Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?performer_id
= 2770
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Songs by Kamble Goda Dharbaji
(11 records)

Village: शेंबाळ पिंपरी - Shembal Pimpri

8 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

H:XXI-5.1b (H21-05-01b) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Priority to education

[22] id = 50957
आली आली आगनगाडी आगीनगाडीला फुल
गावोगावी गेली हुल शाळेमधे घाला मुल
ālī ālī āganagāḍī āgīnagāḍīlā fula
gāvōgāvī gēlī hula śāḷēmadhē ghālā mula
Here comes the train, the train is decorated with flowers
A commotion spreads from village to village, enroll your children in school
▷  Has_come has_come (आगनगाडी)(आगीनगाडीला) flowers
▷ (गावोगावी) went (हुल)(शाळेमधे)(घाला) children
Il arrive, il arrive le train, une fleur au train
Le branlebas s'étend de village en village. Mettez les enfants à l'école!


H:XXI-5.1di (H21-05-01d01) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Reigns in Delhi / Bhim’s conquest and seat of power

Cross-references:H:XXI-5.4a (H21-05-04a) - Ambedkar / The opponents of Ambedkar / The Brahmins
H:XXI-5.10 (H21-05-10a) - Ambedkar / Entry into Buddhism / Dikṣābhumi & Caityabhūmī
H:XXI-5.10g (H21-05-10g) - Ambedkar / Entry into Buddhism / Pilgrimage
[23] id = 50970
चला जाऊ पाहू दहेली गावची कमान
निळ्या झेंड्याखाली नेहरू करीती इमान
calā jāū pāhū dahēlī gāvacī kamāna
niḷyā jhēṇḍyākhālī nēharū karītī imāna
Let us go and see the arch in Delhi city
Nehru invents a plane under the blue flag
▷  Let_us_go (जाऊ)(पाहू)(दहेली)(गावची)(कमान)
▷ (निळ्या)(झेंड्याखाली)(नेहरू) asks_for (इमान)
Venez, allons voir l'arc de triomphe de la ville de Delhi
Nehru fabrique un avion sous le drapeau bleu.
Cross references for this song:H:XXI-5.1f (H21-05-01f) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Ambedkar’s flag is raised


H:XXI-5.1f (H21-05-01f) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Ambedkar’s flag is raised

Cross-references:H:XXI-5.1di (H21-05-01d01) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Reigns in Delhi / Bhim’s conquest and seat of power
H:XXI-5.1i (H21-05-01i) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Warfare images: tank, bomb
H:XXI-5.1o (H21-05-01o) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Birth anniversary, Jayanti
H:XXI-5.1g (H21-05-01g) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Leads satyāgraha
[24] id = 50969
आला आला रणगाडा रणगाड्याला निशाण
निळ्या झेंड्याकडे पाहून नाना पत्र्याला भुषण
ālā ālā raṇagāḍā raṇagāḍyālā niśāṇa
niḷyā jhēṇḍyākaḍē pāhūna nānā patryālā bhuṣaṇa
Here comes the tank, the tank has a flag
Nana Patra feels glorified, looking at the blue flag
▷  Here_comes here_comes (रणगाडा)(रणगाड्याला)(निशाण)
▷ (निळ्या)(झेंड्याकडे)(पाहून)(नाना)(पत्र्याला)(भुषण)
Il arrive, il arrive le tank, le tank a un drapeau
La vue du drapeau bleu, titre de gloire pour Nana Patra.
Notes =>नाना पत्रे हे आंबेडकरांचे सहाध्यायी. खोब्रागड्यांसारखे विदर्भातील पुढारी


H:XXI-5.1j (H21-05-01j) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Through the ballot box

Cross-references:H:XXI-5.8fii (H21-05-08f02) - Ambedkar / A portray of grandeur & pride / Body
[16] id = 50974
दहेलीच्या वाट धुळ कशाची उठली
बाबासाहेबाची पेटी मताची फुटली
dahēlīcyā vāṭa dhuḷa kaśācī uṭhalī
bābāsāhēbācī pēṭī matācī phuṭalī
On the road to Delhi, what is this cloud of dust
Babasaheb*’s ballot box is broken
▷ (दहेलीच्या)(वाट)(धुळ) of_how (उठली)
▷ (बाबासाहेबाची)(पेटी)(मताची)(फुटली)
Sur la route de Delhi, d'où monte ce nuage de poussière?
L'urne des bulletins de votes de Bābāsāheb est brisée.
Babasaheb


H:XXI-5.3d (H21-05-03d) - Ambedkar / Takes a second wife / Bhim is the son-in-law of Brahmins

[14] id = 51043
आला आला रणगाडा रणगाड्याला कासरा
बामण भीमाचा सासरा
ālā ālā raṇagāḍā raṇagāḍyālā kāsarā
bāmaṇa bhīmācā sāsarā
Here comes the tank, the tank has reins
A Brahman is Bhim*’s father-in-law
▷  Here_comes here_comes (रणगाडा)(रणगाड्याला)(कासरा)
▷  Brahmin (भीमाचा)(सासरा)
Il arrive, il arrive le char de guerre, une rêne au char
Un Bāmaṇ est le beau-père de Bhīm.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar


H:XXI-5.4a (H21-05-04a) - Ambedkar / The opponents of Ambedkar / The Brahmins

[23] id = 51061
धन्य धन्य भीमा तुमच्या हाताची करणी
निळ्या झेंड्याकडे पाहुनी ब्राम्हण लागले झुरणी
dhanya dhanya bhīmā tumacyā hātācī karaṇī
niḷyā jhēṇḍyākaḍē pāhunī brāmhaṇa lāgalē jhuraṇī
Bhim* your deads are great, Bravo!
Looking at the blue flag, Brahmans are furious
▷ (धन्य)(धन्य) Bhim (तुमच्या)(हाताची) doing
▷ (निळ्या)(झेंड्याकडे)(पाहुनी)(ब्राम्हण)(लागले)(झुरणी)
Bravo! Bravo Bhīm, pour l'œuvre de tes mains
A la vue du drapeau bleu, les Brahmanes sont furieux.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar


H:XXI-5.4c (H21-05-04c) - Ambedkar / The opponents of Ambedkar / The Congress

[15] id = 51069
मताच्या ठिकाणी मिळाले आयाबाया
धनी मुली तू वाहीया कांगरेसला जाब देया
matācyā ṭhikāṇī miḷālē āyābāyā
dhanī mulī tū vāhīyā kāṅgarēsalā jāba dēyā
Mothers and women have gathered at the polling booth
You, brave girl, go and give a reply to the Congress
▷ (मताच्या)(ठिकाणी)(मिळाले)(आयाबाया)
▷ (धनी)(मुली) you (वाहीया)(कांगरेसला)(जाब)(देया)
Mères et femmes sont assemblées au bureau de vote
Toi, la fille brave, tu as rétorqué au Congrès.
[16] id = 51070
चंद्रभागेच्या काठी गेला वाळूचा गोटा
असा कांगरेज खोटा केल्या कागदाच्या नोटा
candrabhāgēcyā kāṭhī gēlā vāḷūcā gōṭā
asā kāṅgarēja khōṭā kēlyā kāgadācyā nōṭā
The pebble have gone to the banks of Chandrabhaga*
The Congress is not true to its word, it has printed paper notes
▷ (चंद्रभागेच्या)(काठी) has_gone (वाळूचा)(गोटा)
▷ (असा)(कांगरेज)(खोटा)(केल्या)(कागदाच्या)(नोटा)
Sur la plage de la Chandrabhaga des galets sont apparus
Le Congrès ne tient pas parole, il a fabriqué des billets en papier
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[17] id = 51071
कांगरेज लोक तुम्ही बहु केली हाणामारी
भीमाची संख्या पाहून मंग पडले इचारी
kāṅgarēja lōka tumhī bahu kēlī hāṇāmārī
bhīmācī saṅkhyā pāhūna maṅga paḍalē icārī
You, Congressmen, you have caused a lot of violence
They saw the number of Bhim*’s people, then they started to think
▷ (कांगरेज)(लोक)(तुम्ही)(बहु) shouted (हाणामारी)
▷ (भीमाची)(संख्या)(पाहून)(मंग)(पडले)(इचारी)
Vous, gens du Congrès, avez fomenté tant d'émeutes meurtrières
La vue du nombre des gens de Bhīm les fit réfléchir.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
[18] id = 51072
आली आली मोटारगाडी मोटारीला भिंग
कांगरेस झाला दंग
ālī ālī mōṭāragāḍī mōṭārīlā bhiṅga
kāṅgarēsa jhālā daṅga
Here comes the car, the car has a mirror
The Congress was astonished
▷  Has_come has_come (मोटारगाडी) car (भिंग)
▷ (कांगरेस)(झाला)(दंग)
Elle arrive, elle arrive la voiture, des miroirs à la voiture
Le Congrès en reste interdit.


H:XXI-5.10c (H21-05-10c) - Ambedkar / Entry into Buddhism / Conversion to Buddha Dhamma

[27] id = 51087
दहेलीच्या पलीकडे लोखंडाचा पाया
धन भीमा तुमचा हिय्या बुध्द धर्मात जाया
dahēlīcyā palīkaḍē lōkhaṇḍācā pāyā
dhana bhīmā tumacā hiyyā budhda dharmāta jāyā
There is an iron foundation on the other side od Delhi
Bhim*, you are great, you have the courage to enter Buddha dharma
▷ (दहेलीच्या)(पलीकडे)(लोखंडाचा)(पाया)
▷ (धन) Bhim (तुमचा)(हिय्या)(बुध्द)(धर्मात)(जाया)
Il y a une fondation en fer de l'autre côté de Delhi
Béni Bhīm, votre résolution d'entrer dans le dharma de Bouddha.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Priority to education
  2. Bhim’s conquest and seat of power
  3. Ambedkar’s flag is raised
  4. Through the ballot box
  5. Bhim is the son-in-law of Brahmins
  6. The Brahmins
  7. The Congress
  8. Conversion to Buddha Dhamma
⇑ Top of page ⇑