➡ Display songs in class at higher level (B04-04-06)3 semantic classes ➡ list at the bottom of this page
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 34550 ✓ दिघे सावित्री - Dighe Savitri Village भांबर्डे - Bhambarde | भोळ्या शंकराची याची चतुर पार्वती मळी अंगाची काढुनी नाणिला गणपती bhōḷyā śaṅkarācī yācī catura pārvatī maḷī aṅgācī kāḍhunī nāṇilā gaṇapatī | ✎ no translation in English ▷ (भोळ्या)(शंकराची)(याची)(चतुर)(पार्वती) ▷ (मळी)(अंगाची)(काढुनी)(नाणिला)(गणपती) | pas de traduction en français |
[2] id = 48645 ✓ दहीतळे जनाबाई - Dahitale Janabai Arjun Village महींदा - Mahinda | म्हतार देव देव सारा डोंगर सोन्याचा पारबतीला न्हायाला नळ काशीच्या पाण्याचा mhatāra dēva dēva sārā ḍōṅgara sōnyācā pārabatīlā nhāyālā naḷa kāśīcyā pāṇyācā | ✎ no translation in English ▷ (म्हतार)(देव)(देव)(सारा)(डोंगर) of_gold ▷ (पारबतीला)(न्हायाला)(नळ)(काशीच्या)(पाण्याचा) | pas de traduction en français |
[3] id = 60488 ✓ पठारे लक्ष्मीबाई - Pathare Lakshmi Village जवळा - Jawala | पाचव्या सोमवारी हित सजन कायी धुती भोळ्या माझ्या शंकराच्या पार्वती नाहाती pācavyā sōmavārī hita sajana kāyī dhutī bhōḷyā mājhyā śaṅkarācyā pārvatī nāhātī | ✎ no translation in English ▷ (पाचव्या)(सोमवारी)(हित)(सजन)(कायी)(धुती) ▷ (भोळ्या) my (शंकराच्या)(पार्वती)(नाहाती) | pas de traduction en français |
[4] id = 96908 ✓ मंडलिक मंजुळा - Mandalik Manjula Village साकोरा - Sakora | महादेवाला पुसे पार्वती गर्भाच्या खुन सांगा देवा नऊ महिन्यानी कसी झाली रचना सदाशिवा mahādēvālā pusē pārvatī garbhācyā khuna sāṅgā dēvā naū mahinyānī kasī jhālī racanā sadāśivā | ✎ no translation in English ▷ (महादेवाला)(पुसे)(पार्वती)(गर्भाच्या)(खुन) with (देवा) ▷ (नऊ)(महिन्यानी) how has_come (रचना)(सदाशिवा) | pas de traduction en français |
[5] id = 98209 ✓ चव्हाण तारा - Chavan Tara Village काजडबोडी - Kajadbodi | कावडीन पाणी कोण आणतो संभुवाणी बाळंतीणी झाल्या गंगा गिरजा दोघीजणी kāvaḍīna pāṇī kōṇa āṇatō sambhuvāṇī bāḷantīṇī jhālyā gaṅgā girajā dōghījaṇī | ✎ no translation in English ▷ (कावडीन) water, who (आणतो)(संभुवाणी) ▷ (बाळंतीणी)(झाल्या) the_Ganges (गिरजा)(दोघीजणी) | pas de traduction en français |
[1] id = 34551 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | शेरभर सोन परबतीच्या घेर्याला सरवण माझा उभा शिपाई पहार्याला śērabhara sōna parabatīcyā ghēryālā saravaṇa mājhā ubhā śipāī pahāryālā | ✎ no translation in English ▷ (शेरभर) gold (परबतीच्या)(घेर्याला) ▷ (सरवण) my standing (शिपाई)(पहार्याला) | pas de traduction en français |
[2] id = 34552 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | शेरभर सोन परबतीच्या जोत्याला सरवण माझा उभा शिपाई नाक्याला śērabhara sōna parabatīcyā jōtyālā saravaṇa mājhā ubhā śipāī nākyālā | ✎ no translation in English ▷ (शेरभर) gold (परबतीच्या)(जोत्याला) ▷ (सरवण) my standing (शिपाई)(नाक्याला) | pas de traduction en français |
[3] id = 88929 ✓ घोलप सुनंदा - Gholap Sunanda Village साकत - Saket | महादेव पार्वती जोडा दिसतो संगीन देवळा बाहेरी मिठ मोडले नंदीन mahādēva pārvatī jōḍā disatō saṅgīna dēvaḷā bāhērī miṭha mōḍalē nandīna | ✎ no translation in English ▷ (महादेव)(पार्वती)(जोडा)(दिसतो)(संगीन) ▷ (देवळा)(बाहेरी)(मिठ)(मोडले)(नंदीन) | pas de traduction en français |
[1] id = 34553 ✓ ढमाले सरु - Dhamale Saru Village भोरकस - Bhorkas | हिमालय पर्वतावर कोण घालती धुणी पारवती बोल भोळ्या वाचुनी नाही कुणी himālaya parvatāvara kōṇa ghālatī dhuṇī pāravatī bōla bhōḷyā vāṭunī nāhī kuṇī | ✎ no translation in English ▷ (हिमालय)(पर्वतावर) who (घालती)(धुणी) ▷ (पारवती) says (भोळ्या)(वाचुनी) not (कुणी) | pas de traduction en français | ||
