➡ Display songs in class at higher level (A01-01-06)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 255 ✓ महाडिक जना - Mahadik Jana Village बेलवडे - Belavade Google Maps | OpenStreetMap | जितला नको म्हणू बाई लोणार्याच्या मैनाबाई चारी चौकड्याच राज्य गेल रावणाच्या पायी jitalā nakō mhaṇū bāī lōṇāryācyā mainābāī cārī caukaḍyāca rājya gēla rāvaṇācyā pāyī | ✎ Mainabai (Daughter) from Lonari community, don’t say he has won A rich and prosperous kingdom has been lost because of Ravan* ▷ (जितला) not say woman (लोणार्याच्या)(मैनाबाई) ▷ (चारी)(चौकड्याच)(राज्य) gone (रावणाच्या)(पायी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[2] id = 256 ✓ एनपुरे तारा - Enpure Tara Village बेलवडे - Belavade Google Maps | OpenStreetMap | जितला नको म्हणू बाई लोणार्याच्या लेकी चारी चौकड्याच राज्य गेल रावणा एकाएकी jitalā nakō mhaṇū bāī lōṇāryācyā lēkī cārī caukaḍyāca rājya gēla rāvaṇā ēkāēkī | ✎ Girl from Lonari community, don’t say he has won A rich and prosperous kingdom has been lost suddenly because of Ravan* ▷ (जितला) not say woman (लोणार्याच्या)(लेकी) ▷ (चारी)(चौकड्याच)(राज्य) gone Ravan (एकाएकी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[3] id = 257 ✓ सावंत सुलोचना - Sawant Sulochana Village माण - Man Google Maps | OpenStreetMap | रावण बोलला सीता ये ग मनाइत रामाच्या वंशाला मी तर डाग लावीन rāvaṇa bōlalā sītā yē ga manāita rāmācyā vañśālā mī tara ḍāga lāvīna | ✎ Ravan* syas, Sita, come to me of your own accord I shall spoil the reputation of Ram’s lineage ▷ Ravan (बोलला) Sita (ये) * (मनाइत) ▷ Of_Ram (वंशाला) I wires (डाग)(लावीन) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[4] id = 258 ✓ बोरकर फुला - Borkar Phula Village रिहे - Rihe Google Maps | OpenStreetMap | लंकेचा रावण अभिमानानी तंबतो रामाच्या सीताला बाई भोगीन म्हणतो laṅkēcā rāvaṇa abhimānānī tambatō rāmācyā sītālā bāī bhōgīna mhaṇatō | ✎ Ravan* from Lanka* is burning with his ego and desire Says, I will sleep with Ram’s Sita ▷ (लंकेचा) Ravan (अभिमानानी)(तंबतो) ▷ Of_Ram Sita woman (भोगीन)(म्हणतो) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[5] id = 259 ✓ पाटणकर सुलोचना - Patankar Sulochana Village कुळे - Kule Google Maps | OpenStreetMap | लंकेचा रावण अभिमान जळतो रामाच्या सीतेला हिला नेईन म्हणतो laṅkēcā rāvaṇa abhimāna jaḷatō rāmācyā sītēlā hilā nēīna mhaṇatō | ✎ Ravan* from Lanka* is burning with his ego and desire Says, I will take away Ram’s Sita ▷ (लंकेचा) Ravan (अभिमान)(जळतो) ▷ Of_Ram (सीतेला)(हिला)(नेईन)(म्हणतो) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[6] id = 260 ✓ मोरे बबा - More Baba Village दासवे - Dasve Google Maps | OpenStreetMap | लंकचा रावण बोल मी तर लंकचा होईन रामायाची सीता मी तर जितुनी नेईल laṅkacā rāvaṇa bōla mī tara laṅkacā hōīna rāmāyācī sītā mī tara jitunī nēīla | ✎ Ravan* says, I will establish my own identity as Ravan* from Lanka* Only when I win and carry Ram’s Sita away ▷ (लंकचा) Ravan says I wires (लंकचा)(होईन) ▷ (रामायाची) Sita I wires (जितुनी)(नेईल) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[7] id = 261 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol Google Maps | OpenStreetMap | सात भुजाचा रावण मी तर लंकेचा होईल रावण