Village: गोंडेगाव - Gondegaon Google Maps | OpenStreetMap
13 semantic classes ➡ list at the bottom of this page[46] id = 49475 ✓ | तुझा माझा भाऊपणा भावूपणाला काय देवू सांगते बाई तुला एक लैऊग आपण दोघी खाऊ tujhā mājhā bhāūpaṇā bhāvūpaṇālā kāya dēvū sāṅgatē bāī tulā ēka laiūga āpaṇa dōghī khāū | ✎ You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship I tell you, woman, we shall both share one clove and eat ▷ Your my (भाऊपणा)(भावूपणाला) why (देवू) ▷ I_tell woman to_you (एक)(लैऊग)(आपण)(दोघी)(खाऊ) | pas de traduction en français |
[32] id = 49474 ✓ | तुझा भाऊपण कोणी कालवील तिळ सांगते बाई तुला आबुल्यानी गेला वेळ tujhā bhāūpaṇa kōṇī kālavīla tiḷa sāṅgatē bāī tulā ābulyānī gēlā vēḷa | ✎ Our close friendship, who tried to mix Sesame in it (tried to spoil it) I tell you, woman, a lot of time has passed without breaking the silence ▷ Your (भाऊपण)(कोणी)(कालवील)(तिळ) ▷ I_tell woman to_you (आबुल्यानी) has_gone (वेळ) | pas de traduction en français |
[33] id = 49477 ✓ | तुझा माझा भावूपणा कोणी कालवील मिट सांगते बाई तुला सोड आबूला बोल निट tujhā mājhā bhāvūpaṇā kōṇī kālavīla miṭa sāṅgatē bāī tulā sōḍa ābūlā bōla niṭa | ✎ Our close friendship, who tried to mix Salt in it (tried to spoil it) I tell you, woman, break the silence, start talking to me as usual ▷ Your my (भावूपणा)(कोणी)(कालवील)(मिट) ▷ I_tell woman to_you (सोड)(आबूला) says (निट) | pas de traduction en français |
Cross-references: | H:XXI-5.1b (H21-05-01b) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Priority to education H:XXI-5.7 (H21-05-07) - Ambedkar / Bhīm’s name spells happiness B:VI-2.10g (B06-02-10g) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected / Viṭṭhal keeps evidence of his visit |
[41] id = 49468 ✓ | पंढरीला जाया औदा नव्हती माझी छाती देवा विठ्ठलाने पत्र पाठवीली राती paṇḍharīlā jāyā audā navhatī mājhī chātī dēvā viṭhṭhalānē patra pāṭhavīlī rātī | ✎ I did not dare to go to Pandhari this year God Vitthal* sent me letters at night ▷ (पंढरीला)(जाया)(औदा)(नव्हती) my (छाती) ▷ (देवा)(विठ्ठलाने)(पत्र)(पाठवीली)(राती) | pas de traduction en français |
| |||
[42] id = 49469 ✓ | पंढरीला जाया औदा नव्हत माझ मन विठ्ठल देवानी चिठ्ठया पाठविल्या दोन paṇḍharīlā jāyā audā navhata mājha mana viṭhṭhala dēvānī ciṭhṭhayā pāṭhavilyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari this year God Vitthal* has sent me two messages ▷ (पंढरीला)(जाया)(औदा)(नव्हत) my (मन) ▷ Vitthal (देवानी)(चिठ्ठया)(पाठविल्या) two | pas de traduction en français |
|
[4] id = 93951 ✓ | शेजीच्या शेजाराला जिव माझा कदरला विठ्ठल देवाच्या येते शेजाराला śējīcyā śējārālā jiva mājhā kadaralā viṭhṭhala dēvācyā yētē śējārālā | ✎ I am fed up of the woman (next door) being my neighbour I shall come and stay in the neighburhood of God Vitthal* ▷ (शेजीच्या)(शेजाराला) life my (कदरला) ▷ Vitthal (देवाच्या)(येते)(शेजाराला) | pas de traduction en français |
|
[138] id = 102510 ✓ | मांडवाच्या मेढी कोथींबिरीच्या बदाट्या सांगते बंदु माझ्या तुझ्या येहीनी शेलाट्या māṇḍavācyā mēḍhī kōthīmbirīcyā badāṭyā sāṅgatē bandu mājhyā tujhyā yēhīnī śēlāṭyā | ✎ Pillars for the shed for marriage are made from Kothimbir (coriander) twigs tied to the poles I tell you, my brother, your Vihin* is slim and tall ▷ (मांडवाच्या)(मेढी)(कोथींबिरीच्या)(बदाट्या) ▷ I_tell (बंदु) my your (येहीनी)(शेलाट्या) | pas de traduction en français |
|