[1] id = 36965 ✓ वाघमारे पद्मावती - Waghmare Padmavati Village मंजीरत - Manjirat ◉ UVS-17-13 start 01:20 ➡ listen to section | तेल्याची कावड घाटा तोंडात तटली शंकराची पारवती हार गुंफिता उठली tēlyācī kāvaḍa ghāṭā tōṇḍāta taṭalī śaṅkarācī pāravatī hāra gumphitā uṭhalī | ✎ Water vessels on a bamboo pole, carried by Teli, stopped while climbing the mountain road Shankar’s Parvati, stringing a garland, got up ▷ (तेल्याची)(कावड)(घाटा)(तोंडात)(तटली) ▷ (शंकराची)(पारवती)(हार)(गुंफिता)(उठली) | pas de traduction en français | ||
Notes => | Shikhar Shinganapur has the tradition of water being carried on bamboo poles for offering to God Shankar. Teli has the honour of carrying water in this fashion. | ||||
[2] id = 34554 ✓ ढमाले सरु - Dhamale Saru Village भोरकस - Bhorkas | येवढ्या वनामंदी कोण घालीत धुप शंकराची पारबती भिलीणीच घेती रुप yēvaḍhyā vanāmandī kōṇa ghālīta dhupa śaṅkarācī pārabatī bhilīṇīca ghētī rupa | ✎ no translation in English ▷ (येवढ्या)(वनामंदी) who (घालीत)(धुप) ▷ (शंकराची) Parvati (भिलीणीच)(घेती) form | pas de traduction en français | ||
[2] id = 37395 ✓ घोडके रतन - Ghodke Ratan Village बाचोटी - Bachoti ◉ UVS-22-39 start 02:33 ➡ listen to section | संबुच्या शिखरावरी दवणा खात्यात पाखर टाकी मधीला साखर संभुची पार्वती sambucyā śikharāvarī davaṇā khātyāta pākhara ṭākī madhīlā sākhara sambhucī pārvatī | ✎ On Shambhu*’s peak, birds are eating Davana* Shanbhu’s Parvai puts sugar in honey (to make it sweeter) ▷ (संबुच्या)(शिखरावरी)(दवणा)(खात्यात)(पाखर) ▷ (टाकी)(मधीला)(साखर)(संभुची)(पार्वती) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[4] id = 50224 ✓ मामोडे सािरका सुदामराव - Mamode Sarika Sudamrao Village शिरसगाव - Shirasgaon | चौरस खेळती महादेव पारवती भोळा तो शंकर पारवती पाखडी caurasa khēḷatī mahādēva pāravatī bhōḷā tō śaṅkara pāravatī pākhaḍī | ✎ no translation in English ▷ (चौरस)(खेळती)(महादेव)(पारवती) ▷ (भोळा)(तो)(शंकर)(पारवती)(पाखडी) | pas de traduction en français | ||
[5] id = 50226 ✓ काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram Village शिरसगाव - Shirasgaon | महादेवाच्या देवळी दिवा जळतो लोण्याचा पडला उजेड पार्वतीच्या लेण्याचा mahādēvācyā dēvaḷī divā jaḷatō lōṇyācā paḍalā ujēḍa pārvatīcyā lēṇyācā | ✎ no translation in English ▷ (महादेवाच्या)(देवळी) lamp (जळतो)(लोण्याचा) ▷ (पडला)(उजेड)(पार्वतीच्या)(लेण्याचा) | pas de traduction en français | ||
[6] id = 50227 ✓ शिंदे गंगु - Shinde Gangu Village चिखली - Chikhali | भोळा महादेव भोळ्या तुमच्या करामती अर्धा अंगी पारवती bhōḷā mahādēva bhōḷyā tumacyā karāmatī ardhā aṅgī pāravatī | ✎ no translation in English ▷ (भोळा)(महादेव)(भोळ्या)(तुमच्या)(करामती) ▷ (अर्धा)(अंगी)(पारवती) | pas de traduction en français | ||
[7] id = 50228 ✓ तेलकर लक्ष्मी देवीदास - Telkar Lakshmi Devidas Village एकलहरी पो. तीर्थपुरी - Eklahari, Po. Tirthapuri | सहावा सोमवार संभूच्या शिखरावरी महादेवा बरोबरी पार्वती तप करी sahāvā sōmavāra sambhūcyā śikharāvarī mahādēvā barōbarī pārvatī tapa karī | ✎ no translation in English ▷ (सहावा)(सोमवार)(संभूच्या)(शिखरावरी) ▷ (महादेवा)(बरोबरी)(पार्वती)(तप)(करी) | pas de traduction en français | ||
[8] id = 50229 ✓ उंडे पार्वती - Unde Parvati Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon | महादेव पारवती बसले गाडीत यांचा मुक्काम हाय बेलाच्या झाडीत mahādēva pāravatī basalē gāḍīta yāñcā mukkāma hāya bēlācyā jhāḍīta | ✎ no translation in English ▷ (महादेव)(पारवती)(बसले)(गाडीत) ▷ (यांचा)(मुक्काम)(हाय)(बेलाच्या)(झाडीत) | pas de traduction en français | ||