बोलतो रामायाची सीता एका रातीत नेईन sāta bhujācā rāvaṇa mī tara laṅkēcā hōīla rāvaṇa bōlatō rāmāyācī sītā ēkā rātīta nēīna | ✎ Ravan* with seven hands says, I will establish my own identity as Ravan* from Lanka* Ravan* says, I will take Ram’s Sita away one night ▷ (सात)(भुजाचा) Ravan I wires (लंकेचा)(होईल) ▷ Ravan says (रामायाची) Sita (एका)(रातीत)(नेईन) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[8] id = 262 ✓ घारे कांता - Ghare Kanta Village जअूळ - Jawal Google Maps | OpenStreetMap | लंकेचा रावण सरणी जळूनी झाला होला रामाच्या सीतेवर त्याने फार गर्व केला laṅkēcā rāvaṇa saraṇī jaḷūnī jhālā hōlā rāmācyā sītēvara tyānē phāra garva kēlā | ✎ Ravan* from Lanka* is burnt on the pyre He had behaved arrogantly with Ram’s Sita ▷ (लंकेचा) Ravan (सरणी)(जळूनी)(झाला)(होला) ▷ Of_Ram (सीतेवर)(त्याने)(फार)(गर्व) did | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[9] id = 263 ✓ कडू शाहू - Kadu Shahu Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | लंकेचा रावण सरणी जळतो पालथा रामाच्या सीतावरी यानी गरव केला होता laṅkēcā rāvaṇa saraṇī jaḷatō pālathā rāmācyā sītāvarī yānī garava kēlā hōtā | ✎ Ravan* from Lanka* is placed with his face down on the burning pyre He had behaved arrogantly with Ram’s Sita ▷ (लंकेचा) Ravan (सरणी)(जळतो)(पालथा) ▷ Of_Ram (सीतावरी)(यानी)(गरव) did (होता) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[10] id = 264 ✓ घारे कांता - Ghare Kanta Village जअूळ - Jawal Google Maps | OpenStreetMap | लंकेचा रावण सरणी उलथा पालथा रामाच्या सीतावरी याने गरव केला होता laṅkēcā rāvaṇa saraṇī ulathā pālathā rāmācyā sītāvarī yānē garava kēlā hōtā | ✎ Ravan* from Lanka* is placed with his face down on the burning pyre He had behaved arrogantly with Ram’s Sita ▷ (लंकेचा) Ravan (सरणी)(उलथा)(पालथा) ▷ Of_Ram (सीतावरी)(याने)(गरव) did (होता) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[11] id = 265 ✓ शिंदे गुणा - Shinde Guna Village सिध्देगवर - Siddheshwar Google Maps | OpenStreetMap | जळती लंका जळाल सोन नाण कोणाच गेल काही मस्ती केली रावणानी jaḷatī laṅkā jaḷāla sōna nāṇa kōṇāca gēla kāhī mastī kēlī rāvaṇānī | ✎ Lanka* is burning, all the gold and gems have burnt down What does it matter to others, it’s all Ravan*’s arrogance ▷ (जळती)(लंका)(जळाल) gold (नाण) ▷ (कोणाच) gone (काही)(मस्ती) shouted Ravan | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[12] id = 266 ✓ वाघमारे रखमा - Waghmare Rakhma Village जांबे - Jambe Google Maps | OpenStreetMap | लंकेचा रावण सदा दमतो नमतो रामाच्या सीतेला एकदा भोगीन म्हणतो laṅkēcā rāvaṇa sadā damatō namatō rāmācyā sītēlā ēkadā bhōgīna mhaṇatō | ✎ Ravan* from Lanka* is always threatening and requesting Says, I will sleep with Ram’s sita once ▷ (लंकेचा) Ravan (सदा)(दमतो)(नमतो) ▷ Of_Ram (सीतेला)(एकदा)(भोगीन)(म्हणतो) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[13] id = 267 ✓ वीर जया - Veer Jaya Village मांदेडे - Mandede Google Maps | OpenStreetMap | लंकेच्या रावणाने सीता घेतली खांद्यावरी रामाच्या सीतासाठी आल इघ्न लंकेवरी laṅkēcyā rāvaṇānē sītā ghētalī khāndyāvarī rāmācyā sītāsāṭhī āla ighna laṅkēvarī | ✎ Ravan* from Lanka* carried Sita on his shoulder Just for the sake of Ram’s Sita, Lanka* is in