Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?performer_id
= 742
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Songs by Waghmare Sundera
(12 records)

Village: बाचोटी - Bachoti

10 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

B:VI-2.14 (B06-02-14) - Paṅḍharpur pilgrimage / Namdev

[5] id = 37461
UVS-21-31 start 00:04 ➡ listen to section
पंढरग पुरामंदी कशाचा गलबला
विठ्ठलाच्या पायेरीला नामदेव जलमला
paṇḍharaga purāmandī kaśācā galabalā
viṭhṭhalācyā pāyērīlā nāmadēva jalamalā
What is this commotion in Pandharpur
Namdev* is born at the step of Vitthal*’s temple
▷ (पंढरग)(पुरामंदी)(कशाचा)(गलबला)
▷ (विठ्ठलाच्या)(पायेरीला)(नामदेव)(जलमला)
pas de traduction en français
NamdevSaint
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.


B:VII-9.9 (B07-09-09) - Religious institutions / Guru / Dayāḷ

[31] id = 111394
मावर गडावरी हारला गली शिशाची
गुरु माझा दयाळाची ढवळी घोडी गोपाळाची
māvara gaḍāvarī hāralā galī śiśācī
guru mājhā dayāḷācī ḍhavaḷī ghōḍī gōpāḷācī
no translation in English
▷ (मावर)(गडावरी)(हारला)(गली)(शिशाची)
▷ (गुरु) my (दयाळाची)(ढवळी)(घोडी)(गोपाळाची)
pas de traduction en français


H:XXI-1.4a (H21-01-04a) - Buddha / Worship, community / Buddha is prayed and worshipped

[15] id = 37452
UVS-21-21 start 00:55 ➡ listen to section
बाई सकाळी उठूनी सडा टाकीतो दुधाचा
सडा टाकते दुधाचा वाडा तो गौतम बुध्दाचा
bāī sakāḷī uṭhūnī saḍā ṭākītō dudhācā
saḍā ṭākatē dudhācā vāḍā tō gautama budhdācā
Getting up in the morning, I sprinkle milk in the courtyard
It is Gautam Buddha’s temple
▷  Woman morning (उठूनी)(सडा)(टाकीतो)(दुधाचा)
▷ (सडा)(टाकते)(दुधाचा)(वाडा)(तो)(गौतम)(बुध्दाचा)
Le matin au lever j’asperge les lieux avec du lait
JJasperge les lieux avec du lait c'est la demeure de Gautam Bouddha.
[17] id = 30565
UVS-21-20 start 00:59 ➡ listen to section
बाई सकाळी उठूनी फुलाचा घाला सडा
माझा तो बुध्दवाडा
bāī sakāḷī uṭhūnī phulācā ghālā saḍā
mājhā tō budhdavāḍā
Woman, on getting up in the morning, sprinkle flowers in the courtyard
It is my Buddha’s temple
▷  Woman morning (उठूनी)(फुलाचा)(घाला)(सडा)
▷  My (तो)(बुध्दवाडा)
Femme, le matin au lever, répandez partout des fleurs
C'est ici Bouddhawada, le quartier des bouddhistes.


H:XXI-4 (H21-04) - Mahatma Gandhi

[3] id = 4415
UVS-21-21 start 04:00 ➡ listen to section

यशवंतरावाची ग सभा सांगतो मोतीराव
सोडा वतनाचे गाव घमडे पडतील तुमचे नाव
yaśavantarāvācī ga sabhā sāṅgatō mōtīrāva
sōḍā vatanācē gāva ghamaḍē paḍatīla tumacē nāva
In Yeshwantrao’s meeting. Motirao says
Leave your heritage village, otherwise you will get a bad name
▷ (यशवंतरावाची) * (सभा)(सांगतो)(मोतीराव)
▷ (सोडा)(वतनाचे)(गाव)(घमडे)(पडतील)(तुमचे)(नाव)
Yashvantarao tient une réunion,
Laissez village et vatan! ce sera votre déshonneur.


H:XXI-5.1di (H21-05-01d01) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Reigns in Delhi / Bhim’s conquest and seat of power

Cross-references:H:XXI-5.4a (H21-05-04a) - Ambedkar / The opponents of Ambedkar / The Brahmins
H:XXI-5.10 (H21-05-10a) - Ambedkar / Entry into Buddhism / Dikṣābhumi & Caityabhūmī
H:XXI-5.10g (H21-05-10g) - Ambedkar / Entry into Buddhism / Pilgrimage
[5] id = 37457
UVS-21-21 start 06:14 ➡ listen to section

आता देहलीला येढा पडला कशापायी
येडी झाली ना रमाबाई कचेरीत बाबा नाही
ātā dēhalīlā yēḍhā paḍalā kaśāpāyī
yēḍī jhālī nā ramābāī kacērīta bābā nāhī
Now Delhi is besieged, what for?
Baba is not in the office, Ramabai is deadly upset
▷ (आता)(देहलीला)(येढा)(पडला)(कशापायी)
▷ (येडी) has_come * Ramabai (कचेरीत) Baba not
Maintenant c'est le siège de Delhi, pourquoi.
Ramābāī devient folle, Bābā n'est pas au bureau.


