Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?performer_id
= 531
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Songs by Shinde Guna
(13 records)

Village: सिध्देगवर - Siddheshwar

8 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

A:I-1.6b (A01-01-06b) - Sītā / Rāvaṇ / Rāvaṇ’s arrogance spells ruin

[11] id = 265
जळती लंका जळाल सोन नाण
कोणाच गेल काही मस्ती केली रावणानी
jaḷatī laṅkā jaḷāla sōna nāṇa
kōṇāca gēla kāhī mastī kēlī rāvaṇānī
Lanka* is burning, all the gold and gems have burnt down
What does it matter to others, it’s all Ravan*’s arrogance
▷ (जळती)(लंका)(जळाल) gold (नाण)
▷ (कोणाच) gone (काही)(मस्ती) shouted Ravan
pas de traduction en français
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.


A:I-1.6cii (A01-01-06c02) - Sītā / Rāvaṇ / A villain / Rāvaṇ’s malicious moves to fool Sītā

[9] id = 283
लंकच्या रावणानी कपट माऊ केली
चोरुनी नेली सीता मंग पडला विचारी
laṅkacyā rāvaṇānī kapaṭa māū kēlī
cōrunī nēlī sītā maṅga paḍalā vicārī
Ravan* from Lanka* hid his wicked intentions under the cover of false affection
He took away Ram’s Sita first, then started thinking
▷  Of_Lanka Ravan (कपट)(माऊ) shouted
▷ (चोरुनी)(नेली) Sita (मंग)(पडला)(विचारी)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.


A:I-1.6div (A01-01-06d04) - Sītā / Rāvaṇ / In the form of a Gosāvī / The guile of Rāvaṇ

Cross-references:A:I-1.6giv (A01-01-06g04) - Sītā / Rāvaṇ / Sītā abducted / Lakṣmaṇ line
[1] id = 382
रावण बोलतो भिक वाढ सीतामाई
धनुष्य पल्याड मला यायला आज्ञा नाही
rāvaṇa bōlatō bhika vāḍha sītāmāī
dhanuṣya palyāḍa malā yāyalā ājñā nāhī
Ravan* says, give me alms, Sitamai
I don’t have permission to go beyond the bow
▷  Ravan says (भिक)(वाढ)(सीतामाई)
▷ (धनुष्य)(पल्याड)(मला)(यायला)(आज्ञा) not
Rāvaṇ parle : femme Sītā, fais la charité
J’ai l’ordre de ne pas m’éloigner d’un jet d’arc
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[2] id = 383
रावण बोलतो सीता आडयाल टाक पायी
धनुष्य पडयाल भिक आम्ही घेत नाही
rāvaṇa bōlatō sītā āḍayāla ṭāka pāyī
dhanuṣya paḍayāla bhika āmhī ghēta nāhī
Ravan* says, Sita, you come out of your circle
I don’t take alms from the other side of the bow, your weapon
▷  Ravan says Sita (आडयाल)(टाक)(पायी)
▷ (धनुष्य)(पडयाल)(भिक)(आम्ही)(घेत) not
Je n’accepte pas l’aumône à la distance d’un jet d’arc
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.


A:I-1.6e (A01-01-06e) - Sītā / Rāvaṇ / Rāvaṇ, a thief from birth

[4] id = 440
लंकेचा रावण सदाचा भिकारी
चोरुनी नेली सीता मग पडला विचारी
laṅkēcā rāvaṇa sadācā bhikārī
cōrunī nēlī sītā maga paḍalā vicārī
Ravan* from Lanka* is forever a beggar
He stole Sita first, then started thinking
▷ (लंकेचा) Ravan (सदाचा)(भिकारी)
▷ (चोरुनी)(नेली) Sita (मग)(पडला)(विचारी)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.


A:I-1.6f (A01-01-06f) - Sītā / Rāvaṇ / Lankā aflame

Cross-references:A:I-1.22b (A01-01-22b) - Sītā / Sharing her lot / Sītā complains about her Karma
A:I-1.1 (A01-01-01) - Sītā / Discovery in a furrow
[16] id = 444
जळयती लंका जळ चांदीची कवाड
रामाच्या सीताने लंका पाहिली निताळ
jaḷayatī laṅkā jaḷa cāndīcī kavāḍa
rāmācyā sītānē laṅkā pāhilī nitāḷa
Lanka* is burning, its silver doors are burning
Ram’s Sita had seen Lanka* in its good and pure form
▷ (जळयती)(लंका)(जळ)(चांदीची)(कवाड)
▷  Of_Ram (सीताने)(लंका)(पाहिली)(निताळ)
pas de traduction en français
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[18] id = 443
जळती लंका जळती चांदीच्या लगया
रामाची सीता गेली होती लंका पाहाया
jaḷatī laṅkā jaḷatī cāndīcyā lagayā
rāmācī sītā gēlī hōtī laṅkā pāhāyā
Lanka* is burning, its silver beams are burning
Ram’s Sita had gone to see Lanka*
▷ (जळती)(लंका)(जळती)(चांदीच्या)(लगया)
▷  Of_Ram Sita went (होती)(लंका)(पाहाया)
pas de traduction en français
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.


