Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?performer_id
= 875
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Songs by Kumbhar Tara
(10 records)

Village: कासारसाई - Kasarsai

9 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

A:II-5.3fi (A02-05-03f01) - Labour / Grinding / “At the grindmill at dawn…” / The call of the rooster

[53] id = 111917
पाठच्या पार्यामंदी कोंबडा बाग देतो
सखा तालीम खेळतो
pāṭhacyā pāryāmandī kōmbaḍā bāga dētō
sakhā tālīma khēḷatō
no translation in English
▷ (पाठच्या)(पार्यामंदी)(कोंबडा)(बाग)(देतो)
▷ (सखा)(तालीम)(खेळतो)
pas de traduction en français


B:VI-2.4c (B06-02-04c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Prompts / Viṭṭhal’s invitation

Cross-references:H:XXI-5.1b (H21-05-01b) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Priority to education
H:XXI-5.7 (H21-05-07) - Ambedkar / Bhīm’s name spells happiness
B:VI-2.10g (B06-02-10g) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected / Viṭṭhal keeps evidence of his visit
[7] id = 26311
पंढरीला जाया अवंदा माझ नवत बाई मन
देवा विठ्ठलान चिठ्ठ्या पाठविल्या दोन
paṇḍharīlā jāyā avandā mājha navata bāī mana
dēvā viṭhṭhalāna ciṭhṭhyā pāṭhavilyā dōna
It was not in my mind to go to Pandhari this year
God Itthal* sent me two messages
▷ (पंढरीला)(जाया)(अवंदा) my (नवत) woman (मन)
▷ (देवा)(विठ्ठलान)(चिठ्ठ्या)(पाठविल्या) two
pas de traduction en français
ItthalVitthal pronounced locally


B:VI-2.4dix (B06-02-04d09) - Paṅḍharpur pilgrimage / Prompts / Irresistible wish to meet Viṭṭhal, Rakhumai / Viṭṭhal receives

[1] id = 30219
पंढरीला जाते उभी राहते धर्मशाळा
विठ्ठल बोले कधी आले लेकी बाळा
paṇḍharīlā jātē ubhī rāhatē dharmaśāḷā
viṭhṭhala bōlē kadhī ālē lēkī bāḷā
I go to Pandhari, I stand near a dharmashala*
Vitthal* asks, when did you come, my dear daughter
▷ (पंढरीला) am_going standing (राहते)(धर्मशाळा)
▷  Vitthal (बोले)(कधी) here_comes (लेकी) child
pas de traduction en français
dharmashalaA building erected for accommodation of travellers
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.


B:VI-2.5c (B06-02-05c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Temple of Viṭṭhal / Ornaments

Cross-references:B:VI-2.6a (B06-02-06a) - Paṅḍharpur pilgrimage / Temple of Viṭṭhal / Description
[10] id = 30205
पंढरीला जाते गरुड खांबाला थोपले
देवा विठ्ठलाला चंद्र हाराला दिपले
paṇḍharīlā jātē garuḍa khāmbālā thōpalē
dēvā viṭhṭhalālā candra hārālā dipalē
I went to Pandhari, I stopped at Garud Khamb*
I was struck by the lustre of God Vitthal*’s chandrahar*
▷ (पंढरीला) am_going (गरुड)(खांबाला)(थोपले)
▷ (देवा)(विठ्ठलाला)(चंद्र)(हाराला)(दिपले)
pas de traduction en français
Garud KhambPillar of Garud (the eagle) in Pandharpur temple complex
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
chandraharNecklace made of bits of gold
[43] id = 30204
पंढरीला जाते उभी रहाते चिरेवरी
नजर माझी गेली विठ्ठलाच्या तुर्यावरी
paṇḍharīlā jātē ubhī rahātē cirēvarī
najara mājhī gēlī viṭhṭhalācyā turyāvarī
I go to Pandhari, I stand on a stone
My eyes fall on Vitthal*’s crown
▷ (पंढरीला) am_going standing (रहाते)(चिरेवरी)
▷ (नजर) my went (विठ्ठलाच्या)(तुर्यावरी)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
Cross references for this song:B:VI-2.6a (B06-02-06a) - Paṅḍharpur pilgrimage / Temple of Viṭṭhal / Description


B:VI-2.10bii (B06-02-10b02) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected / Paṅḍharpur māhēra / Viṭṭhal father

Cross-references:B:VI-2.10eii (B06-02-10e02) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected / Viṭṭhal comes to her house / Viṭṭhal’s meals
[41] id = 21280
विठ्ठल माझा पिता रुखमीन माझी माता
नाही शिण आला दुहीवर ओव्या गाता
viṭhṭhala mājhā pitā rukhamīna mājhī mātā
nāhī śiṇa ālā duhīvara ōvyā gātā
Itthal* is my father, Rukhmin*, my mother
Singing their verses, woman, my fatigue is gone
▷  Vitthal my (पिता)(रुखमीन) my (माता)
▷  Not (शिण) here_comes (दुहीवर)(ओव्या)(गाता)
pas de traduction en français
ItthalVitthal pronounced locally
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.