[9] id = 57347 ✓ मंडलिक मंजुळा - Mandalik Manjula Village साकोरा - Sakora | तिसर्या सोमवारी अगरी दही तुपाची पारभताबाई लेक दक्षण राज्याची tisaryā sōmavārī agarī dahī tupācī pārabhatābāī lēka dakṣaṇa rājyācī | ✎ no translation in English ▷ (तिसर्या)(सोमवारी)(अगरी)(दही)(तुपाची) ▷ (पारभताबाई)(लेक)(दक्षण)(राज्याची) | pas de traduction en français | ||
[10] id = 57354 ✓ मंडलिक मंजुळा - Mandalik Manjula Village साकोरा - Sakora | दहाव्या सोमवारी भऊ पडले लयन पारभताबाई जेऊ घाले कोरा बाम्हण dahāvyā sōmavārī bhū paḍalē layana pārabhatābāī jēū ghālē kōrā bāmhaṇa | ✎ no translation in English ▷ (दहाव्या)(सोमवारी)(भऊ)(पडले)(लयन) ▷ (पारभताबाई)(जेऊ)(घाले)(कोरा)(बाम्हण) | pas de traduction en français | ||
[11] id = 57359 ✓ मंडलिक मंजुळा - Mandalik Manjula Village साकोरा - Sakora | पंधराव्या सोमवारी पारभता उपास करी पारभता उपास करी अंधी शंभोवरी pandharāvyā sōmavārī pārabhatā upāsa karī pārabhatā upāsa karī andhī śambhōvarī | ✎ no translation in English ▷ (पंधराव्या)(सोमवारी)(पारभता)(उपास)(करी) ▷ (पारभता)(उपास)(करी)(अंधी)(शंभोवरी) | pas de traduction en français | ||
[12] id = 57487 ✓ मुटके मुक्ताबाई - Mutke Mukta Village भगतवाडीपो.जिनती - Bhagatvadi, p. Jinti | तिसर्या सोमवारी तुम्ही आरती बंद करा उठा उठा पारबती तुम्ही शंकराचे पाय धरा tisaryā sōmavārī tumhī āratī banda karā uṭhā uṭhā pārabatī tumhī śaṅkarācē pāya dharā | ✎ no translation in English ▷ (तिसर्या)(सोमवारी)(तुम्ही) Arati stop doing ▷ (उठा)(उठा) Parvati (तुम्ही)(शंकराचे)(पाय)(धरा) | pas de traduction en français | ||
[13] id = 61122 ✓ आभाळे दगूबाई कचरूजी - Abhale Dagubai Kacharuji Village मढी - Madhi | महादेवाच्या पारवती बसले गाडीत याच्या मुक्काम हाय बेलाच्या झाडीत mahādēvācyā pāravatī basalē gāḍīta yācyā mukkāma hāya bēlācyā jhāḍīta | ✎ no translation in English ▷ (महादेवाच्या)(पारवती)(बसले)(गाडीत) ▷ Of_his_place (मुक्काम)(हाय)(बेलाच्या)(झाडीत) | pas de traduction en français | ||
[14] id = 61123 ✓ नकाते पद्मिन - Nakate Padmin Village शिराळा - Shirala | आठ दिवसा सोमवारी सारवीते आठ भिती माझ्या घरी देव येते शंकरपार्वती āṭha divasā sōmavārī sāravītē āṭha bhitī mājhyā gharī dēva yētē śaṅkarapārvatī | ✎ no translation in English ▷ Eight (दिवसा)(सोमवारी)(सारवीते) eight (भिती) ▷ My (घरी)(देव)(येते)(शंकरपार्वती) | pas de traduction en français | ||
[15] id = 61124 ✓ चव्हाण विमल - Chavan Vimal Village होळी - Holi | महादेव पारबती दुनी बसले अंगनी तार तुटला गंगणी दोघाच्या पिरतीचा mahādēva pārabatī dunī basalē aṅganī tāra tuṭalā gaṅgaṇī dōghācyā piratīcā | ✎ no translation in English ▷ (महादेव) Parvati (दुनी)(बसले)(अंगनी) ▷ Wire (तुटला)(गंगणी)(दोघाच्या)(पिरतीचा) | pas de traduction en français | ||
[16] id = 61125 ✓ नवगिरे त्रिवेणा - Nawgire Trivena Village वाटवडा - Watwada | सोमवार वृत मला कळना वेडीला अस संभु पारवती उभा बेलाच्या झाडाला sōmavāra vṛta malā kaḷanā vēḍīlā asa sambhu pāravatī ubhā bēlācyā jhāḍālā | ✎ no translation in English ▷ (सोमवार)(वृत)(मला)(कळना)(वेडीला) ▷ (अस)(संभु)(पारवती) standing (बेलाच्या)(झाडाला) | pas de traduction en français | ||
[17] id = 61126 ✓ काळे हौसा किसन - Kale Hausa Village रेटवडी - Retwadi | भोळ्या माझ्या महादेवा भोळ्या तुझ्या कलावती अर्ध्या अंगी पार्वती अर्ध्या अंगी ईश्वर bhōḷyā mājhyā mahādēvā bhōḷyā tujhyā kalāvatī ardhyā aṅgī pārvatī ardhyā aṅgī īshvara | ✎ no translation in English ▷ (भोळ्या) my (महादेवा)(भोळ्या) your (कलावती) ▷ (अर्ध्या)(अंगी)(पार्वती)(अर्ध्या)(अंगी)(ईश्वर) | pas de traduction en français | ||
