➡ Display songs in class at higher level (D12-04-07)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 54268 ✓ शिंदे गंगु - Shinde Gangu Village चिखली - Chikhali | मांडवाच्या दारी चरवी सांडली तुपाची धन नवर्याच्या बापाची māṇḍavācyā dārī caravī sāṇḍalī tupācī dhana navaryācyā bāpācī | ✎ A vessel with ghee* turned over and spilt at the entrance of the shed for marriage Bride’s father has spent so much, it’s very creditable ▷ (मांडवाच्या)(दारी)(चरवी)(सांडली)(तुपाची) ▷ (धन)(नवर्याच्या) of_father | pas de traduction en français | ||
| |||||
[2] id = 65211 ✓ कांबळे अलका - Kamble Alka Village दारफळ - Darphal | नवर्याचा बाप हुंडा मोजतो शेराने पंगती पडती फेराने navaryācā bāpa huṇḍā mōjatō śērānē paṅgatī paḍatī phērānē | ✎ Bridegroom’s father counts dowry by kilos Guests are sitting for meal in a row, one row after the other ▷ (नवर्याचा) father (हुंडा)(मोजतो)(शेराने) ▷ (पंगती)(पडती)(फेराने) | pas de traduction en français | ||
[3] id = 99206 ✓ धनवटे गोदावरी - Dhanwate Godhavari Village पुणतांबा - Puntamba | नवरीचा बाप मांडव घालीतो मोडीतो नवर्याचा बाप आला नर्मदा झोडीत navarīcā bāpa māṇḍava ghālītō mōḍītō navaryācā bāpa ālā narmadā jhōḍīta | ✎ Bride’s father tries erects the shed for marriage and keeps making changes Groom’s father comes merrily, announcing his arrival loudly ▷ Of_bride father (मांडव)(घालीतो)(मोडीतो) ▷ (नवर्याचा) father here_comes (नर्मदा)(झोडीत) | pas de traduction en français | ||
[4] id = 99207 ✓ सुरवासे शशीकला - Surwase Shashikala Village घळाटवाडी - Ghalatwadi | मांडवाच्या दारी चिखुल कशीयाचा झाला बाळराज माझा नवरा न्हावुन परण्या गेला māṇḍavācyā dārī cikhula kaśīyācā jhālā bāḷarāja mājhā navarā nhāvuna paraṇyā gēlā | ✎ At the entrance of the shed for marriage, why has it become so muddy My son, the bridegroom, had a bath and went for the marriage ceremony ▷ (मांडवाच्या)(दारी)(चिखुल)(कशीयाचा)(झाला) ▷ (बाळराज) my (नवरा)(न्हावुन)(परण्या) has_gone | pas de traduction en français | ||
[5] id = 99208 ✓ गायकवाड गंगु - Gaykwad Gangu Village कुंभारी - Kumbhari | बाप नवर्याचा ग सई बाई ग बाई गाडी बैलाशी सडला सला ग बाई bāpa navaryācā ga saī bāī ga bāī gāḍī bailāśī saḍalā salā ga bāī | ✎ Friends, bridegroom’s father He has come proudly, equipped with a cart and bullock ▷ Father (नवर्याचा) * (सई) woman * woman ▷ (गाडी)(बैलाशी)(सडला)(सला) * woman | pas de traduction en français | ||
[6] id = 99209 ✓ िघसरे कमल - Ghisare Kamal Village देवले - Devale | मांडवाच्या दारी हाळदी कुंकवाचा पाट गेला बाईचा माझ्या नवर्यामुलाचा बापा न्हाला māṇḍavācyā dārī hāḷadī kuṅkavācā pāṭa gēlā bāīcā mājhyā navaryāmulācā bāpā nhālā | ✎ At the entrance of the shed for marriage, halad* and kunku* water flowed My daughter’s son’s, the bridegroom’s father had a bath ▷ (मांडवाच्या)(दारी) turmeric (कुंकवाचा)(पाट) has_gone ▷ (बाईचा) my (नवर्यामुलाचा) father (न्हाला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[7] id = 99210 ✓ आदमाने जना - Admane Jana Village पुणतांबा - Puntamba | मांडवाच्या दारी चिखल कशीयाचा झाला भाऊच्या माझ्या बापा नवरीचा न्हाला māṇḍavācyā dārī cikhala kaśīyācā jhālā bhāūcyā mājhyā bāpā navarīcā nhālā | ✎ At the entrance of the shed for marriage, why has it become so muddy My brother’s bride’s father had a bath ▷ (मांडवाच्या)(दारी)(चिखल)(कशीयाचा)(झाला) ▷ (भाऊच्या) my father of_bride (न्हाला) | pas de traduction en français | ||
[8] id = 99211 ✓ पवार मालन - Pawar Malan Village वांगी - Vangi | असा नवरीचा बाप काय बघतो पडक्या भिंती असा वडील बंधु माझा नवरा हिरकबीणीचा मोती asā navarīcā bāpa kāya baghatō paḍakyā bhintī asā vaḍīla bandhu mājhā navarā hirakabīṇīcā mōtī | ✎ Bride’s father, why are you looking at the dilapidated walls My elder brother, the bridegroom is like a precious pearl ▷ (असा) of_bride father why (बघतो)(पडक्या)(भिंती) ▷ (असा)(वडील) brother my (नवरा)(हिरकबीणीचा)(मोती) | pas de traduction en français | ||
[9] id = 99252 ✓ भोकरे कमल - Bhokare Kamal Village नांदुरा - Nandura | नवरदेवाचा बाप येईल उपवासी आधी कर कन्यादान मग सोड एकादशी navaradēvācā bāpa yēīla upavāsī ādhī kara kanyādāna maga sōḍa ēkādaśī | ✎ Groom’s father will come fasting First finish with Kanyadan* ritual and then break your Ekadashi* fast ▷ (नवरदेवाचा) father (येईल)(उपवासी) ▷ Before doing (कन्यादान)(मग)(सोड)(एकादशी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[10] id = 99299 ✓ मैड विजया कांतीलाल - Maid Vijaya Kantilal Village शिरुर - Shirur | नवर्याचा बाप माग कशाला राहिला वल्हाराचा टापा याने हौसेने लाविला navaryācā bāpa māga kaśālā rāhilā valhārācā ṭāpā yānē hausēnē lāvilā | ✎ Why has the groom’s father stayed behind He has enthusiastically arranged for a group of Valhars ▷ (नवर्याचा) father (माग)(कशाला)(राहिला) ▷ (वल्हाराचा)(टापा)(याने)(हौसेने)(लाविला) | pas de traduction en français | ||
Notes => | Valhar/Holar - an individual of a class of musical performers | ||||
[11] id = 102583 ✓ थोरात हौसा - Thorat Hausa Village गोंडेगाव - Gondegaon | मांडवाच्या दारी चरवी सांडली तेलाची सांगते बाळा तुला धुळ मांडली मालाची māṇḍavācyā dārī caravī sāṇḍalī tēlācī sāṅgatē bāḷā tulā dhuḷa māṇḍalī mālācī | ✎ A jar of oil has spilt at the entrance of the shed for marriage I tell you, son, they have spent a lot ▷ (मांडवाच्या)(दारी)(चरवी)(सांडली)(तेलाची) ▷ I_tell child to_you (धुळ)(मांडली)(मालाची) | pas de traduction en français | ||
[12] id = 29276 ✓ जोरी सावीत्रा - Jori Savitra Village डोंगरगाव - Dongargaon | नवरीच्या बापा नको होवूस उतावळा मांडवाच्या दारी बघ माझा गोतावळा navarīcyā bāpā nakō hōvūsa utāvaḷā māṇḍavācyā dārī bagha mājhā gōtāvaḷā | ✎ Bride’s father, don’t be too eager At the entrance of the shed for marriage, look at my relatives ▷ Of_bride father not (होवूस)(उतावळा) ▷ (मांडवाच्या)(दारी)(बघ) my (गोतावळा) | pas de traduction en français |