A:I-1.15g (A01-01-15g) - Sītā / Sītā, Jambu and Mārutī / Māruti attending Rām, Sītā and Lakṣmaṇ

[11] id = 1386
रामाच्या घरी देव मारुनी हुजर्या
खांद्यावरी गदा त्याला चांदीच्या घागर्या
rāmācyā gharī dēva mārunī hujaryā
khāndyāvarī gadā tyālā cāndīcyā ghāgaryā
In Ram’s house, Maruti* is his servant
A club on his shoulder, it has silver bells
▷  Of_Ram (घरी)(देव)(मारुनी)(हुजर्या)
▷ (खांद्यावरी)(गदा)(त्याला)(चांदीच्या)(घागर्या)
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
[35] id = 1385
रामाच्या घरी देव मारुती ब्रम्हचारी
आणीला द्रोणागीरी त्यानी डाव्या हातावरी
rāmācyā gharī dēva mārutī bramhacārī
āṇīlā drōṇāgīrī tyānī ḍāvyā hātāvarī
In Ram’s house, Maruti* is the bachelor God
He brought Dronagiri on the palm of his left hand
▷  Of_Ram (घरी)(देव)(मारुती)(ब्रम्हचारी)
▷ (आणीला)(द्रोणागीरी)(त्यानी)(डाव्या)(हातावरी)
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
[36] id = 1384
रामाच्या घरी देवा मारवती दास
आणीला द्रोणागीरी त्यानी एका उडाणात
rāmācyā gharī dēvā māravatī dāsa
āṇīlā drōṇāgīrī tyānī ēkā uḍāṇāta
In Ram’s house, Maruti* is the humble devotee
He brought Dronagiri in one leap
▷  Of_Ram (घरी)(देवा) Maruti (दास)
▷ (आणीला)(द्रोणागीरी)(त्यानी)(एका)(उडाणात)
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
[38] id = 1383
मारवती देव अरण्या पिंडाचा पहिलवान
राम लक्ष्मण जोडीच हे तर बाई दोघेजण
māravatī dēva araṇyā piṇḍācā pahilavāna
rāma lakṣmaṇa jōḍīca hē tara bāī dōghējaṇa
God Maravati, the wrestler, has grown up in the forest
Woman, Ram and Lakshman are brothers almost of the same age
▷  Maruti (देव)(अरण्या)(पिंडाचा)(पहिलवान)
▷  Ram Laksman (जोडीच)(हे) wires woman (दोघेजण)
pas de traduction en français


B:IV-2.5b (B04-02-05b) - Mārutī cycle / Distinctive signs / Forest cotton

[7] id = 9402
मारवती देव पुत्र अंजना बाईचा
उचलीला इडा रानातील रुईचा
māravatī dēva putra añjanā bāīcā
ucalīlā iḍā rānātīla ruīcā
no translation in English
▷  Maruti (देव)(पुत्र)(अंजना)(बाईचा)
▷ (उचलीला)(इडा)(रानातील)(रुईचा)
pas de traduction en français


B:VI-2.9a (B06-02-09a) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal - the dear one / No request to Viṭṭhal to sit down

Cross-references:B:VI-2.10 (B06-02-10) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected
A:II-5.4d (A02-05-04d) - Labour / Other tasks / Brooming
A:II-5.3k (A02-05-03k) - Labour / Grinding / Singing while grinding
[5] id = 13790
इठ्ठल इटेवरी वर्ष झाली अठ्ठावीस
सावळ्याला माझ्या सांगा खाली बस
iṭhṭhala iṭēvarī varṣa jhālī aṭhṭhāvīsa
sāvaḷyālā mājhyā sāṅgā khālī basa
Itthal* is standing on the brick for twenty-eight years
Nobody is saying to my dark-complexioned “sit down”
▷ (इठ्ठल)(इटेवरी)(वर्ष) has_come (अठ्ठावीस)
▷ (सावळ्याला) my with (खाली)(बस)
pas de traduction en français
ItthalVitthal pronounced locally

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Rāvaṇ’s arrogance spells ruin
  2. Rāvaṇ’s malicious moves to fool Sītā
  3. The guile of Rāvaṇ
  4. Rāvaṇ, a thief from birth
  5. Lankā aflame
  6. Māruti attending Rām, Sītā and Lakṣmaṇ
  7. Forest cotton
  8. No request to Viṭṭhal to sit down
⇑ Top of page ⇑