती गहीन नवर्या बाळची बहिण māṇḍavācyā dārī kōṇa hiṇḍatī gahīna navaryā bāḷacī bahiṇa | ✎ At the entrance of the shed for marriage, who is this woman who going around She is the bridegroom’s sister ▷ (मांडवाच्या)(दारी) who (हिंडती)(गहीन) ▷ (नवर्या)(बाळची) sister | pas de traduction en français |
[16] id = 64331 ✓ देशमुख निर्मला - Deshmukh Nirmala Village पानगाव - Pangaon | महाडीचा जानवसा कोण मागती गहिण नवर्या बाळाची ती बहीण mahāḍīcā jānavasā kōṇa māgatī gahiṇa navaryā bāḷācī tī bahīṇa | ✎ Who is this woman who is taking the lead in demanding for a house with an upper floor for the marriage party She is the bridegroom’s sister ▷ (महाडीचा)(जानवसा) who (मागती)(गहिण) ▷ (नवर्या)(बाळाची)(ती) sister | pas de traduction en français |
[17] id = 64332 ✓ भोसले रखमा - Bhosale Rakhma Village जेऊर - Jeur | माडीचा जानवसा कोण मागती गहिण कोण मागती गहीन नवर्या बाळाची बहीण māḍīcā jānavasā kōṇa māgatī gahiṇa kōṇa māgatī gahīna navaryā bāḷācī bahīṇa | ✎ Who is this woman who is taking the lead in demanding for a house with an upper floor for the marriage party She is the bridegroom’s sister ▷ (माडीचा)(जानवसा) who (मागती)(गहिण) ▷ Who (मागती)(गहीन)(नवर्या)(बाळाची) sister | pas de traduction en français |
[18] id = 69065 ✓ साबळे सुगंधा - Sable Sugandha Village दुधावरे - Dudhavre | माडीवर जानोसा कोण मागती गहीण सांगते सया तुम्हा नवर्या बाळाची मावळण māḍīvara jānōsā kōṇa māgatī gahīṇa sāṅgatē sayā tumhā navaryā bāḷācī māvaḷaṇa | ✎ Who is this woman who is taking the lead in demanding for a house with an upper floor for the marriage party I tell you, friends, she is the bridegroom’s sister ▷ (माडीवर)(जानोसा) who (मागती)(गहीण) ▷ I_tell (सया)(तुम्हा)(नवर्या)(बाळाची)(मावळण) | pas de traduction en français |
[19] id = 78109 ✓ पवार काशी - Pawar Kashi Village हासाळा - Hasala | मांडवाच्या दारी कोण हिंडती घईन नवर्या बाळाची बहिण māṇḍavācyā dārī kōṇa hiṇḍatī ghīna navaryā bāḷācī bahiṇa | ✎ At the entrance of the shed for marriage, who is this woman who going around She is the bridegroom’s sister ▷ (मांडवाच्या)(दारी) who (हिंडती)(घईन) ▷ (नवर्या)(बाळाची) sister | pas de traduction en français |
[20] id = 88403 ✓ कदम सुरेखा - Kadam Surekha Village भिसेगाव - Bhisegaon | मांडवाच्या दारी कोण रसली गहीण नवरदेवाची बहिण बाळ हरीची माझ्या māṇḍavācyā dārī kōṇa rasalī gahīṇa navaradēvācī bahiṇa bāḷa harīcī mājhyā | ✎ At the entrance of the the shed for marriage, who is this woman sulking She is my son Hari*’s, the bridegroom’s sister ▷ (मांडवाच्या)(दारी) who (रसली)(गहीण) ▷ (नवरदेवाची) sister son (हरीची) my | pas de traduction en français |
| |||
