Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 40693
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #40693 by Dhebe Thaku

Village: गडले - Gadale
Hamlet: दुधवण - Dudhawan


D:XII-4.8aiii (D12-04-08a03) - Son, a man in society / Son’s marriage / Groom’s party, varhāḍī / Anger ritual / Groom’s sister

[5] id = 40693
ढेबे ठकु - Dhebe Thaku
नव्या मांडवाच्या दारी कोण बोलती गहीण
वार घालती नवर्या बाळाची बहीण
navyā māṇḍavācyā dārī kōṇa bōlatī gahīṇa
vāra ghālatī navaryā bāḷācī bahīṇa
At the entrance of the new shed for marriage, who is this woman talking
She is the bridegroom’s sister who is discussing
▷ (नव्या)(मांडवाच्या)(दारी) who (बोलती)(गहीण)
▷ (वार)(घालती)(नवर्या)(बाळाची) sister
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Groom’s sister