danger ▷ (लंकेच्या)(रावणाने) Sita (घेतली)(खांद्यावरी) ▷ Of_Ram (सीतासाठी) here_comes (इघ्न) to_Lanka | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[14] id = 268 ✓ वीर जया - Veer Jaya Village मांदेडे - Mandede Google Maps | OpenStreetMap | जळती लंका सूर नाही जळत रावण तेहतीस कोटी देव कैदी केल्यात ब्राम्हण jaḷatī laṅkā sūra nāhī jaḷata rāvaṇa tēhatīsa kōṭī dēva kaidī kēlyāta brāmhaṇa | ✎ Rakshas in Lanka* are burning, Ravan* doesn’t get burnt He has imprisoned thirty-three crore* Gods and brahmans worshipping them ▷ (जळती)(लंका)(सूर) not (जळत) Ravan ▷ (तेहतीस)(कोटी)(देव)(कैदी)(केल्यात)(ब्राम्हण) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[15] id = 269 ✓ वीर जया - Veer Jaya Village मांदेडे - Mandede Google Maps | OpenStreetMap | लढतो रावण लढतो तपल्या हदीमधी तेहतीस कोटी देव त्याने टाकीले कैदेमधी laḍhatō rāvaṇa laḍhatō tapalyā hadīmadhī tēhatīsa kōṭī dēva tyānē ṭākīlē kaidēmadhī | ✎ Ravan* is fighting, he is fighting within his boundaries Thirty-three crore* Gods, he has put them in prison ▷ (लढतो) Ravan (लढतो)(तपल्या)(हदीमधी) ▷ (तेहतीस)(कोटी)(देव)(त्याने)(टाकीले)(कैदेमधी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[16] id = 270 ✓ बाबर रमा - Babar Rama Village आंदेसे - Andeshe Google Maps | OpenStreetMap | जितल म्हणू नको लोणाराच्या सईबाई दहा शिरा वीस भुज शेवटाला गेल नाही jitala mhaṇū nakō lōṇārācyā saībāī dahā śirā vīsa bhuja śēvaṭālā gēla nāhī | ✎ Woman from Lonari community, don’t say he has won Ten heads and twenty hands, but they were of no use ▷ (जितल) say not (लोणाराच्या)(सईबाई) ▷ (दहा)(शिरा)(वीस)(भुज)(शेवटाला) gone not | pas de traduction en français | ||||
[17] id = 271 ✓ उतेकर जना - Utekar Jana Village घोडशेत - Ghodshet Google Maps | OpenStreetMap | घेतल सुपभर मोती टाकला गुंफबाहेर पायी रावणाला गर्व भारी नेली सीताला उचलूनी ghētala supabhara mōtī ṭākalā gumphabāhēra pāyī rāvaṇālā garva bhārī nēlī sītālā ucalūnī | ✎ She took a sifting fanful of pearls, set her foot outside the cave Ravan* is too arrogant, he picked up and took Sita away ▷ (घेतल)(सुपभर)(मोती)(टाकला)(गुंफबाहेर)(पायी) ▷ (रावणाला)(गर्व)(भारी)(नेली) Sita (उचलूनी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[18] id = 272 ✓ कांबळे शाहू - Kamble Shahu Village नांदगाव - Nandgaon Google Maps | OpenStreetMap Warning: Trying to access array offset on value of type bool in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1733 Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1714 Warning: Trying to access array offset on value of type bool in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1743 Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1714 ◉ UVS-44 | लंकेचा रावण गर्वानी दाटला रामाच्या सीतेचा त्यानी केलाई पाटला laṅkēcā rāvaṇa garvānī dāṭalā rāmācyā sītēcā tyānī kēlāī pāṭalā | ✎ Ravan* from Lanka* is bloated with his ego He carried Ram’s Sita away on his back ▷ (लंकेचा) Ravan (गर्वानी)(दाटला) ▷ Of_Ram (सीतेचा)(त्यानी)(केलाई)(पाटला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[19] id = 273 ✓ कांबळे शाहू - Kamble Shahu Village नांदगाव - Nandgaon Google Maps | OpenStreetMap Warning: Trying to access array offset on value of type