[18] id = 61127 ✓ काळे हौसा किसन - Kale Hausa Village रेटवडी - Retwadi | पार्वती बोल भोळ्या माझ्या महादेवा पाच कणासासाठी मार कुलंब्याच्या घ्यावा pārvatī bōla bhōḷyā mājhyā mahādēvā pāca kaṇāsāsāṭhī māra kulambyācyā ghyāvā | ✎ no translation in English ▷ (पार्वती) says (भोळ्या) my (महादेवा) ▷ (पाच)(कणासासाठी)(मार)(कुलंब्याच्या)(घ्यावा) | pas de traduction en français | ||
[19] id = 61128 ✓ चव्हाण विमल - Chavan Vimal Village होळी - Holi | महादेव पारवती बसले भरात मट कठिण वरात सोमवार दिवस mahādēva pāravatī basalē bharāta maṭa kaṭhiṇa varāta sōmavāra divasa | ✎ no translation in English ▷ (महादेव)(पारवती)(बसले)(भरात) ▷ (मट)(कठिण)(वरात)(सोमवार)(दिवस) | pas de traduction en français | ||
[20] id = 61129 ✓ जाधव राजू - Jadhav Raju Village भोसे - लोहारे - Bhose- Lohare | सोमवार दिवस मला कळाने वेडीला महादेव पारवती उभी बेलाच्या झाडाला sōmavāra divasa malā kaḷānē vēḍīlā mahādēva pāravatī ubhī bēlācyā jhāḍālā | ✎ no translation in English ▷ (सोमवार)(दिवस)(मला)(कळाने)(वेडीला) ▷ (महादेव)(पारवती) standing (बेलाच्या)(झाडाला) | pas de traduction en français | ||
[21] id = 61130 ✓ जोजारे शांता - Jojare Shanta Village पैठण - Paithan | महादेव म्हणी धन्य तुझी पार्वती अंगीच्या मळीचा कसा केला गणपती mahādēva mhaṇī dhanya tujhī pārvatī aṅgīcyā maḷīcā kasā kēlā gaṇapatī | ✎ no translation in English ▷ (महादेव)(म्हणी)(धन्य)(तुझी)(पार्वती) ▷ (अंगीच्या)(मळीचा) how did (गणपती) | pas de traduction en français | ||
[22] id = 61131 ✓ औताडे मैना - Autade Maina Village काटगाव - Katgaon | तिसरा सोमवार माहेरी सांगून गेली महादेवा बरोबरी पार्वती तप करी tisarā sōmavāra māhērī sāṅgūna gēlī mahādēvā barōbarī pārvatī tapa karī | ✎ no translation in English ▷ (तिसरा)(सोमवार)(माहेरी)(सांगून) went ▷ (महादेवा)(बरोबरी)(पार्वती)(तप)(करी) | pas de traduction en français | ||
[23] id = 61132 ✓ राऊत कलावती - Raut Kalavati Village माढा - Madha | चवथा सोमवारी सोडीती दिव्या ज्योती शंकर पारबती आली होती cavathā sōmavārī sōḍītī divyā jyōtī śaṅkara pārabatī ālī hōtī | ✎ no translation in English ▷ (चवथा)(सोमवारी)(सोडीती)(दिव्या)(ज्योती) ▷ (शंकर) Parvati has_come (होती) | pas de traduction en français | ||
[24] id = 61833 ✓ मामोडे सािरका सुदामराव - Mamode Sarika Sudamrao Village शिरसगाव - Shirasgaon | शंकर गेले रात्र रात्र गिरजा गेली माघ माघ गिरी करचीला राज्य करतील दोघ śaṅkara gēlē rātra rātra girajā gēlī māgha māgha girī karacīlā rājya karatīla dōgha | ✎ no translation in English ▷ (शंकर) has_gone (रात्र)(रात्र)(गिरजा) went (माघ)(माघ) ▷ (गिरी)(करचीला)(राज्य)(करतील)(दोघ) | pas de traduction en français | ||
[25] id = 61834 ✓ शेरे कुसुम - Shere Kusum Village शेवग - Shewag | महादेव पारवती दोघं बसले गाडीत अशी वाफारली नंदी गेले बेलीच्या झाडीत mahādēva pāravatī dōghaṁ basalē gāḍīta aśī vāphāralī nandī gēlē bēlīcyā jhāḍīta | ✎ no translation in English ▷ (महादेव)(पारवती)(दोघं)(बसले)(गाडीत) ▷ (अशी)(वाफारली)(नंदी) has_gone (बेलीच्या)(झाडीत) | pas de traduction en français | ||
[26] id = 61835 ✓ नकाते महानंदा - Nakate Mahananda Village शिराळा - Shirala | महादेवाची वाट कशानी ओली झाली केस वाळवत नेली शंकराची पार्वती mahādēvācī vāṭa kaśānī ōlī jhālī kēsa vāḷavata nēlī śaṅkarācī pārvatī | ✎ no translation in English ▷ (महादेवाची)(वाट)(कशानी)(ओली) has_come ▷ (केस)(वाळवत)(नेली)(शंकराची)(पार्वती) | pas de traduction en français | ||