[21] id = 88418 ✓ बुधवत लक्ष्मी - Budhvat Lakshmi Village सोयगाव - Soyagaon | माडीचा जाणवसा कोण मागती घईन नवर्या बाळाची बहिण māḍīcā jāṇavasā kōṇa māgatī ghīna navaryā bāḷācī bahiṇa | ✎ Who is this woman who is taking the lead in demanding for a house with an upper floor for the marriage party She is the bridegroom’s sister ▷ (माडीचा)(जाणवसा) who (मागती)(घईन) ▷ (नवर्या)(बाळाची) sister | pas de traduction en français |
[22] id = 88419 ✓ जाधव सुभद्रा - Jadhav Subhadra Village होनवडज - Honvadaj | मांडवाच्या दारी बहिणी बहिणीचा रुसवा वडील बहिणीला बसवा गंगासागर नेसवा māṇḍavācyā dārī bahiṇī bahiṇīcā rusavā vaḍīla bahiṇīlā basavā gaṅgāsāgara nēsavā | ✎ Woman, at the entrance of the shed for marriage, two sisters are sulking Make the elder sister sit down and give her Gangasagar style of Sari ▷ (मांडवाच्या)(दारी)(बहिणी) of_sister (रुसवा) ▷ (वडील) to_sister (बसवा)(गंगासागर)(नेसवा) | pas de traduction en français |
[23] id = 88420 ✓ जाधव तारा - Jadhav Tara Village शिंगवे - Shingawe | मांडवाच्या दारी रुसले माझे भाया बाई भाया किती पडु त्याच्या पाया शेवंती संग जाया māṇḍavācyā dārī rusalē mājhē bhāyā bāī bhāyā kitī paḍu tyācyā pāyā śēvantī saṅga jāyā | ✎ At the entrance of the shed for marriage, my brother-in-law is sulking How much can I beg to go with the party going for Shevanti ritual ▷ (मांडवाच्या)(दारी)(रुसले)(माझे)(भाया) woman (भाया) ▷ (किती)(पडु)(त्याच्या)(पाया)(शेवंती) with (जाया) | pas de traduction en français |
Notes => | Shevanti - When the bridegroom’s marriage party comes to the bride’s place, it is a practice to do the Simantapujan* which is the same as Shevanti, in the Maruti temple. On this occasion, the bridegroom is dressed in new clothes. He is given betel leaves and areca nut in hand and he is brought to the marriage pandal accompanied by the band. | ||
[24] id = 99219 ✓ जाधव सखूबाई रामचंद्र - Jadhav Sakhu Ramchandra Village सोलापूर - Solapur | मांडवाच्या दारी जानवसा कोण मागती गहीण नवर्या बाळाची बहिण māṇḍavācyā dārī jānavasā kōṇa māgatī gahīṇa navaryā bāḷācī bahiṇa | ✎ At the entrance of the shed for marriage, ho isw this woman who is taking the lead in demanding for a house with an upper floor for the marriage party She is the bridegroom’s sister ▷ (मांडवाच्या)(दारी)(जानवसा) who (मागती)(गहीण) ▷ (नवर्या)(बाळाची) sister | pas de traduction en français |
[25] id = 99220 ✓ कांबळे कांताबाई - Kamble Kanta Village हांडरगुळी - Handarguli | बाई मांडवाच्या दारी बहिणी बहिणीचा रुसवा आधी वडील बसवा गंगा सागरा नेसवा bāī māṇḍavācyā dārī bahiṇī bahiṇīcā rusavā ādhī vaḍīla basavā gaṅgā sāgarā nēsavā | ✎ Woman, at the entrance of the shed for marriage, two sisters are sulking First make the elder sister sit down and give her Gangasagar style of Sari ▷ Woman (मांडवाच्या)(दारी)(बहिणी) of_sister (रुसवा) ▷ Before (वडील)(बसवा) the_Ganges (सागरा)(नेसवा) | pas de traduction en français |