bool in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1733 Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1714 Warning: Trying to access array offset on value of type bool in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1743 Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1714 ◉ UVS-44 | लंकेच्या रावणान गरव केला भारी गोसावी होऊनी आला सीतेच्या दारी laṅkēcyā rāvaṇāna garava kēlā bhārī gōsāvī hōūnī ālā sītēcyā dārī | ✎ Ravan* from Lanka* was bloated with ego He went to Sita’s door in the garb of a Gosavi* ▷ (लंकेच्या) Ravan (गरव) did (भारी) ▷ (गोसावी)(होऊनी) here_comes (सीतेच्या)(दारी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[20] id = 274 ✓ कांबळे शाहू - Kamble Shahu Village नांदगाव - Nandgaon Google Maps | OpenStreetMap Warning: Trying to access array offset on value of type bool in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1733 Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1714 Warning: Trying to access array offset on value of type bool in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1743 Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1714 ◉ UVS-44 | सीता लई भोळी गर्व केला रावणानी गरवानी दाटला बाण पडला छातीवरी sītā laī bhōḷī garva kēlā rāvaṇānī garavānī dāṭalā bāṇa paḍalā chātīvarī | ✎ Sita is very simple and innocent, Ravan* is haughty and arrogant He was full of arrogance, he was hit in the chest by an arrow ▷ Sita (लई)(भोळी)(गर्व) did Ravan ▷ (गरवानी)(दाटला)(बाण)(पडला)(छातीवरी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
Cross references for this song: | A:I-1.3c (A01-01-03c) - Sītā / Groom selection / Lifting of the bow | ||||||
[21] id = 275 ✓ कुडले ताई - Kudle Tai Village घुटके - Ghutke Google Maps | OpenStreetMap | लंकचा रावण अभिमानानी जळतो रामाच्या सीताला घेईन म्हणतो laṅkacā rāvaṇa abhimānānī jaḷatō rāmācyā sītālā ghēīna mhaṇatō | ✎ Ravan* from Lanka* is burning with his ego and desire Says, I will take Ram’s Sita ▷ (लंकचा) Ravan (अभिमानानी)(जळतो) ▷ Of_Ram Sita (घेईन)(म्हणतो) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[22] id = 276 ✓ दिघे सखु - Dighe Sakhu Village भांबर्डे - Bhambarde Google Maps | OpenStreetMap | लंकेचा रावण अभिमानाने जळतो रामाची नेली सीता तिला भोगीन म्हणतो laṅkēcā rāvaṇa abhimānānē jaḷatō rāmācī nēlī sītā tilā bhōgīna mhaṇatō | ✎ Ravan* from Lanka* is burning with his ego and desire Says, I have taken Ram’s Sita away, I will sleep with her ▷ (लंकेचा) Ravan (अभिमानाने)(जळतो) ▷ Of_Ram (नेली) Sita (तिला)(भोगीन)(म्हणतो) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[23] id = 277 ✓ येनपुरे लीला - Enpure Lila Village पळसे - Palase Google Maps | OpenStreetMap | लंकेचा रावण सरणी उलथा पालथा रामाच्या सीतवरी फार गर्व केला होता laṅkēcā rāvaṇa saraṇī ulathā pālathā rāmācyā sītavarī phāra garva kēlā hōtā | ✎ Ravan* from Lanka* is placed with his face down on the burning pyre He had behaved arrogantly with Ram’s Sita ▷ (लंकेचा) Ravan (सरणी)(उलथा)(पालथा) ▷ Of_Ram (सीतवरी)(फार)(गर्व) did (होता) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[24] id = 278 ✓ येनपुरे लीला - Enpure Lila Village पळसे - Palase Google Maps | OpenStreetMap | लंकेचा