Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= H21-05-01d04
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class H:XXI-5.1div (H21-05-01d04)
(5 records)

Display songs in class at higher level (H21-05-01d)
Display complete classification scheme (3615 classes)

H:XXI-5.1div (H21-05-01d04) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Reigns in Delhi / Crowds marching, procession

[1] id = 44439
वाघमारे सुंदरा - Waghmare Sundera
Village बाचोटी - Bachoti
UVS-21-22 start 00:22 ➡ listen to section

आता दहेलीला दाटी झाले कशापायी
भारतमाता ग परचे (पत्रक) वाटी आपल्या जनतेसाठी
ātā dahēlīlā dāṭī jhālē kaśāpāyī
bhāratamātā ga paracē (patraka) vāṭī āpalyā janatēsāṭhī
Why is all this crowd at Delhi
He distributes the leaflets about mother Bharat to his people
▷ (आता)(दहेलीला)(दाटी) become (कशापायी)
▷ (भारतमाता) * (परचे) ( (पत्रक) ) (वाटी)(आपल्या)(जनतेसाठी)
Que de foules denses aujourd'hui à Delhi, c'est pour quoi?
Pour son peuple, il distribue le prasād de mère Bhārat.
[2] id = 37916
कळमनुरी बाया
(औरादकर उर्मिला संकलन) - Kalamnuri women
(Auradkar Urmila collection)

Village १८ गावे - 18 villages
दिल्लीच्या टेजवरी जनता चाले दणदण
ऐकूण भीमाच भाषण निळ लावल निशाण
dillīcyā ṭējavarī janatā cālē daṇadaṇa
aikūṇa bhīmāca bhāṣaṇa niḷa lāvala niśāṇa
People thump their feet on the stage erected in Delhi
Listening to Bhima*’s speech, they raised the blue flag
▷ (दिल्लीच्या)(टेजवरी)(जनता)(चाले)(दणदण)
▷ (ऐकूण)(भीमाच)(भाषण)(निळ)(लावल)(निशाण)
Le peuple marche à vive allure à Delhi vers l'estrade
Ils écoutent le discours de Bābā ils portent le drapeau bleu.
Bhima(missing definition)
[3] id = 37458
वाघमारे सुंदरा - Waghmare Sundera
Village बाचोटी - Bachoti
आता दहेलीला दाटी झाले कशापायी
भारतमाता ग परचे वाटी आपल्या जनतेसाठी
ātā dahēlīlā dāṭī jhālē kaśāpāyī
bhāratamātā ga paracē vāṭī āpalyā janatēsāṭhī
Such big crowds in Delhi today, what is the reason?
For his people, he distributes the leaflets of mother India
▷ (आता)(दहेलीला)(दाटी) become (कशापायी)
▷ (भारतमाता) * (परचे)(वाटी)(आपल्या)(जनतेसाठी)
Que de foules denses aujourd'hui à Delhi, c'est pour quoi?
Pour son peuple, il distribue le prasād de mère Bhārat.
[4] id = 48704
धोत्रे गोकुळबाई चंदर - Dhotre Gokul Chandar
Village सांगली - Sangli
येवढ्या दिल्लीच्या कचेरीनात ग जमल न्हान
(लहान) थोर नेणंत माझ बाळ मधे बसल न्यायदार
yēvaḍhyā dillīcyā kacērīnāta ga jamala nhāna
(lahāna) thōra nēṇanta mājha bāḷa madhē basala nyāyadāra
Small and big, all have assembled in the Office at Delhi
My son, an adolescent, sits in the middle, administers justice
▷ (येवढ्या)(दिल्लीच्या)(कचेरीनात) * (जमल)(न्हान)
▷  ( (लहान) ) great younger my son (मधे)(बसल)(न्यायदार)
Petits et grands sont assemblés dans le bureau de Delhi
Mon garçon, un adolescent, assis au milieu, rend la justice.
[5] id = 84170
कांबळे पार्वताबाई मधुजी - Kamble Parvatabai Madhuji
Village वाकरे - Wakre
दिल्लीच्या कचेरीत तिथ कशाची टाळी झाली
बाबासाहेबांना हार तुर्याची गाडी आली
dillīcyā kacērīta titha kaśācī ṭāḷī jhālī
bābāsāhēbānnā hāra turyācī gāḍī ālī
In the office at Delhi, what is all this clapping about
A car with garlands and bouquets has come for Babasaheb*
▷ (दिल्लीच्या)(कचेरीत)(तिथ) of_how (टाळी) has_come
▷ (बाबासाहेबांना)(हार)(तुर्याची)(गाडी) has_come
Dans le bureau de Delhi, quels sont ces applaudissements
Une voiture de gurlandes de fleurs arrive pour Bābāsāheb
Babasaheb

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Crowds marching, procession