Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= D12-04-07d
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class D:XII-4.7d (D12-04-07d)
(12 records)

Display songs in class at higher level (D12-04-07)
Display complete classification scheme (3615 classes)

D:XII-4.7d (D12-04-07d) - Son, a man in society / Son’s marriage / Groom’s father, varbāp / Honour

[1] id = 54268
शिंदे गंगु - Shinde Gangu
Village चिखली - Chikhali
मांडवाच्या दारी चरवी सांडली तुपाची
धन नवर्याच्या बापाची
māṇḍavācyā dārī caravī sāṇḍalī tupācī
dhana navaryācyā bāpācī
A vessel with ghee* turned over and spilt at the entrance of the shed for marriage
Bride’s father has spent so much, it’s very creditable
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(चरवी)(सांडली)(तुपाची)
▷ (धन)(नवर्याच्या) of_father
pas de traduction en français
gheeclarified butter
[2] id = 65211
कांबळे अलका - Kamble Alka
Village दारफळ - Darphal
नवर्याचा बाप हुंडा मोजतो शेराने
पंगती पडती फेराने
navaryācā bāpa huṇḍā mōjatō śērānē
paṅgatī paḍatī phērānē
Bridegroom’s father counts dowry by kilos
Guests are sitting for meal in a row, one row after the other
▷ (नवर्याचा) father (हुंडा)(मोजतो)(शेराने)
▷ (पंगती)(पडती)(फेराने)
pas de traduction en français
[3] id = 99206
धनवटे गोदावरी - Dhanwate Godhavari
Village पुणतांबा - Puntamba
नवरीचा बाप मांडव घालीतो मोडीतो
नवर्याचा बाप आला नर्मदा झोडीत
navarīcā bāpa māṇḍava ghālītō mōḍītō
navaryācā bāpa ālā narmadā jhōḍīta
Bride’s father tries erects the shed for marriage and keeps making changes
Groom’s father comes merrily, announcing his arrival loudly
▷  Of_bride father (मांडव)(घालीतो)(मोडीतो)
▷ (नवर्याचा) father here_comes (नर्मदा)(झोडीत)
pas de traduction en français
[4] id = 99207
सुरवासे शशीकला - Surwase Shashikala
Village घळाटवाडी - Ghalatwadi
मांडवाच्या दारी चिखुल कशीयाचा झाला
बाळराज माझा नवरा न्हावुन परण्या गेला
māṇḍavācyā dārī cikhula kaśīyācā jhālā
bāḷarāja mājhā navarā nhāvuna paraṇyā gēlā
At the entrance of the shed for marriage, why has it become so muddy
My son, the bridegroom, had a bath and went for the marriage ceremony
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(चिखुल)(कशीयाचा)(झाला)
▷ (बाळराज) my (नवरा)(न्हावुन)(परण्या) has_gone
pas de traduction en français
[5] id = 99208
गायकवाड गंगु - Gaykwad Gangu
Village कुंभारी - Kumbhari
बाप नवर्याचा ग सई बाई ग बाई
गाडी बैलाशी सडला सला ग बाई
bāpa navaryācā ga saī bāī ga bāī
gāḍī bailāśī saḍalā salā ga bāī
Friends, bridegroom’s father
He has come proudly, equipped with a cart and bullock
▷  Father (नवर्याचा) * (सई) woman * woman
▷ (गाडी)(बैलाशी)(सडला)(सला) * woman
pas de traduction en français
[6] id = 99209
िघसरे कमल - Ghisare Kamal
Village देवले - Devale
मांडवाच्या दारी हाळदी कुंकवाचा पाट गेला
बाईचा माझ्या नवर्यामुलाचा बापा न्हाला
māṇḍavācyā dārī hāḷadī kuṅkavācā pāṭa gēlā
bāīcā mājhyā navaryāmulācā bāpā nhālā
At the entrance of the shed for marriage, halad* and kunku* water flowed
My daughter’s son’s, the bridegroom’s father had a bath
▷ (मांडवाच्या)(दारी) turmeric (कुंकवाचा)(पाट) has_gone
▷ (बाईचा) my (नवर्यामुलाचा) father (न्हाला)
pas de traduction en français