[26] id = 99221 ✓ कामथे धोंडाबाई गणपत - Kamthe Dhonda Ganpat Village खळद - Khalad | आसा माडीचा जानवसा कोण मागती गहीण नवर्या मुलाची बहीण āsā māḍīcā jānavasā kōṇa māgatī gahīṇa navaryā mulācī bahīṇa | ✎ Who is this woman who is taking the lead in demanding for a house with an upper floor for the marriage party She is the bridegroom’s sister ▷ (आसा)(माडीचा)(जानवसा) who (मागती)(गहीण) ▷ (नवर्या)(मुलाची) sister | pas de traduction en français |
[27] id = 99222 ✓ नगरकर नरमदा - Nagarkar Narmada Village बेलापूर - Belapur | माडीचा जानवसा कोण मागती गहीण नवर्या मुलाची बहिण māḍīcā jānavasā kōṇa māgatī gahīṇa navaryā mulācī bahiṇa | ✎ Who is this woman who is taking the lead in demanding for a house with an upper floor for the marriage party She is the bridegroom’s sister ▷ (माडीचा)(जानवसा) who (मागती)(गहीण) ▷ (नवर्या)(मुलाची) sister | pas de traduction en français |
[28] id = 109902 ✓ खाडे इंदूमती - Khade Indumati Village अकलूज - Akluj | माडीचा जानवसा कोण मागती गवळण नवर्या बाळाची मावळण māḍīcā jānavasā kōṇa māgatī gavaḷaṇa navaryā bāḷācī māvaḷaṇa | ✎ Who is this woman who is taking the lead in demanding for a house with an upper floor for the marriage party She is the bridegroom’s sister ▷ (माडीचा)(जानवसा) who (मागती)(गवळण) ▷ (नवर्या)(बाळाची)(मावळण) | pas de traduction en français |
[29] id = 109922 ✓ कदम किवळाबाई - Kadam Kiwala Village कंधार - Kandhar | बाई मांडवाच्या दारी बहिण बहिणीचा रुसवा वडील बहिणीला बसवा गंगासागर नेसवा bāī māṇḍavācyā dārī bahiṇa bahiṇīcā rusavā vaḍīla bahiṇīlā basavā gaṅgāsāgara nēsavā | ✎ Woman, at the entrance of the shed for marriage, two sisters are sulking Make the elder sister sit down and give her Gangasagar style of Sari ▷ Woman (मांडवाच्या)(दारी) sister of_sister (रुसवा) ▷ (वडील) to_sister (बसवा)(गंगासागर)(नेसवा) | pas de traduction en français |
[30] id = 110004 ✓ खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao Village खळद - Khalad | मांडवाच्या दारी बहिणी बहिणीा रुसवा माई बंधुच पातळ माझ्या बाईला नेसव māṇḍavācyā dārī bahiṇī bahiṇīā rusavā māī bandhuca pātaḷa mājhyā bāīlā nēsava | ✎ Woman, at the entrance of the shed for marriage, two sisters are sulking Make my daughter sit down and give her the sari brought by my brother ▷ (मांडवाच्या)(दारी)(बहिणी)(बहिणीा)(रुसवा) ▷ (माई)(बंधुच)(पातळ) my (बाईला)(नेसव) | pas de traduction en français |
[31] id = 110084 ✓ तुपे इंदु - Tupe Indu Village गेवंडे खडक - Gevande Khadak ◉ UVS-51-05 start 01:02 ➡ listen to section | मोठ्याचा नवयरा हा चालला गाडीतुनी मोत्याच्या मंडवळ्या सया बघती माडीतुनी mōṭhyācā navayarā hā cālalā gāḍītunī mōtyācyā maṇḍavaḷyā sayā baghatī māḍītunī | ✎ The bridegroom from an eminent family, he is going in the vehicle Pearl mundavalya*, friends see from the first floor ▷ (मोठ्याचा)(नवयरा)(हा)(चालला)(गाडीतुनी) ▷ (मोत्याच्या)(मंडवळ्या)(सया)(बघती)(माडीतुनी) | pas de traduction en français |
|