[27] id = 61836 ✓ पांचाळ राजाबाई - Panchal Rajabai Village कामखेडा - Kamkheda | पाचवा सोमवार अन मी केला उपाशी पारबती उपासी करी तुपाची आरती pācavā sōmavāra ana mī kēlā upāśī pārabatī upāsī karī tupācī āratī | ✎ no translation in English ▷ (पाचवा)(सोमवार)(अन) I did (उपाशी) ▷ Parvati (उपासी)(करी)(तुपाची) Arati | pas de traduction en français | ||
[28] id = 61837 ✓ जाधव केशर - Jadhav Keshar Village होळी - Holi | सोमवार दिवस मला कळना येडीला महादेवाची पार्वती उभी बेलाच्या झाडीला sōmavāra divasa malā kaḷanā yēḍīlā mahādēvācī pārvatī ubhī bēlācyā jhāḍīlā | ✎ no translation in English ▷ (सोमवार)(दिवस)(मला)(कळना)(येडीला) ▷ (महादेवाची)(पार्वती) standing (बेलाच्या)(झाडीला) | pas de traduction en français | ||
[29] id = 61838 ✓ शेरे कुसुम - Shere Kusum Village शेवग - Shewag | भोळा महादेव डोळे लावुनी बसला कैक पारबती भाव धुण्याचा नासला bhōḷā mahādēva ḍōḷē lāvunī basalā kaika pārabatī bhāva dhuṇyācā nāsalā | ✎ no translation in English ▷ (भोळा)(महादेव)(डोळे)(लावुनी)(बसला) ▷ (कैक) Parvati brother (धुण्याचा)(नासला) | pas de traduction en français | ||
[30] id = 61839 ✓ जाधव केशर - Jadhav Keshar Village होळी - Holi | संबू मनोनी संबू संबू कैलासी राहीला वर कोणी पाहिला ह्या पार्वती बाईला sambū manōnī sambū sambū kailāsī rāhīlā vara kōṇī pāhilā hyā pārvatī bāīlā | ✎ no translation in English ▷ (संबू)(मनोनी)(संबू)(संबू)(कैलासी)(राहीला) ▷ (वर)(कोणी)(पाहिला)(ह्या)(पार्वती)(बाईला) | pas de traduction en français | ||
[31] id = 61840 ✓ शिंदे सरूबाई - Shinde Sarubai Village घरणी - Gharani | आठ दिसा सोमवारी सारवील्या आडभिती आले महादेव पार्वती āṭha disā sōmavārī sāravīlyā āḍabhitī ālē mahādēva pārvatī | ✎ no translation in English ▷ Eight (दिसा)(सोमवारी)(सारवील्या)(आडभिती) ▷ Here_comes (महादेव)(पार्वती) | pas de traduction en français | ||
[32] id = 61841 ✓ पारधी अनुसया - Pardhi Anusaya Village सारुळ - Sarul | महादेव पार्वती दोघं बसले गाडीत उधळले नंदी गेले बेलाच्या झाडीत mahādēva pārvatī dōghaṁ basalē gāḍīta udhaḷalē nandī gēlē bēlācyā jhāḍīta | ✎ no translation in English ▷ (महादेव)(पार्वती)(दोघं)(बसले)(गाडीत) ▷ (उधळले)(नंदी) has_gone (बेलाच्या)(झाडीत) | pas de traduction en français | ||
[33] id = 61842 ✓ काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram Village शिरसगाव - Shirasgaon | महादेवाच्या देवळी दिवा जळतो तुपाचा पडला उजेड पार्वतीच्या रुपाचा mahādēvācyā dēvaḷī divā jaḷatō tupācā paḍalā ujēḍa pārvatīcyā rupācā | ✎ no translation in English ▷ (महादेवाच्या)(देवळी) lamp (जळतो)(तुपाचा) ▷ (पडला)(उजेड)(पार्वतीच्या)(रुपाचा) | pas de traduction en français | ||
[34] id = 68834 ✓ गुंठे शांताबाई ज्ञानोबा - Gunthe Shantabai D. Village लातूर - Latur | आरती करु शंकराला पार्वती समन गिरजाना बेल वाहु पुजा आडीले विभुती तांबु सजनाला घर दार आरती āratī karu śaṅkarālā pārvatī samana girajānā bēla vāhu pujā āḍīlē vibhutī tāmbu sajanālā ghara dāra āratī | ✎ no translation in English ▷ Arati (करु)(शंकराला)(पार्वती)(समन) ▷ (गिरजाना)(बेल)(वाहु) worship (आडीले)(विभुती) ▷ (तांबु)(सजनाला) house door Arati | pas de traduction en français | ||
[35] id = 73313 ✓ हानमंते आंजनबाई - Hanmante Anjana Village पानचिंचोली - Panchincholi | देवा देवाचा देव शंकर गोंडीनिशी भुलला पारवतीशी रुसुन शंकर आरण्यात गेला dēvā dēvācā dēva śaṅkara gōṇḍīniśī bhulalā pāravatīśī rusuna śaṅkara āraṇyāta gēlā | ✎ no translation in English ▷ (देवा)(देवाचा)(देव)(शंकर)(गोंडीनिशी)(भुलला) ▷ (पारवतीशी)(रुसुन)(शंकर)(आरण्यात) has_gone | pas de traduction en français | ||