[13] id = 109924 ✓ | मांडवाच्या दारी हांडा शिजतो रंगाचा माझ्या बाळान याही केलाय ढोंगाचा māṇḍavācyā dārī hāṇḍā śijatō raṅgācā mājhyā bāḷāna yāhī kēlāya ḍhōṅgācā | ✎ At the entrance of the shed for marriage, a vesselful of colour is cooking My son has got a Vyahi* who is rich and prestigious ▷ (मांडवाच्या)(दारी)(हांडा)(शिजतो)(रंगाचा) ▷ My (बाळान)(याही)(केलाय)(ढोंगाचा) | pas de traduction en français |
|
[11] id = 102583 ✓ | मांडवाच्या दारी चरवी सांडली तेलाची सांगते बाळा तुला धुळ मांडली मालाची māṇḍavācyā dārī caravī sāṇḍalī tēlācī sāṅgatē bāḷā tulā dhuḷa māṇḍalī mālācī | ✎ A jar of oil has spilt at the entrance of the shed for marriage I tell you, son, they have spent a lot ▷ (मांडवाच्या)(दारी)(चरवी)(सांडली)(तेलाची) ▷ I_tell child to_you (धुळ)(मांडली)(मालाची) | pas de traduction en français |
[150] id = 113303 ✓ | आई घे ग चोळी मला छोट्या छोट्या शहर माझ गाव वस्ती आडाण्या लोकाची āī ghē ga cōḷī malā chōṭyā chōṭyā śahara mājha gāva vastī āḍāṇyā lōkācī | ✎ no translation in English ▷ (आई)(घे) * blouse (मला)(छोट्या)(छोट्या) ▷ (शहर) my (गाव)(वस्ती)(आडाण्या)(लोकाची) | pas de traduction en français |
[151] id = 113310 ✓ | लेकुरवाळाच काम घाई घाई चितल याच काम येळनी होईना lēkuravāḷāca kāma ghāī ghāī citala yāca kāma yēḷanī hōīnā | ✎ no translation in English ▷ (लेकुरवाळाच)(काम)(घाई)(घाई) ▷ (चितल)(याच)(काम)(येळनी)(होईना) | pas de traduction en français |
[92] id = 106218 ✓ | मांडवाच्या दारी हाळदी कुंकवाचा पाट गेला सागंते बाई तुला नवरीचा बाप न्हाला māṇḍavācyā dārī hāḷadī kuṅkavācā pāṭa gēlā sāgantē bāī tulā navarīcā bāpa nhālā | ✎ At the entrance of the shed for marriage, water with haldi* and kunku* is flowing I tell you, woman, bride’s father has had a ritual bath ▷ (मांडवाच्या)(दारी) turmeric (कुंकवाचा)(पाट) has_gone ▷ (सागंते) woman to_you of_bride father (न्हाला) | pas de traduction en français | ||
|
Cross-references: | F:XVII-2.15 (F17-02-15) - Brother’s wife, bhāujay / Sweet mutual relation |
[19] id = 49476 ✓ | पाहुणा मला आला आबरासाच दिवसात भावाला माझ्या तूप ओतीते रसात pāhuṇā malā ālā ābarāsāca divasāta bhāvālā mājhyā tūpa ōtītē rasāta | ✎ Guests have come in the mango season I serve my brothers ghee* with the mango juice ▷ (पाहुणा)(मला) here_comes (आबरासाच)(दिवसात) ▷ (भावाला) my (तूप)(ओतीते)(रसात) | pas de traduction en français |
|
[67] id = 49478 ✓ | चौघी पाच जनी बहिणी एकल्या बंदवाला सांगते बाई तुला वेल कारलीचा मांडव झाकळून गेला caughī pāca janī bahiṇī ēkalyā bandavālā sāṅgatē bāī tulā vēla kāralīcā māṇḍava jhākaḷūna gēlā | ✎ We are three-four sisters and only one brother We make a crowd at home (when we all gather) ▷ (चौघी)(पाच)(जनी)(बहिणी)(एकल्या) brother ▷ I_tell woman to_you (वेल)(कारलीचा)(मांडव)(झाकळून) has_gone | pas de traduction en français |
[50] id = 97574 ✓ | भाऊ होता म्हणुन भाऊजई आली ताईत परास पेटी जड झाली bhāū hōtā mhaṇuna bhāūjaī ālī tāīta parāsa pēṭī jaḍa jhālī | ✎ Because brother was there, sister-in-law came But the box (sister-in-law) became more dominant than the talisman (brother) ▷ Brother (होता)(म्हणुन)(भाऊजई) has_come ▷ (ताईत)(परास)(पेटी)(जड) has_come | pas de traduction en français |
[70] id = 97580 ✓ | शेजीच्या बाळाची मला येती काऊशी बहिणीच बाळ मला म्हणत मावशी śējīcyā bāḷācī malā yētī kāūśī bahiṇīca bāḷa malā mhaṇata māvaśī | ✎ Neighbour woman’s child, I am nobody to him Sister’s son calls me maternal aunt ▷ (शेजीच्या)(बाळाची)(मला)(येती)(काऊशी) ▷ Of_sister son (मला)(म्हणत) maternal_aunt | pas de traduction en français |