रावण अभिमानानी जळतो रामाच्या सीतला हिला भोगीन म्हणतो laṅkēcā rāvaṇa abhimānānī jaḷatō rāmācyā sītalā hilā bhōgīna mhaṇatō | ✎ Ravan* from Lanka* is burning with his ego and desire Says, I will sleep with Ram’s Sita ▷ (लंकेचा) Ravan (अभिमानानी)(जळतो) ▷ Of_Ram Sita (हिला)(भोगीन)(म्हणतो) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[25] id = 4424 ✓ दिघे सोना - Dighe Sona Village भांबर्डे - Bhambarde Google Maps | OpenStreetMap | लंकेचा रावण सरगी उलथा पालथा रामच्या सीतवरी लई गर्व केला होता laṅkēcā rāvaṇa saragī ulathā pālathā rāmacyā sītavarī laī garva kēlā hōtā | ✎ Ravan* from Lanka* is placed upside down in heaven He had behaved too arrogantly with Ram’s Sita ▷ (लंकेचा) Ravan (सरगी)(उलथा)(पालथा) ▷ Of_Ram (सीतवरी)(लई)(गर्व) did (होता) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[26] id = 13648 ✓ दिघे लक्ष्मी - Dighe Lakshmi Village भांबर्डे - Bhambarde Google Maps | OpenStreetMap | लंकचा रावण अभिमानानी जळतो रामाच्या सीताईला वरीन म्हणतो laṅkacā rāvaṇa abhimānānī jaḷatō rāmācyā sītāīlā varīna mhaṇatō | ✎ Ravan* from Lanka* is burning with his ego Says, he will marry Ram’s Sita ▷ (लंकचा) Ravan (अभिमानानी)(जळतो) ▷ Of_Ram Sita (वरीन)(म्हणतो) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[27] id = 31711 ✓ उंबरे लक्ष्मी - Umbre Lakshmi Village राजमाची - Rajmachi Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-28-22 start 12:20 ➡ listen to section | लंकाच रावयण अभिमानानी जळयतो रामाच्या सीतायीला लंका दावीतो म्हणयतो laṅkāca rāvayaṇa abhimānānī jaḷayatō rāmācyā sītāyīlā laṅkā dāvītō mhaṇayatō | ✎ Ravan* of Lanka* is burning with pride He says, “I will show Lanka* to Ram’s Sita” ▷ (लंकाच)(रावयण)(अभिमानानी)(जळयतो) ▷ Of_Ram (सीतायीला)(लंका)(दावीतो)(म्हणयतो) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[28] id = 31712 ✓ उंबरे लक्ष्मी - Umbre Lakshmi Village राजमाची - Rajmachi Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-28-22 start 13:09 ➡ listen to section | लंकचा रावण अभिमानानी भिकायारी आता रामाची नेली सीता मंग पडला विचायारी laṅkacā rāvaṇa abhimānānī bhikāyārī ātā rāmācī nēlī sītā maṅga paḍalā vicāyārī | ✎ Ravan* from Lanka* is a beggar in spite of his ego (he has not been able to have a wife like Sita as yet) He took away Ram’s Sita first, then started thinking ▷ (लंकचा) Ravan (अभिमानानी)(भिकायारी) ▷ (आता) of_Ram (नेली) Sita (मंग)(पडला)(विचायारी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[29] id = 37372 ✓ वाघमारे जिजा - Waghmare Jija Village बाचोटी - Bachoti Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-22-34 start 00:44 ➡ listen to section | मारीले आही रावण पाचाचे पाचसा झाला मारवती घाबरला घेवूनी कुशाला लागला mārīlē āhī rāvaṇa pācācē pācasā jhālā māravatī ghābaralā ghēvūnī kuśālā lāgalā | ✎ Airavan was killed, from five, he became five hundred Maruti* was frightened, he went to Kush ▷ (मारीले)(आही) Ravan (पाचाचे)(पाचसा)(झाला) ▷ Maruti (घाबरला)(घेवूनी)(कुशाला)(लागला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[30] id = 37373 ✓ वाघमारे जिजा - Waghmare Jija Village बाचोटी - Bachoti Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-22-34 start 01:22 ➡ listen to section | मारीला आही रावण लक्षाचे