B:VI-2.11aii (B06-02-11a02) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Māher of Rukhmini / Fair Rukhmini and black Viṭṭhal

[15] id = 30226
गोरी रुखमीण काळ्या विठ्ठलाला दिली
मोती पवळ्याची कोणी जडाजडी केली
gōrī rukhamīṇa kāḷyā viṭhṭhalālā dilī
mōtī pavaḷyācī kōṇī jaḍājaḍī kēlī
Fair Rukhmin* is given in marriage to dark Vitthal*
No thought was given to the matching of the pearl and the coral
▷ (गोरी)(रुखमीण)(काळ्या)(विठ्ठलाला)(दिली)
▷ (मोती)(पवळ्याची)(कोणी)(जडाजडी) shouted
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.


B:VI-2.11c (B06-02-11c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s ornaments

Cross-references:B:VI-2.19b (B06-02-19b) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / Description
[49] id = 30227
पंढरीला जाते उभी रहाते धोंड्यावरी
नजर माझी गेली रुखमीनीच्या गोंड्यावरी
paṇḍharīlā jātē ubhī rahātē dhōṇḍyāvarī
najara mājhī gēlī rukhamīnīcyā gōṇḍyāvarī
I go to Pandhari, I stand on the stone
My eyes fall on Rukhmini*’s gond (a kind of ornament for the ear or the neck)
▷ (पंढरीला) am_going standing (रहाते)(धोंड्यावरी)
▷ (नजर) my went of_Rukhmini (गोंड्यावरी)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.


B:VI-2.11j (B06-02-11j) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Selling kuṅku black powder, other things with Viṭṭhal

[16] id = 30234
विठ्ठला शेजारी काग रुखमीनी बसना
अबीर बुक्कयाची हीला गरदी सोसना
viṭhṭhalā śējārī kāga rukhamīnī basanā
abīra bukkayācī hīlā garadī sōsanā
Rukhmini*, why are you not sitting near Vitthal*
She cannot stand heaps of abir* and bukka* in front of her
▷  Vitthal (शेजारी)(काग)(रुखमीनी)(बसना)
▷ (अबीर)(बुक्कयाची)(हीला)(गरदी)(सोसना)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
abirA fragrant powder composed of sandal, zedoary, cyperus rotundus etc.
bukkaA powder composed of certain fragrant substances


B:VI-2.19b (B06-02-19b) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / Description

Cross-references:B:VI-2.11o (B06-02-11o) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Viṭṭhal’s relation with other women
B:VI-2.9e (B06-02-09e) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal - the dear one / Rich household
B:VI-2.9f (B06-02-09f) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal - the dear one / Viṭṭhal and devotees work for each other, mutual intimacy
B:VI-2.11aiii (B06-02-11a03) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Māher of Rukhmini / Marriage of Viṭṭhal Rukhmini
B:VI-2.10c (B06-02-10c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected / Sansāra prapañca
B:VI-2.11c (B06-02-11c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s ornaments
B:VI-2.7b35 ???
B:VI-2.7c23 ???
B:VI-2.70 ???
B:VI-2.98 ???
B:VI-2.182 ???
B:VI-2.9f24 ???
[45] id = 36507
पंढरी पंढरी विठुरायाची नगरी
सोन्याची पाभारी विष्णू पेरीतो बाजरी
paṇḍharī paṇḍharī viṭhurāyācī nagarī
sōnyācī pābhārī viṣṇū pērītō bājarī
Pandhari is the city of Vithuraya
The plough is of gold, Vishnu sows pearl millets
▷ (पंढरी)(पंढरी)(विठुरायाची)(नगरी)
▷ (सोन्याची)(पाभारी)(विष्णू)(पेरीतो)(बाजरी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. The call of the rooster
  2. Viṭṭhal’s invitation
  3. Viṭṭhal receives
  4. Ornaments
  5. Viṭṭhal father
  6. Fair Rukhmini and black Viṭṭhal
  7. Rukhmini’s ornaments
  8. Selling kuṅku black powder, other things with Viṭṭhal
  9. Description
⇑ Top of page ⇑