[36] id = 79885 ✓ गौड काशी - Gaud Kashi Village हासरणी - Hasarni | भोळा माझा महादेव ग पार्वती बिन जोड्याचा मारवती bhōḷā mājhā mahādēva ga pārvatī bina jōḍyācā māravatī | ✎ no translation in English ▷ (भोळा) my (महादेव) * (पार्वती) ▷ (बिन)(जोड्याचा) Maruti | pas de traduction en français | ||
[37] id = 80276 ✓ शिंदे गंगु - Shinde Gangu Village चिखली - Chikhali | भोळा महादेव भोळ्या तुमच्या करामती अर्धा अंगी पारवती bhōḷā mahādēva bhōḷyā tumacyā karāmatī ardhā aṅgī pāravatī | ✎ no translation in English ▷ (भोळा)(महादेव)(भोळ्या)(तुमच्या)(करामती) ▷ (अर्धा)(अंगी)(पारवती) | pas de traduction en français | ||
[38] id = 80277 ✓ माने आनंदी गोवींद - Mane Anandi Govind Village कासाळ - Kasal | भोळा संभुदेव भोळपण हाय किती अर्ध अंग पार्वती जटातुन गंगा वाहती bhōḷā sambhudēva bhōḷapaṇa hāya kitī ardha aṅga pārvatī jaṭātuna gaṅgā vāhatī | ✎ no translation in English ▷ (भोळा)(संभुदेव)(भोळपण)(हाय)(किती) ▷ (अर्ध)(अंग)(पार्वती)(जटातुन) the_Ganges (वाहती) | pas de traduction en français | ||
[39] id = 83231 ✓ नवगिरे रुक्मीणी - Navgire Rukhamini Village वाटवडा - Watwada | सोमवार व्रत मला कळवा येडीला अस संभु पारवती उभा वेलीच्या झाडाला sōmavāra vrata malā kaḷavā yēḍīlā asa sambhu pāravatī ubhā vēlīcyā jhāḍālā | ✎ no translation in English ▷ (सोमवार)(व्रत)(मला)(कळवा)(येडीला) ▷ (अस)(संभु)(पारवती) standing (वेलीच्या)(झाडाला) | pas de traduction en français | ||
[40] id = 83242 ✓ कांबळे जनाबाई - Kamble Janabai Village टाकळी - Takali | दहावा सोमवार मला कळना वेडीला संभो पारवती उभा बेलाच्या झाडाला dahāvā sōmavāra malā kaḷanā vēḍīlā sambhō pāravatī ubhā bēlācyā jhāḍālā | ✎ no translation in English ▷ (दहावा)(सोमवार)(मला)(कळना)(वेडीला) ▷ (संभो)(पारवती) standing (बेलाच्या)(झाडाला) | pas de traduction en français | ||
[41] id = 87720 ✓ कांबळे अंबुबाई मल्हारी - Kamble Ambu Malhari Village नळदुर्ग - Naldurga | चवथा सोमवार चवथीच गुण पारवती माझी घेती संभुच दर्शन cavathā sōmavāra cavathīca guṇa pāravatī mājhī ghētī sambhuca darśana | ✎ no translation in English ▷ (चवथा)(सोमवार)(चवथीच)(गुण) ▷ (पारवती) my (घेती)(संभुच)(दर्शन) | pas de traduction en français | ||
[42] id = 87721 ✓ महाबोले बाई - Mahabole Bai Village नळदुर्ग - Naldurg | महादेव पारबती पावत्यानी कैकाला चल म्हणते चैतला mahādēva pārabatī pāvatyānī kaikālā cala mhaṇatē caitalā | ✎ no translation in English ▷ (महादेव) Parvati (पावत्यानी)(कैकाला) ▷ Let_us_go (म्हणते)(चैतला) | pas de traduction en français | ||
[43] id = 91092 ✓ कांबळे सुमन - Kamble Suman Village माळेगाव - Malegaon | आठ रोज सोमवारी सारवते उभ्या भिंती माझ्या घरला सोयरे शंभु आणि पारबती āṭha rōja sōmavārī sāravatē ubhyā bhintī mājhyā gharalā sōyarē śambhu āṇi pārabatī | ✎ no translation in English ▷ Eight (रोज)(सोमवारी)(सारवते)(उभ्या)(भिंती) ▷ My (घरला)(सोयरे)(शंभु)(आणि) Parvati | pas de traduction en français | ||
[44] id = 91093 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | ईश्वर बोले याड लागलं पारबती कोन असल असु दे चल आपली जाऊ īshvara bōlē yāḍa lāgalaṁ pārabatī kōna asala asu dē cala āpalī jāū | ✎ no translation in English ▷ (ईश्वर)(बोले)(याड)(लागलं) Parvati ▷ Who (असल)(असु)(दे) let_us_go (आपली)(जाऊ) | pas de traduction en français | ||
[45] id = 91094 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | ईश्वर पार्वती निघाली गेली ऐन वनात पारबती बोलती चेकाळली आरडती ओरडता īshvara pārvatī nighālī gēlī aina vanāta pārabatī bōlatī cēkāḷalī āraḍatī ōraḍatā | ✎ no translation in English ▷ (ईश्वर)(पार्वती)(निघाली) went (ऐन)(वनात) ▷ Parvati (बोलती)(चेकाळली)(आरडती)(ओरडता) | pas de traduction en français | ||