लक्ष होती त्यांच्या मरणाच्या गती चंद्रसेनाला पुसती mārīlā āhī rāvaṇa lakṣācē lakṣa hōtī tyāñcyā maraṇācyā gatī candrasēnālā pusatī | ✎ Airavan was killed, from a lakh*, there were a lakh* more Chandrasena was asked how to kill them ▷ (मारीला)(आही) Ravan (लक्षाचे)(लक्ष)(होती) ▷ (त्यांच्या)(मरणाच्या)(गती)(चंद्रसेनाला)(पुसती) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[31] id = 36627 ✓ रावूत सत्यभामा - Rawut Satyabhama Village घळाटवाडी - Ghalatwadi Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-13-42 start 00:15 ➡ listen to section | लंकीचा रावयण हेग लंकेला मातला वैनी म्हणीतो सीतयला laṅkīcā rāvayaṇa hēga laṅkēlā mātalā vainī mhaṇītō sītayalā | ✎ Woman, Ravan* from Lanka*, he has crossed all limits He calls Sita, sister-in-law ▷ (लंकीचा)(रावयण)(हेग)(लंकेला)(मातला) ▷ (वैनी)(म्हणीतो)(सीतयला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[32] id = 39403 ✓ तेलतुंबडे आशा - Teltumbade Asha Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon Google Maps | OpenStreetMap | सोन्याचे घरदार चांदीचा रचली पाया चौदा दौकड्याचे राज्या पापाने गेले वाया sōnyācē gharadāra cāndīcā racalī pāyā caudā daukaḍyācē rājyā pāpānē gēlē vāyā | ✎ A house in gold with a silver foundation A rich and prosperous kingdom went waste because of sins ▷ (सोन्याचे)(घरदार)(चांदीचा)(रचली)(पाया) ▷ (चौदा)(दौकड्याचे)(राज्या)(पापाने) has_gone (वाया) | pas de traduction en français | ||||
[33] id = 39404 ✓ धनवटे गोदावरी - Dhanwate Godhavari Village पुणतांबा - Puntamba Google Maps | OpenStreetMap | लंकेचा रावण पालथा जळतो ऊन्हाचा रामजीच्या सीतेवरी यानी गर्व केला होता laṅkēcā rāvaṇa pālathā jaḷatō ūnhācā rāmajīcyā sītēvarī yānī garva kēlā hōtā | ✎ Ravan* from Lanka* is placed with his face down on the burning pyre in the hot sun He had behaved arrogantly with Ram’s Sita ▷ (लंकेचा) Ravan (पालथा)(जळतो)(ऊन्हाचा) ▷ (रामजीच्या)(सीतेवरी)(यानी)(गर्व) did (होता) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[34] id = 39405 ✓ वाणी इंद्रायणी - Wani Indrayani Village मातूलठाण - Matulthan Google Maps | OpenStreetMap | लंकेचा रावण स्वर्गी जळतो पालथा रामजीचा सितेवरी गर्व केला होता laṅkēcā rāvaṇa svargī jaḷatō pālathā rāmajīcā sitēvarī garva kēlā hōtā | ✎ Ravan* from Lanka* is burning with his face down in heaven He had behaved arrogantly with Ram’s Sita Fatal error: Uncaught PDOException: SQLSTATE[42000]: Syntax error or access violation: 1226 User 'ccrssovhrpgrindm' has exceeded the 'max_questions' resource (current value: 40000) in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php:2850 Stack trace: #0 /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php(2850): PDO->query('SELECT id, engl...') #1 /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php(2784): GuessEnglishWord('', 7, '\xE0\xA4\x97\xE0\xA4\xB0\xE0\xA5\x8D\xE0\xA4\xB5', '\xE0\xA4\xB8\xE0\xA4\xBF\xE0\xA4\xA4\xE0\xA5\x87\xE0\xA4\xB5...', '\xE0\xA4\x95\xE0\xA5\x87\xE0\xA4\xB2\xE0\xA4\xBE') #2 /home/ccrssovhrp/www/database/songs.php(1028): Mapping('\xE0\xA4\xB2\xE0\xA4\x82\xE0\xA4\x95\xE0\xA5\x87\xE0\xA4\x9A...', '', -1, false) #3 {main} thrown in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 2850 |