haladTurmeric. Also application of turmeric, Haladi ceremony, forms a part of the rites of marriage which generally take place a day before the wedding
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.
[7] id = 99210
आदमाने जना - Admane Jana
Village पुणतांबा - Puntamba
मांडवाच्या दारी चिखल कशीयाचा झाला
भाऊच्या माझ्या बापा नवरीचा न्हाला
māṇḍavācyā dārī cikhala kaśīyācā jhālā
bhāūcyā mājhyā bāpā navarīcā nhālā
At the entrance of the shed for marriage, why has it become so muddy
My brother’s bride’s father had a bath
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(चिखल)(कशीयाचा)(झाला)
▷ (भाऊच्या) my father of_bride (न्हाला)
pas de traduction en français
[8] id = 99211
पवार मालन - Pawar Malan
Village वांगी - Vangi
असा नवरीचा बाप काय बघतो पडक्या भिंती
असा वडील बंधु माझा नवरा हिरकबीणीचा मोती
asā navarīcā bāpa kāya baghatō paḍakyā bhintī
asā vaḍīla bandhu mājhā navarā hirakabīṇīcā mōtī
Bride’s father, why are you looking at the dilapidated walls
My elder brother, the bridegroom is like a precious pearl
▷ (असा) of_bride father why (बघतो)(पडक्या)(भिंती)
▷ (असा)(वडील) brother my (नवरा)(हिरकबीणीचा)(मोती)
pas de traduction en français
[9] id = 99252
भोकरे कमल - Bhokare Kamal
Village नांदुरा - Nandura
नवरदेवाचा बाप येईल उपवासी
आधी कर कन्यादान मग सोड एकादशी
navaradēvācā bāpa yēīla upavāsī
ādhī kara kanyādāna maga sōḍa ēkādaśī
Groom’s father will come fasting
First finish with Kanyadan* ritual and then break your Ekadashi* fast
▷ (नवरदेवाचा) father (येईल)(उपवासी)
▷  Before doing (कन्यादान)(मग)(सोड)(एकादशी)
pas de traduction en français
KanyadanThe ritual of giving away one’s daughter in marriage
EkadashiEleventh day in the new moon or full moon fortnight every month
[10] id = 99299
मैड विजया कांतीलाल - Maid Vijaya Kantilal
Village शिरुर - Shirur
नवर्याचा बाप माग कशाला राहिला
वल्हाराचा टापा याने हौसेने लाविला
navaryācā bāpa māga kaśālā rāhilā
valhārācā ṭāpā yānē hausēnē lāvilā
Why has the groom’s father stayed behind
He has enthusiastically arranged for a group of Valhars
▷ (नवर्याचा) father (माग)(कशाला)(राहिला)
▷ (वल्हाराचा)(टापा)(याने)(हौसेने)(लाविला)
pas de traduction en français
Notes =>Valhar/Holar - an individual of a class of musical performers
[11] id = 102583
थोरात हौसा - Thorat Hausa
Village गोंडेगाव - Gondegaon
मांडवाच्या दारी चरवी सांडली तेलाची
सांगते बाळा तुला धुळ मांडली मालाची
māṇḍavācyā dārī caravī sāṇḍalī tēlācī
sāṅgatē bāḷā tulā dhuḷa māṇḍalī mālācī
A jar of oil has spilt at the entrance of the shed for marriage
I tell you, son, they have spent a lot
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(चरवी)(सांडली)(तेलाची)
▷  I_tell child to_you (धुळ)(मांडली)(मालाची)
pas de traduction en français
[12] id = 29276
जोरी सावीत्रा - Jori Savitra
Village डोंगरगाव - Dongargaon
नवरीच्या बापा नको होवूस उतावळा
मांडवाच्या दारी बघ माझा गोतावळा
navarīcyā bāpā nakō hōvūsa utāvaḷā
māṇḍavācyā dārī bagha mājhā gōtāvaḷā
Bride’s father, don’t be too eager
At the entrance of the shed for marriage, look at my relatives
▷  Of_bride father not (होवूस)(उतावळा)
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(बघ) my (गोतावळा)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Honour
⇑ Top of page ⇑