[46] id = 91095 ✓ सावंत तारा - Sawant Tara Village माणगाव - Mangaon | मला जी म्हणती जा म्हती वनी फाटयाला ईश्वर देवानी चंदन पाडीला malā jī mhaṇatī jā mhatī vanī phāṭayālā īshvara dēvānī candana pāḍīlā | ✎ no translation in English ▷ (मला)(जी)(म्हणती)(जा)(म्हती)(वनी)(फाटयाला) ▷ (ईश्वर)(देवानी)(चंदन)(पाडीला) | pas de traduction en français | ||
[47] id = 91096 ✓ नाडे केशर - Nade Kesharbai T. Village वाळुंज - Valuj | शिवरात्रीच्या दिशी देव करी शिव शिव आंघुळीला आले पारबती महादेव śivarātrīcyā diśī dēva karī śiva śiva āṅghuḷīlā ālē pārabatī mahādēva | ✎ no translation in English ▷ (शिवरात्रीच्या)(दिशी)(देव)(करी)(शिव)(शिव) ▷ (आंघुळीला) here_comes Parvati (महादेव) | pas de traduction en français | ||
[48] id = 91097 ✓ चोथवे हौसाबाई - Chothave Hausabai Village राजुर - Rajur | शिवरात्रीच्या दिशी देव करी शिव शिव आंघुळीला आले पारबती महादेव śivarātrīcyā diśī dēva karī śiva śiva āṅghuḷīlā ālē pārabatī mahādēva | ✎ no translation in English ▷ (शिवरात्रीच्या)(दिशी)(देव)(करी)(शिव)(शिव) ▷ (आंघुळीला) here_comes Parvati (महादेव) | pas de traduction en français | ||
[49] id = 91098 ✓ वाघमारे पद्मावती - Waghmare Padmavati Village मंजीरत - Manjirat | महाशिवरात्री दिवशी कावड घाटाला तटली शंकराची पार्वती हार गुंफीता उठली mahāśivarātrī divaśī kāvaḍa ghāṭālā taṭalī śaṅkarācī pārvatī hāra gumphītā uṭhalī | ✎ no translation in English ▷ (महाशिवरात्री)(दिवशी)(कावड)(घाटाला)(तटली) ▷ (शंकराची)(पार्वती)(हार)(गुंफीता)(उठली) | pas de traduction en français | ||
[51] id = 91100 ✓ कुलकर्णी सुलोचना - Kulkarni Sulochana Village मुगाव - Mugaon | महादेव पार्वती दोघं बोलती घरात मठ कठिबा वृत्त सोमवार प्रदोष mahādēva pārvatī dōghaṁ bōlatī gharāta maṭha kaṭhibā vṛtta sōmavāra pradōṣa | ✎ no translation in English ▷ (महादेव)(पार्वती)(दोघं)(बोलती)(घरात) ▷ (मठ)(कठिबा)(वृत्त)(सोमवार)(प्रदोष) | pas de traduction en français | ||
[52] id = 91101 ✓ राजगुरु हिरा - Rajguru Hira Village कुंभारी - Kumbhari | हिरवी शाल अंगावरी गंठा वाजे पिंडीवरी एक दोन तीन चार पहा पार्वतीचा वर hiravī śāla aṅgāvarī gaṇṭhā vājē piṇḍīvarī ēka dōna tīna cāra pahā pārvatīcā vara | ✎ no translation in English ▷ Green (शाल)(अंगावरी)(गंठा)(वाजे)(पिंडीवरी) ▷ (एक) two (तीन)(चार)(पहा)(पार्वतीचा)(वर) | pas de traduction en français | ||
[53] id = 97713 ✓ कांबळे अंबुबाई मल्हारी - Kamble Ambu Malhari Village नळदुर्ग - Naldurga | तिनवा सोमवारी तुपाचा आगरी पारबती माझी नांद संभाच्या नगरी tinavā sōmavārī tupācā āgarī pārabatī mājhī nānda sambhācyā nagarī | ✎ no translation in English ▷ (तिनवा)(सोमवारी)(तुपाचा)(आगरी) ▷ Parvati my (नांद)(संभाच्या)(नगरी) | pas de traduction en français | ||
[54] id = 98581 ✓ नारळे कोकिळा - Narale Kokila Village हिंगोली नालेगाव - Hingoli Nalegaon ◉ UVS-54 | बाराव्या दिवशी आपण बारशाला जावु पार्वतीबाई देव नामवंताला पाहु bārāvyā divaśī āpaṇa bāraśālā jāvu pārvatībāī dēva nāmavantālā pāhu | ✎ no translation in English ▷ (बाराव्या)(दिवशी)(आपण)(बारशाला)(जावु) ▷ (पार्वतीबाई)(देव)(नामवंताला)(पाहु) | pas de traduction en français | ||
[55] id = 107980 ✓ शकुंतला - Shakuntala Village पाथर्डे - Pathrde | भोया महादेव डोया लावुनी बसला पारवती कशी म्हणे भाव दुनीपाचा नासला bhōyā mahādēva ḍōyā lāvunī basalā pāravatī kaśī mhaṇē bhāva dunīpācā nāsalā | ✎ no translation in English ▷ (भोया)(महादेव)(डोया)(लावुनी)(बसला) ▷ (पारवती) how (म्हणे) brother (दुनीपाचा)(नासला) | pas de traduction en français | ||
