Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?performer_id
= 2594
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Songs by Somvanshi Hausa
Sampat

(7 records)

Village: मांडवगण फराटा - Mandavgan Farata

6 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

B:VI-2.11eii (B06-02-11e02) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s anger / Not in Paṅḍharpur

Cross-references:B:VI-2.11exii (B06-02-11e12) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s anger / What to do for her anger
[25] id = 49551
रुसली रुखमीण आवघ्या पंढरीत नाही
बोलतो पांडुरंग हिच्या रागाला करु काही
rusalī rukhamīṇa āvaghyā paṇḍharīta nāhī
bōlatō pāṇḍuraṅga hicyā rāgālā karu kāhī
Rukhmin* is sulking, she is nowhere in Pandhari
Pandurang* says, what can I do to pacify her anger
▷ (रुसली)(रुखमीण)(आवघ्या)(पंढरीत) not
▷  Says (पांडुरंग)(हिच्या)(रागाला)(करु)(काही)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
PandurangVitthal


B:VI-2.11evii (B06-02-11e07) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s anger / Will show my anger

[22] id = 49554
रुखमीण बोले देवा रुसून जाईन
आवघी पंढरी तुम्हा शोधाया लावीन
rukhamīṇa bōlē dēvā rusūna jāīna
āvaghī paṇḍharī tumhā śōdhāyā lāvīna
Rukhmin* says, God, I am angry, I will go away
I will make you search the whole of Pandhari
▷ (रुखमीण)(बोले)(देवा)(रुसून)(जाईन)
▷ (आवघी)(पंढरी)(तुम्हा)(शोधाया)(लावीन)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.


B:VI-2.11exix (B06-02-11e19) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s anger / God refuses to find her

[1] id = 49505
आवघी पंढरी मित शोधायाचो नाही
मनाला समजीन म्या तो आस्तुरी केली काही
āvaghī paṇḍharī mita śōdhāyācō nāhī
manālā samajīna myā tō āsturī kēlī kāhī
I am not going to search the whole of Pandhari
I will convince myself, I did not have a wife
▷ (आवघी)(पंढरी)(मित)(शोधायाचो) not
▷ (मनाला)(समजीन)(म्या)(तो)(आस्तुरी) shouted (काही)
pas de traduction en français
[2] id = 49506
आस्तुरी केली नाही आस कोण म्हणून देई
मांडवाच्या दारी आहे ब्राम्हण जामीन
āsturī kēlī nāhī āsa kōṇa mhaṇūna dēī
māṇḍavācyā dārī āhē brāmhaṇa jāmīna
Let anyone dare say that I don’t have a wife
The Brahman is there as witness near the entrance of the marriage hall
▷ (आस्तुरी) shouted not (आस) who (म्हणून)(देई)
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(आहे)(ब्राम्हण)(जामीन)
pas de traduction en français


B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik

Cross-references:B:VI-2.14 (B06-02-14) - Paṅḍharpur pilgrimage / Namdev
[28] id = 49552
पंढरीला गेले काही वेड्यान पाहील
देव त्या पुंडलिकाच देवूळ पाण्यात राहील
paṇḍharīlā gēlē kāhī vēḍyāna pāhīla
dēva tyā puṇḍalikāca dēvūḷa pāṇyāta rāhīla
He went to Pandhari, what did the simpleton see
God Kundalik*’s temple is in the midst of water
▷ (पंढरीला) has_gone (काही)(वेड्यान)(पाहील)
▷ (देव)(त्या)(पुंडलिकाच)(देवूळ)(पाण्यात)(राहील)
pas de traduction en français
KundalikPopular name of Pundalik, devotee of Vitthal


B:VI-2.19cviii (B06-02-19c08) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Viṭṭhal

Cross-references:B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik
B:VI-2.19cxi (B06-02-19c11) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Rukhmini
B:VI-2.19cx (B06-02-19c10) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Kundalik
B:VI-2.19cxii (B06-02-19c12) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Jani
B:VI-2.6b (B06-02-06b) - Paṅḍharpur pilgrimage / Temple of Viṭṭhal / Garuḍ khamb, the pillar of Garuḍ
B:VI-2.19cix (B06-02-19c09) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / River herself
B:VI-2.19cii (B06-02-19c02) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / The boat on the river
B:VI-2.19ciii (B06-02-19c03) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Swimming in the river
B:VI-2.12j (B06-02-12j) - Paṅḍharpur pilgrimage / Vīṭṭhal and Jani
[80] id = 62223
भरली चंद्रभागा पाणी लागल लिंबाला
सावळा पांडुरंग उभा गरूड खांबाला
bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala limbālā
sāvaḷā pāṇḍuraṅga ubhā garūḍa khāmbālā
Chandrabhaga* is full, water has reached the Neem tree
Dark-complexioned Pandurang* is standing near Garud Khamb*
▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(लिंबाला)
▷ (सावळा)(पांडुरंग) standing (गरूड)(खांबाला)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
PandurangVitthal
Garud KhambPillar of Garud (the eagle) in Pandharpur temple complex


B:VI-2.19cx (B06-02-19c10) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Kundalik

Cross-references:B:VI-2.19cxi (B06-02-19c11) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Rukhmini
B:VI-2.19cxvii (B06-02-19c17) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / In spate
B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik
B:VI-2.4a (B06-02-04a) - Paṅḍharpur pilgrimage / Prompts / Ekadashi
[47] id = 49553
भरली चंद्रभागा पाणी लागल वडाला
बोलती रुखमीण देवा कुंडलीक बुडाला
bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala vaḍālā
bōlatī rukhamīṇa dēvā kuṇḍalīka buḍālā
Chandrabhaga* is full, water has reached the Banyan* tree
Rukhmin* says, God Kundalik* is drowned
▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(वडाला)
▷ (बोलती)(रुखमीण)(देवा)(कुंडलीक)(बुडाला)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
BanyanFicus benghalensis (the “Indian banyan“), the national tree of the Republic of India
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
KundalikPopular name of Pundalik, devotee of Vitthal

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Not in Paṅḍharpur
  2. Will show my anger
  3. God refuses to find her
  4. Pundalik
  5. Viṭṭhal
  6. Kundalik