H:XXI-5.1div (H21-05-01d04) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Reigns in Delhi / Crowds marching, procession

[1] id = 44439
UVS-21-22 start 00:22 ➡ listen to section

आता दहेलीला दाटी झाले कशापायी
भारतमाता ग परचे (पत्रक) वाटी आपल्या जनतेसाठी
ātā dahēlīlā dāṭī jhālē kaśāpāyī
bhāratamātā ga paracē (patraka) vāṭī āpalyā janatēsāṭhī
Why is all this crowd at Delhi
He distributes the leaflets about mother Bharat to his people
▷ (आता)(दहेलीला)(दाटी) become (कशापायी)
▷ (भारतमाता) * (परचे) ( (पत्रक) ) (वाटी)(आपल्या)(जनतेसाठी)
Que de foules denses aujourd'hui à Delhi, c'est pour quoi?
Pour son peuple, il distribue le prasād de mère Bhārat.
[3] id = 37458
आता दहेलीला दाटी झाले कशापायी
भारतमाता ग परचे वाटी आपल्या जनतेसाठी
ātā dahēlīlā dāṭī jhālē kaśāpāyī
bhāratamātā ga paracē vāṭī āpalyā janatēsāṭhī
Such big crowds in Delhi today, what is the reason?
For his people, he distributes the leaflets of mother India
▷ (आता)(दहेलीला)(दाटी) become (कशापायी)
▷ (भारतमाता) * (परचे)(वाटी)(आपल्या)(जनतेसाठी)
Que de foules denses aujourd'hui à Delhi, c'est pour quoi?
Pour son peuple, il distribue le prasād de mère Bhārat.


H:XXI-5.1j (H21-05-01j) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Through the ballot box

Cross-references:H:XXI-5.8fii (H21-05-08f02) - Ambedkar / A portray of grandeur & pride / Body
[2] id = 37456
UVS-21-21 start 05:24 ➡ listen to section
आता मत टाकायला चला ग आयाबाया
तान्ह्या लेकराच्या मायाबया पेटी उघड भीमराया
ātā mata ṭākāyalā calā ga āyābāyā
tānhyā lēkarācyā māyābayā pēṭī ughaḍa bhīmarāyā
Women! Let us go inside to vote!
Oh Bhim*, open the box to the mothers of young babes
▷ (आता)(मत)(टाकायला) let_us_go * (आयाबाया)
▷ (तान्ह्या)(लेकराच्या)(मायाबया)(पेटी)(उघड) king_Bhim
Mères et femmes, allons dans le bureau mettre le bulletin
Bhīmarāyā, ouvre l'urne aux mamans avec leurs petiots.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar


H:XXI-5.2fiii (H21-05-02f03) - Ambedkar / Ramābāī, the first wife / Closeness, intimacy / Domestic relations, home scenes

[4] id = 37453
UVS-21-21 start 01:51 ➡ listen to section

बाबा शिक्षणाला जाता रमा करु नको घोर
कागदाचा आता भार घेतो दिल्लीची खबर
bābā śikṣaṇālā jātā ramā karu nakō ghōra
kāgadācā ātā bhāra ghētō dillīcī khabara
When Baba goes away for studies, do not worry, Rama!
Heaps of paper now, Baba gets news of Delhi
▷  Baba (शिक्षणाला) class Ram (करु) not (घोर)
▷ (कागदाचा)(आता)(भार)(घेतो)(दिल्लीची)(खबर)
Bābā s'en va pour étudier, Ramā, ne te fais pas de mauvais sang
Maintenant plein de papier, Bābā prend des nouvelles de Delhi.


H:XXI-5.2j (H21-05-02j) - Ambedkar / Ramābāī, the first wife / Ramā’ pride of Ambedkar

Cross-references:H:XXI-5.8c (H21-05-08c) - Ambedkar / A portray of grandeur & pride / Entry in car, in plane, impressive vision
H:XXI-5.10 (H21-05-10a) - Ambedkar / Entry into Buddhism / Dikṣābhumi & Caityabhūmī
[4] id = 37454
UVS-21-21 start 02:50 ➡ listen to section

बाबा शिक्षणाला जाता रमा धरीते कोट
आत्ता विलायती देशाला शिक्षण ग बाई आल मोठ
bābā śikṣaṇālā jātā ramā dharītē kōṭa
āttā vilāyatī dēśālā śikṣaṇa ga bāī āla mōṭha
Baba goes for studies, Rama holds his the coat
In foreign countries, there is an advanced education, nowadays
▷  Baba (शिक्षणाला) class Ram (धरीते)(कोट)
▷  Now (विलायती)(देशाला) education * woman here_comes (मोठ)
Bābā s'en va pour étudier, Ramā tient son manteau
De nos jours, femme, à l'étranger, l'instruction est développée.


H:XXI-5.10c (H21-05-10c) - Ambedkar / Entry into Buddhism / Conversion to Buddha Dhamma

[4] id = 37455
UVS-21-21 start 04:43 ➡ listen to section

आता दगडाच्या देवा केलीना तुमची सेवा
बुध्द देव आला नवा याला उदबत्ती लावा
ātā dagaḍācyā dēvā kēlīnā tumacī sēvā
budhda dēva ālā navā yālā udabattī lāvā
The stone gods, haven’t we served you so far
God Buddha is a new one, light an incense stick for him
▷ (आता)(दगडाच्या)(देवा)(केलीना)(तुमची)(सेवा)
▷ (बुध्द)(देव) here_comes (नवा)(याला)(उदबत्ती) put
Dieux de pierre, ne vous avons-nous pas servis ?
La nouvelle déité, Bouddha, est venue, mettez-lui des bâtonnets d'encens

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Namdev
  2. Dayāḷ
  3. Buddha is prayed and worshipped
  4. Bhim’s conquest and seat of power
  5. Crowds marching, procession
  6. Through the ballot box
  7. Domestic relations, home scenes
  8. Ramā’ pride of Ambedkar
  9. Conversion to Buddha Dhamma
⇑ Top of page ⇑