[56] id = 107981 ✓ शकुंतला - Shakuntala Village पाथर्डे - Pathrde | भोया महादेव डोया दिला लावुनी पगडी पारवती आली जोगीन होऊनी bhōyā mahādēva ḍōyā dilā lāvunī pagaḍī pāravatī ālī jōgīna hōūnī | ✎ no translation in English ▷ (भोया)(महादेव)(डोया)(दिला)(लावुनी) ▷ (पगडी)(पारवती) has_come (जोगीन)(होऊनी) | pas de traduction en français | ||
[57] id = 112429 ✓ वैद्य पार्वतीबाई - Vaidya Parvati Village गायकवाड जळगाव - Gaykwad Jalgaon | देवा मधी देव देव शंकर पार्वती भोळा शंकर करी भक्ताची आठवण dēvā madhī dēva dēva śaṅkara pārvatī bhōḷā śaṅkara karī bhaktācī āṭhavaṇa | ✎ no translation in English ▷ (देवा)(मधी)(देव)(देव)(शंकर)(पार्वती) ▷ (भोळा)(शंकर)(करी)(भक्ताची)(आठवण) | pas de traduction en français | ||
[58] id = 112430 ✓ लोंढे लक्ष्मीबाई - Londhe Lakshmi Village सोलापूर - Solapur | शंकराच्या आधी नको जेवु पारवती तिर्थ केलेली वाया जाती śaṅkarācyā ādhī nakō jēvu pāravatī tirtha kēlēlī vāyā jātī | ✎ no translation in English ▷ (शंकराच्या) before not (जेवु)(पारवती) ▷ (तिर्थ)(केलेली)(वाया) caste | pas de traduction en français | ||
[59] id = 112431 ✓ वैद्य पार्वतीबाई - Vaidya Parvati Village गायकवाड जळगाव - Gaykwad Jalgaon | शंकर बोले पार्वतीला कुणाला लावीत होती कुणाला ग लावीत होती कुणाकडे पाहुन शानी कुणाला हासत होती śaṅkara bōlē pārvatīlā kuṇālā lāvīta hōtī kuṇālā ga lāvīta hōtī kuṇākaḍē pāhuna śānī kuṇālā hāsata hōtī | ✎ no translation in English ▷ (शंकर)(बोले)(पार्वतीला)(कुणाला)(लावीत)(होती) ▷ (कुणाला) * (लावीत)(होती)(कुणाकडे)(पाहुन)(शानी)(कुणाला)(हासत)(होती) | pas de traduction en français | ||
[60] id = 112432 ✓ वैद्य पार्वतीबाई - Vaidya Parvati Village गायकवाड जळगाव - Gaykwad Jalgaon | शंकर बोले पार्वतीला कुणालाग हाडपीत होती दडपीत होती कुणाला लावुन शाणी मुलीकडे जात होती śaṅkara bōlē pārvatīlā kuṇālāga hāḍapīta hōtī daḍapīta hōtī kuṇālā lāvuna śāṇī mulīkaḍē jāta hōtī | ✎ no translation in English ▷ (शंकर)(बोले)(पार्वतीला)(कुणालाग)(हाडपीत)(होती) ▷ (दडपीत)(होती)(कुणाला)(लावुन)(शाणी)(मुलीकडे) class (होती) | pas de traduction en français | ||
[61] id = 112433 ✓ शिकरे गंगुबाई प्रल्हाद - Shikare Gangu Pralhad Village सोलापूर - Solapur | भोळा शंभुदेव इतका कसा भोळा अर्ध्या अंगी पार्वती जटातुन वाहे गंगा bhōḷā śambhudēva itakā kasā bhōḷā ardhyā aṅgī pārvatī jaṭātuna vāhē gaṅgā | ✎ no translation in English ▷ (भोळा)(शंभुदेव)(इतका) how (भोळा) ▷ (अर्ध्या)(अंगी)(पार्वती)(जटातुन)(वाहे) the_Ganges | pas de traduction en français | ||
[62] id = 112434 ✓ चिनगुंदे इंदुमती माणीकराव - Chingunde Indumati Manikrao Village नांदगाव - Nandgaon | नववा सोमवार सोडीते दिव्या जोती आले महादेव पारवती भोजनाच्या वेळी navavā sōmavāra sōḍītē divyā jōtī ālē mahādēva pāravatī bhōjanācyā vēḷī | ✎ no translation in English ▷ (नववा)(सोमवार)(सोडीते)(दिव्या)(जोती) ▷ Here_comes (महादेव)(पारवती)(भोजनाच्या)(वेळी) | pas de traduction en français | ||
[63] id = 113145 ✓ वैद्य पार्वतीबाई - Vaidya Parvati Village गायकवाड जळगाव - Gaykwad Jalgaon | भले भले पार्वती शंब्दाला उत्तर देती शंकर बोले पार्वतीला कुणाला ग घालवीत बोलवीत होती कोणीच्या तोंडावरती पालव टाकीत होती bhalē bhalē pārvatī śambdālā uttara dētī śaṅkara bōlē pārvatīlā kuṇālā ga ghālavīta bōlavīta hōtī kōṇīcyā tōṇḍāvaratī pālava ṭākīta hōtī | ✎ no translation in English ▷ (भले)(भले)(पार्वती)(शंब्दाला)(उत्तर)(देती) ▷ (शंकर)(बोले)(पार्वतीला)(कुणाला) * (घालवीत)(बोलवीत)(होती)(कोणीच्या)(तोंडावरती)(पालव)(टाकीत)(होती) | pas de traduction en français |