Village: मोशी - Moshi
6 semantic classes ➡ list at the bottom of this pageCross-references: | B:VI-2.3e (B06-02-03e) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions / Daughter B:VI-2.1 (B06-02-10) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected B:VI-2.3g (B06-02-03g) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions / Brother B:VI-2.3 (B06-02-03) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions |
[129] id = 48766 ✓ | पंढरीची वाट कोण्या पाप्यानी नांगरली देवा त्या विठ्ठलाची गाडी बुक्कयाची हादरली paṇḍharīcī vāṭa kōṇyā pāpyānī nāṅgaralī dēvā tyā viṭhṭhalācī gāḍī bukkayācī hādaralī | ✎ Which sinful person has ploughed the road to Pandhari God Vitthal*’s cart loaded with bukka* has lost its balance ▷ (पंढरीची)(वाट)(कोण्या)(पाप्यानी)(नांगरली) ▷ (देवा)(त्या) of_Vitthal (गाडी)(बुक्कयाची)(हादरली) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[131] id = 48768 ✓ | पंढरीची वाट मला हालकी चालायाला ज्ञानोबा तुकाराम संग साधू बोलायाला paṇḍharīcī vāṭa malā hālakī cālāyālā jñānōbā tukārāma saṅga sādhū bōlāyālā | ✎ For me the way to Pandhari is easy to walk Varkaris* from Dnyanoba*’s and Tukaram*’s are good company to chat on the way ▷ (पंढरीची)(वाट)(मला)(हालकी)(चालायाला) ▷ (ज्ञानोबा)(तुकाराम) with (साधू)(बोलायाला) | pas de traduction en français | ||||
|
Cross-references: | B:VI-2.3f (B06-02-03f) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions / Husband B:VI-2.2 (B06-02-02) - Paṅḍharpur pilgrimage / Means of transport B:VI-2.3g (B06-02-03g) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions / Brother B:VI-2.7 (B06-02-07) - Paṅḍharpur pilgrimage / Ceremonies B:VI-2.10biii (B06-02-10b03) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected / Paṅḍharpur māhēra / Viṭṭhal murhāḷī |
[10] id = 48765 ✓ | पंढरीला जाया माझी कालची तयारी विठ्ठल मुर्हाळी घोड चरत नाह्यारी paṇḍharīlā jāyā mājhī kālacī tayārī viṭhṭhala murhāḷī ghōḍa carata nāhyārī | ✎ To go to Pandhari, I am ready since yesterday Vitthal* murali* grazes the horse near the stream ▷ (पंढरीला)(जाया) my (कालची)(तयारी) ▷ Vitthal (मुर्हाळी)(घोड)(चरत)(नाह्यारी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
Cross references for this song: | B:VI-2.10biii (B06-02-10b03) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected / Paṅḍharpur māhēra / Viṭṭhal murhāḷī |
Cross-references: | H:XXI-5.1b (H21-05-01b) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Priority to education H:XXI-5.7 (H21-05-07) - Ambedkar / Bhīm’s name spells happiness B:VI-2.10g (B06-02-10g) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected / Viṭṭhal keeps evidence of his visit |
[37] id = 34687 ✓ ◉ UVS-14-20 start 00:02 ➡ listen to section | पंढरी जायाला यंदा नव्हत माझ मन देवा त्या विठ्ठलान चिठ्ठ्या पाठवल्या दोन paṇḍharī jāyālā yandā navhata mājha mana dēvā tyā viṭhṭhalāna ciṭhṭhyā pāṭhavalyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari this year God Vitthal* has sent me two messages ▷ (पंढरी)(जायाला)(यंदा)(नव्हत) my (मन) ▷ (देवा)(त्या)(विठ्ठलान)(चिठ्ठ्या)(पाठवल्या) two | pas de traduction en français |
| |||
Cross references for this song: | B:VI-2.1ciii ??? |
[10] id = 48769 ✓ | पंढरीची वाट मला सोबत नाही कुणी सांगते बाई तुला संग विठ्ठल मागे जनी paṇḍharīcī vāṭa malā sōbata nāhī kuṇī sāṅgatē bāī tulā saṅga viṭhṭhala māgē janī | ✎ On the way to Pandhari, I have no company I tell you, woman, Vitthal* ahead and Jani behind ▷ (पंढरीची)(वाट)(मला)(सोबत) not (कुणी) ▷ I_tell woman to_you with Vitthal (मागे)(जनी) | pas de traduction en français |
|
[4] id = 48770 ✓ | स्वप्न पडल मला पंढरी गेल्यावाणी मोकळ माझ केस चंद्रभागेत न्हाल्यावाणी svapna paḍala malā paṇḍharī gēlyāvāṇī mōkaḷa mājha kēsa candrabhāgēta nhālyāvāṇī | ✎ I dreamt that I am in Pandhari That my hair is loose as if I have bathed in Chandrabhaga* river ▷ (स्वप्न)(पडल)(मला)(पंढरी)(गेल्यावाणी) ▷ (मोकळ) my (केस)(चंद्रभागेत)(न्हाल्यावाणी) | pas de traduction en français |
|
Cross-references: | B:VI-2.19b (B06-02-19b) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / Description B:III-2.2f (B03-02-02f) - Kṛśṇa cycle / Fond and Pride / Kṛṣṇa marriage A:II-5.3biii (A02-05-03b03) - Labour / Grinding / God’s company / Together with other gods, holy places |
[71] id = 48771 ✓ | पंढरपुरात येवढ्या माळणी ढेणंग्या (बुटक्या) रुखमाबाईला फुलाच्या कंगण्या paṇḍharapurāta yēvaḍhyā māḷaṇī ḍhēṇaṅgyā (buṭakyā) rukhamābāīlā phulācyā kaṅgaṇyā | ✎ In Pandharpur, there are so many women flower-sellers Basketful of flowers for Rukhmabai ▷ (पंढरपुरात)(येवढ्या)(माळणी)(ढेणंग्या) ( (बुटक्या) ) ▷ (रुखमाबाईला)(फुलाच्या)(कंगण्या) | pas de traduction en français |